どなたか英訳お願いします!!

このエントリーをはてなブックマークに追加
1宿題ピンチ:03/11/15 19:15
長文なのですが・・映画を見て、それについてのスピーチ文を書かなくてはなりません。誰か訳してください。お願いします。
題は「共学校と同性校について」です。共学はsame sex schools co-ed sex schoolsを使ってお願いします。

私は中学校が共学で、高校は同性高(女子校)です。
どちらも経験して言えることは、それぞれに良い所、悪いところがあるということです。
共学と同性高でまず違うところは、異性がいるかいないか、です。
共学の場合、トイレも、クラブも男女別にあります。
そして、どちらかというと共学の女の子は静かです。
良い意味では落ち着いていて、悪い意味では冷めていたりします。
逆に、女子校は良い意味では元気で、悪い意味ではうるさいです。
友達関係においても違いがあります。
共学では、異性がいるので頼りになったり、男女共に友達が出来ますが、その男女で敵対することもあります。
その点、女子校は同性同士で、友情も厚く、わかりあえます。しかし、異性の友達は出来にくく、付き合いにくい子も多いようです。
更に特徴としては、同性校は早弁が多いようです。共学の場合は、やはり、異性を意識してか、そのようなことは少ないようです。
異性を意識する、と言えば、この映画にもあったように、恋愛です。
この点では、共学の方が恋に発展します。同じ学校内でのカップルもよく目にします。
同性校の傾向として、、恋愛については自分から探しに行く人が多いです。
他校の文化祭やイベントに出会いを求める子が8割はいます。
しかし、出会い方やきっかけは違っていても、ここは唯一共通することで、同性校、共学校とも恋愛感はそれぞれあるようです。
このように共学校と同性校について述べてきましたが、私のしてきた経験では、どちらも良い思い出ができる環境だということです。
どちらが良い、悪い、ではなく、どちらでも楽しく生活できる事が一番だと思います。

申し訳ありませんが訳していただけたら幸いです。
2名無しさん@英語勉強中:03/11/15 19:29
英訳スレで聞いたほうがいいんでない?
3名無しさん@英語勉強中:03/11/15 20:57
watashiwatyuugakkoga same sex schools co-ed sex schools de,
kohkouha dohseikoh (josikoh) desu.
same sex schools co-ed sex schools to dohseikohdemazuchigautokorowa,
iseigairukainaika, desu.

こんな感じでやってくといいと思うよ>>1
日本語の書き直しを要求する
5OB ◆My48Vfouj. :03/11/18 04:49
>>1
I went to a co-ed middle school and all-girl high school. Having gone to both kinds of
schools, I can say they have advantages and disadvantages.
The biggest difference is, of course, whether or not there are boys. If it’s a co-ed school,
the bathrooms are separate and the extra-curricular activities are also done separately for
boys and girls.
Girls going to a co-ed school are, in general, quieter. They are calmer but less
enthusiastic. On the other hand, girls in an all-girl school are full of energy but may be a
bit too noisy.
There are differences in friendship also. In a co-ed school, sometimes you can depend on
boys or make friends with them, but often you fight with them.
On the other hand, in an all-girl school, you can understand with each other better and
form a good friendship. But it is difficult to make male friends. Also, in an all-girl school,
girls tend to eat their bento earlier, which they wouldn’t do when boys are around,
because they will be too embarrassed.
As shown in the movie, romance is another aspect that is greatly different between the
two kinds of schools. In a co-ed school, a friendship naturally tends to grow into a
romantic relationship. You can spot a lot of couples on campus. In an all-girl school,
many girls go look for romance themselves. About 80% of girls are look for a potential
date when they go to a school fair or some such events at another school. Though the way
you meet boys are different, one thing in common is that they ・・・・恋愛感はそれ
ぞれあるようです???意味が不明瞭
Based on my experience, you can have memorable experiences at either kind of schools.
The important thing is, whichever kind of school you attend, you enjoy the life while you
are there, instead of talking about which one is better or worse.
6あああん:03/12/01 19:12
「そのソフトの最新バージョンを使用したとしても過去のバージョンの問題を
引きずっているため、バージョンアップをしても無駄だと考えられませんか?」
を英訳お願い申し上げたてまつります。
7名無しさん@英語勉強中:03/12/14 10:10
英訳よろしくお願いします。
外国の方にメールを送りたいのですがなかなか進まなくて・・・・

こんにちは。私は日本人の16歳の女子です。
私は小さい頃からあなたの音楽やビデオに囲まれて暮らしていました。
そして、あなたに憧れて、ダンスを始めました。
つまり、あなたがいるから今の私がいるんです。感謝の気持ちでいっぱいです。
私たちはあなたを信じ、そして応援しています。
今度是非日本に遊びに来てくださいね。みんな待ってます。
8名無しさん@英語勉強中:03/12/14 10:16
>>1
中学生ならわかるけど高校生なら
まじで日本語の文書く練習したほうがいいよもっと
9名無しさん@英語勉強中:03/12/14 10:23
>>7
Hello. I am a 16-year-old Japanese woman.
When I was small, from from, I was surrounded by your music and video and was living.
And I yearned for you and began the dance.
That is, since you are, present I am. I am full of the feeling of the gratitude to you.
I am trusting and aiding you.
Please come for play to Japan by all means now. It is waiting for all.
10名無しさん@英語勉強中:03/12/14 10:25
翻訳サイトで訳せばいいじゃん
11名無しさん@英語勉強中:03/12/15 00:01
よくわからない英文があります。どうか和訳をしてください。
おねがいします。this is still a vasion of iq test dk.
the calculation of iq test dk.
the calculation of iq is not yet calibrated.
therefore the results should be taken with certain reservations!!
if you have any comments,plcase send a mail to ander.ditlew@dadlnet.dt
12名無しさん@英語勉強中:03/12/15 00:10
>>9
正しいのか?

>>11
ところどころスペルが違う気がする。コピペ間違ってない?
13名無しさん@英語勉強中:03/12/15 00:17
すいません
anders.ditlev@dadlnet.dt
14名無しさん@英語勉強中:03/12/15 00:19
反応すんな。

無視虫
15名無しさん@英語勉強中:03/12/15 00:19
please
1件につき2000円振り込んでくれたら英訳でも和訳でも承ります。
17名無しさん@英語勉強中:03/12/15 22:09
www.geocities.com/japanmumbler

行ってこ〜い! オール英語。
18重複スレッド誘導

■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part59■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1070940673/

☆中高の英語の宿題の質問に答えるスレ23問目☆
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1071568342/

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 105 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1071657376/