■スレッドたてるまでもない質問スレッド Part53■

このエントリーをはてなブックマークに追加
847名無しさん@英語勉強中
1centimeter
2centimeters

では、1.5センチや0.5センチは「centimeter(s)」
どっちなんですか?
848名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:19
「51番目」は51thと51stどっちですか?
http://game2.2ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1064482087/434-
849名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:21
>>847
1cm, 2cm, 1.5cm, .5cm
850名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:22
>>843
辞書引けばわかりそうなもんだが…
851名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:27
>>849さん
発音してみて〜、おねがいぃ。
852名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:33
ビビンバってしょうゆ味ですか?

853名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:36
>>848
51st Fifty first
854名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:39
the fifty first street
855a.s.a.p ◆EaXm7gkarM :03/09/26 08:41
So do I !
856名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:42
>>852
× ビビンバ
○ ピビンバ
857名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:43
>>855
急かすような名前やめれ
858名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:46
>>856
違いが見えんのぢゃが

859名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:52
>>853
サンクス!
860名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:55
>>858
ヒ゛ヒ゛ン ハ゛ bibinba
ピ ヒ゛ン ハ゛ pibinba
ま、avocadoのことをアボ“ガ”ドと言う香具師もいるし。
862名無しさん@英語勉強中:03/09/26 08:58
ピビンバ pibimba 3300件
ビビンバ bibimba 72000件

よってビビンバにケテーイ
863名無しさん@英語勉強中:03/09/26 09:01
ボbo とヴォvo の違いは、カcaとガgaの違いよりも大きいですか?


864名無しさん@英語勉強中:03/09/26 09:01
アボガド 約46,200件
アボカド 約30,800件
よって AVOGADO が正しい。

のか?>862
865名無しさん@英語勉強中:03/09/26 09:02
>>863
小さいんじゃないか?
そろそろギコがアホかとバカかと言ってるAAのよかんぬ。
867名無しさん@英語勉強中:03/09/26 09:03
いや、「よって(日本語では)アボガドもアボカドも使われる」た正しい。

868(,,゚Д゚):03/09/26 09:05
>>866
すまんが、今は山崎ごっこで多忙なんじゃ。アボカドは又の機会にな。

    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ |
    | (,,゚Д゚)|つ
   (_)(_)
   〜|  |
     し^J
869名無しさん@英語勉強中:03/09/26 09:07
vo/bo の違いはさ、 ka/ga の違いより大きいべ
870名無しさん@英語勉強中:03/09/26 10:30
i am a bomb technician if you see me running try to keep up
これどういう意味ですか?
>>869
なことないべさ、せにょ〜る。
872名無しさん@英語勉強中:03/09/26 10:37
>>870
Tシャツ買ったの?
873名無しさん@英語勉強中:03/09/26 10:42
>>870
検索したらいっぱい出てきた。なにこれ?
874870:03/09/26 10:48
買ってないです
875名無しさん@英語勉強中:03/09/26 10:57
>>874
じゃあ、そのジョークどこで聞いた?
876名無しさん@英語勉強中:03/09/26 11:00
2年ぐらい前だったか、ニューメキシコで大きなガソリンスタンドで爆弾騒ぎが
あったんだよ。
877名無しさん@英語勉強中:03/09/26 11:06
で、爆弾処理班の中の人がウケ狙いでそのTシャツ着てた。見事にウケた。
878870:03/09/26 11:08
>>876
もっと前でねえか?
    ___
  _l≡_、_ |_
   (  _ゝ`)y━・~~~ 事件の匂いがプンプンしやがる
   <__ヽyゝ|
   /_l:__|゚
   ´ lL lL
882名無しさん@英語勉強中:03/09/26 12:11
何か探してるものがあって、ある人がちょうどそれを持ってることが
分かって、「調子いいこというみたいだけど、ちょっと貸してくれる?」
のような「調子いい」はどのような言い回しがありますか?
883名無しさん@英語勉強中:03/09/26 12:13
>>847

1.5は複数扱いされることだけは確か。自信あり。
0.5については単数扱いだと思うが自信ない。誰か教えて。
You are God! >882
885753:03/09/26 12:32
>>756さんレスどうもです
heを聞き間違えたようですね、ありがとうございました
>>884
ちょっとピンと来ないんでが、
"You are GOD! Could you lend me ..."てことですか?
887名無しさん@英語勉強中:03/09/26 12:44
>>886
ネ申! ってやつですな。
My God!
ってのもあるか。
889名無しさん@英語勉強中:03/09/26 13:38
0.5 tonsですね。
しかしなんで0.1 tonsとなるのか分からん。
技術翻訳やってますが、駆け出しの頃ネイティブに
1以下は単数と教わりました。
しかし今 0.5 inches でちょっとぐぐったらウジャウジャ出やがった。
891名無しさん@英語勉強中:03/09/26 14:53
>>890

そうなんですよね。
0.5とか0.2の場合は5, 2という数字に引っ張られて複数
となるかもしれないと思うんですが、0.1 inchesの方が
0.1 inchより圧倒的に多く出てくるのは何でなんだろう。
892890:03/09/26 16:15
>>891
何ででしょうね?
冠詞の使い方に比べれば、数字がついてるものは
inch だろうが inches だろうが致命的ミスにはならないし
あまり気にしなくても・・ってのはダメでしょうか。

とりあえず、自分は単数にしてるけど、
人さまの書いた 0.5 inches に文句つける根性はないなー。