928 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/11 23:59
>>927 tennkeitekina kawakamuri ne ♥
929 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 08:53
一流大卒でも、帰国子女でもありませんが、 どれくらいの英語力を持ったら通訳の募集に応募して採用されるでしょうか。 映画を見てて一切不明瞭な点がないほどでなければ通訳はやらないほうが いいのでしょうかね。
無理して通訳にならなくても…
931 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 11:15
>>930 あなたはラクラク通訳になったのですか。
932 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 15:28
>>929 余り英語力が無くても、コネ(例えば何所何所の娘さんとか)と言うだけで通訳やってる子結構いるよ(個人的に実際にやっていた子知ってます)。
ただ、余程専門性が濃い会話でも無い限り映画がTVドラマなど全部解らないと、コネで通訳にはなれるけど、
恥をかいたりするだけ、なので神経が太ければOK。
>>914 そうそう、そうだね、帰国子女扱いで青学は可也やばいだろ?
TV局もどうせコネなんだろね?
>>921 英語しか売りの無い人は別だけど、帰国で英語を余裕で出来たとしても、
面倒だし、儲からないから通訳になろうと思わないのが普通だと思うよ
通訳派遣会社や学校は儲かりますよ…。
934 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 16:12
何、それ、通訳派遣会社が儲かるということは、直受けすれば、 儲かるってことですね。
935 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 17:19
( ゚,_ゝ゚)バカジャネーノ
936 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 17:21
通訳より学校の方が儲かるよな。
937 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 17:30
通訳学校に行ってものになるようなのは、 授業料ぐらいは英語で儲けているからいいんだろ。
>>929 英語力さえあれば通訳になれると思ってます?
通訳としての訓練が必要だとは想像つかないんですか?
派遣ってどのくらいマージン取られているんだろうね?
940 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 22:43
中学英語で通訳ができる っていう本を買ってみようと思うんだけど 使ったある人います?V通検むけらしいけど。
942 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/13 02:19
>>942 本当か?
いずれにせよ個人HPを晒すのはいくないよ。
944 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/13 18:27
>>943 それ他の幾つかのスレでも見かけたから、コピペ自己宣伝じゃないの?
945 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/13 19:13
なんて 地味な宣伝…。
946 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/19 00:24
貧乏人は通訳には向かない。
947 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 15:11
詐欺まがい悪質翻訳(業者)学校にご注意!
http://www.prosper-net.co.jp/ ↑
大手企業と取引があり、ここで金を払って翻訳家養成コースを受けると、
仕事を照会する・・・とか巧みなことを言って勧誘し、多額の料金をむしりとられます。
うわさでは、神戸のアンタチャブルの経営とか。実際、いかにも胡散臭い、
ハイヒール桃子風の不良風のガラ悪い女が働いてました。そいつに怒鳴られ脅されました。
ま、関西人なら曽根崎新地などに事務所を構えているようなアンタッチャブル
など信用するわけないと思うけど、念のために善意で注意を促しておきます。
はっきり言って、神戸芦屋あたりの893らしいです。
基本的に翻訳者養成とかを謳っている業者は怪しいと考えたほうが無難です。
本業である企業から受注する翻訳業務より、受講料を支払って
養成コースを受講すれば仕事を提供する・・・と翻訳家志願の人を騙す詐欺で
経営が成り立っているような怪しい業者がほとんどです。
そもそも翻訳の仕事など、受講した人間に次々とちゃんとメシを
食えるほどに提供できるほど雪だるま式に増えて世の中に存在するものではない。
そのあたりを冷静に考えればわかるはずなのですが、そこをうまく誤魔化し、
たくみに洗脳して勧誘するので用心したほうがいいです。
948 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 15:48
私もこの業界少しだけ知っていますが、いろいろな意味で特殊な業界みたいですね。 あまりきれいな幻想ばかり持たないほうがいいですよ。 やっぱり基本的には女性の職場なので、女性特有のいじめなどもあるみたいです。 新人をなざして馬鹿呼ばわりする人もいれば、気に入らない人には 挨拶されても完全無視の人もいるそうですでもこういう人って要領が良くて クライアントやエージェントの前ではにこやかなので、感じの良いおおらかな人で 通っていることも多いらしいです。新人でもちょっと仕事が順調になると業界に何十年も いたような態度になり、先輩に対し横暴になる人もいるようです。 こういう世界ですから、先輩方の反感を買い嫌われると、どんなに実力があっても なかなか生き残れないみたいですね(フリーでは)。どの業界もフリーは そうなのかもしれませんが。 概して女性は自分に自身があって、気が強くて、しっかりした人が多いみたいですね。 男性の通訳者は物静かでねちっとした人が多いみたいですが、それもうわべだけで 実は大変な自信家で横暴だったりするんでしょうかね。 それでもドキュンな社員が集まってる会社や業界よりは、あるかにましなのかな? どんな仕事でもいじめや足の引っ張り合いありますものね。
949 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 17:35
950 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 17:43
>>948 続けてください。私ではお返事はできませんが読んでいます。
951 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 17:57
>>949 なんだか大げさなことになってしまいましたね(w。
訴えるといっても私は当事者じゃないし、これぐらいのことは
どんな仕事場でもあるんじゃないですか。でも通訳業界は閉鎖的というか
狭い世界で、ある程度のキャリアのある通訳者同士なら、面識は
なくても、顔と名前は知っているということが多いらしくて
そういう世界特有の閉塞感はとか特殊な習慣はあるんじゃないでしょうかね。
952 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 19:22
>>951 別に大袈裟じゃないけど、向こうの常識と照らし合せると、凄く変なだけ、
>>949 でも書いたけど、欧米と接する機会が多いだけに尚更おかしと思っただけ。
やっぱり、そう言う狭い世界だから尚更そんな体質になるのかね?村八分って言うかなんて言うか上手く言えないけど、そんな感じ
そう言うおかしな体質は、訴訟でもガンガン起きて慰謝料でもどんどん取られないと変わらないでしょ?
