ネイティブの耳にどう聞こえるか その14

このエントリーをはてなブックマークに追加
325名無しさん@英語勉強中
>>281
>>173の質問に対して、ラサール氏は>>175で、2(gonnaと発音している)
と答えているけど、これだけじゃ足りないのかな?
もし、もっと細かい説明付きの答えが欲しいなら、細かい質問を
しなければ、そういう答えは返ってこないよ。
それに微妙なことは日本語の質問では、あまり伝わらない。

gonnaについて、どうしてもネイティブの意見が欲しいということなら、
ちょっとネットでアメリカ人に質問をぶつけてみたので紹介しておこうか。

●going toを速く発音すると、自然にgonnaになるのか
No, not if you articulate, which you should.
(きちんと発音していればgonnaにはならない(崩さなければ
gonnaにはならないということ)。そして、きちんと発音することを
心がけるべきだ(特に外国人はそうすべきだと言いたいのだろう))

●では、gonnaはgoing toの高速バージョンというわけではないのか
No, it's a lazy way of saying going to.
(高速バージョンではなく、going toを崩した言い方だ)

もう一人アメリカ人に同様の質問をしてみたが同様のことを言っていた。
他のネイティブも、(きちんと質問の内容を理解すれば)、大体同じように
答えるだろう。