ま〜、セクハラばかりを騒いで、肝心のハラスメントは全部スルーって言うのは、日本の会社全部に当て嵌まるけどね。
953 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 20:19
いいのいいの、周りで何が起っていようとも。汚染がはびこって いないところをひたすら開拓して、お金もらっていれば。 通訳やったらやめられないって境地よ。ガハハ。
954 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 20:23
そちもワルよの〜
955 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/26 13:59
通訳の世界って覗いてみたいけど、下のクラスじゃ意味がなさそうですね。 9月に試験受けて入門科にはいれないようだったら、様子見します。
956 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/26 14:42
アメリカではいじめもハラスメントって理解なのね ま、当たり前といえば当たり前だけど そういう裁判も起きてるのかしら
957 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/26 15:00
↑勉強不足のババア
958 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/26 15:03
>>956 >>949 の最初の3つのリンクを見るか、bullyingとharassmentのキーワードで自分で検索、
それとアメリカだけじゃなくて、UKやその他のEU圏の多数の国でもそう言う扱いですよ。
他に宗教ハラスメント等多様な仕事場でのハラスメントが沢山有るので、
>>949 の、1番最初のリンクをよ〜く読むと良いよ。
959 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/26 15:49
>>958 あっちじゃアイロニーなCM、ゴールデンタイムに流れてるよねー
960 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/29 05:38
?
961 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/29 05:56
今度会ったとき説明するよ! お疲れ!
962 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/29 07:35
963 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/29 18:00
964 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/01 11:33
age
965 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/01 18:54
I made the mistake of falling in love with one of the cuties at a pink salon who spoke perfect English. So this is a warning: be careful with your heart. I first met "Yukiko" at a pink salon in Kabukicho, the Napoleon, and from our first encounter I was hooked. (Thus: hooker?) She was 21, I was 51 (but looked 35). Hard-body, nice tits, cute face, lovely hair, great English. In the pink salon, she gave me a great hj, kissed romantically and told me to come see her again. I did, many times, again and again. At $100 a pop, I must have spent about $3,000-$4,000 on Yukiko at the club. We met a few times for coffee before she went to work, and we went to local love hotels after work about 10 times (for free; I only paid for the hotel room). I thought she was in love with me, too. But I was dead wrong. Yukiko had many outpatients, so to speak, that she would play nurse to. Americans, South Americans, Europeans, a few Japanese men, too, although she said she didn't like Japanese men very much. But for money, this smooth operator would do anything. She would fuck clients in the pink salon, although it is against the rules. Cost: an extra $300 for her own pocket. She sometimes went to fancy hotels after hours with rich Japanese businessmen from the provinces, charging them $1,000 a night. This girl was a middle-class girl from the suburbs, went to a Catholic junior college, spoke fluent English and Spanish and had visited Europe three times. She came to my apartment about 10 times as well, also on her own accord, with no charge. I thought this was love, and it was my intention to take care of her, get her out of the business and marry her. She was so cute! So sexy! And smart!
966 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/02 23:08
通検2級受ける人いないかな。 英検1級以上の力がないときついかな?
967 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/02 23:43
2級は受験料払えば誰でも受けられるわよ
2級は会場は200から300人くらいいたけど。2次は20人くらいだった。大阪のはなしね。
分野的に難しいとは思うけど、医学系の通訳は儲かるよ。 他分野に比べて、安定した需要がある割に、医学系通訳者の数が少ないからね。
970 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/04 23:48
医学系の通訳になるために勉強して知識をつけるのなら、 医者を目指す…って図式は当てはまりますか?
971 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/04 23:50
いや、あまり当てはまらないと思う。
972 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/05 04:42
スクールでも糞意地の悪い人いるよね。 そーいうやつは大抵途中でドロップアウトしてるけど。
973 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/05 04:59
>>970 医者を目指せる能力が有るなら、通訳に何かなりません。
974 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/05 05:21
>>973 医学だけでなくどの分野もそのとおり。
能力のないやつが英語専門の職につくから…以下自粛
976 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/05 09:58
旅行社から還流、5年で裏金1億円…青少年交流協会
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20040805i101.htm 財団法人「世界青少年交流協会」(東京都千代田区)が、学生らの海外派遣事業などを巡って国の補助金約2億5000万円を不正に受給していた事件で、
同協会は正規の取引口座とは別の銀行口座に裏金をプールしていたことが、4日、関係者の証言で明らかになった。
不正受給した補助金を渡航費などとして旅行会社に支払った後、一部をこの裏金専用口座に還流させていたという。
裏金の総額は5年間で少なくとも1億円超に上っていたといい、警視庁捜査2課で、裏金の使途の確認を急いでいる。
同協会は旅行会社に対し、国際交流事業に参加する学生らの渡航費などを水増しした請求書などの作成を指示し、
これらの書類をもとに文部科学省に補助金の交付を申請していたことがわかっている。
ある旅行会社が請け負った昨年度のヨーロッパへの派遣事業の場合、実際は航空運賃代だけの約360万円の取引だったが、
同協会からは、宿泊費などを加えた約1300万円の見積書を作るように指示されたという。
同協会から約1300万円全額が支払われると、航空運賃を除いた約940万円を「精算金」などの名目で返金させられたという。
977 :
名無しさん@英語勉強中 :
04/08/05 15:39 965も976もひどいね。