He was born in Japan. をそっくりそのまま疑問文にすれば、 Where was he born?だが、 "He was born in..."のようにHe was born inの部分は聞き取れたが Japanの部分が聞き取れなかったとする.。 その場合は、In where?のように訊き返すもの。 Where?だけでは、946氏の説明のとおり意味が不明確で、まともな会話にならない。
また、He was born in 1970.と誰かが言ったとして、 年だけでなく、場所も知りたいと思った場合は、 In where?と訊ねたりする。
@I have been waiting for her for 2 hours. I wonder how much longer I will have to wait. AI have waited for her for 2 hours. I wonder how much longer I will have to wait.
>>962 日本人だからどうこう以前の問題では? もっとわかりやすくnowをつけて見たが、この2つの文の差は、 進行形によりwaitしていたことを強調するなどの若干の ニュアンスの差こそあれ、大意は同じでしょ。 @I have been waiting for her for two hours now. I wonder how much longer I will have to wait. AI have waited for her for two hours now. I wonder how much longer I will have to wait.
>>ラサール氏 What can you tell from this sentence? 'He has been waiting for her for two hours.'
1. He will probably continue waiting for her. 2. From this sentence alone, we can't tell what he will be doing.
Some people say that the answer is (1) because sometimes the present perfect progressive can imply that the action will continue into the future and this is the case. In other words, certain verbs in the present perfect progressive (e.g. I have been waiting for her for two hours., or It has been raining for 3 days now.) will give you an idea that the action WILL(not could nor might) continue into the future.
On the other hand, some people say the answer is (2) and that the present perfect progressive itself or verbs don't have the ability to tell if the action will continue into the future or not; It's only the context that can actually tell that.
私もラサールさんに質問です。brought be ってどういう意味でしょう。 ↓ My Nanny brought be a new book for my library, Dr. Rudy and Sally brought me a Pat the Bunny toy to go with my Pat the Bunny Book.
文脈によって異なるのかもしれないんですが、こんなのもあったんで。 他にもたくさん。 This trinket has brought be endless pleasure since I aquired it. I don't really use it for the strip (or for any actual productive purpose). ...
This is usually cloaked in an apparently high-minded concern that the orchestra "is now ready to benefit from the insight which can be brought be a professional musician" although it is a truth universally acknowledged by orchestras - both professional and amateur - that in no area of music does a man more overestimate his abilities than in the conducting of an orchestra.
>>956 The first one sounds best. The action of waiting is more vivid and the feeling that you are still "in the act" of waiting is stronger. But the second one is fine.
>@I have been waiting for her for 2 hours. I wonder how much longer I will have to wait. >AI have waited for her for 2 hours. I wonder how much longer I will have to wait. 981 名前:ラサール弁護士 ◆h71RB9C02c [] 投稿日:03/10/20 22:09 >>956 The first one sounds best. The action of waiting is more vivid and the feeling that you are still "in the act" of waiting is stronger. But the second one is fine.
still "in the act" of waiting である感じが強いと。 さらに、
>>972 Context. But I guess that the emphasis on the fact that he's still waiting can make the the probability that he will continue to wait stronger.
>>984 Hey, wait. Think it over carefully. You can say either way and both sound just as natural; He has been waiting for her for two hours. He says he is very tired and can't wait for any more minute and he is leaving now. He has been waiting for her for two hours. He says he is very tired but he will wait for a few more minutes.
You cannot say which is more probable, he will continue to wait or will not.
>>988 I think he isn't saying anyting about the future. He's just saying that it just emphasizes that someone is in a state of wanting "right now". Just like any other progressive forms.
And about 987. I think we should just ignore him. He is obsessed with some weird thoughts and we can't help him in anyways. He's hopeless.
There's nothing in the present progressive that guarantees that the action WILL continue into the future. Whoever said that the present progressive, as a part of its function, guarantees a continuation of the action into the future is mistaken.
これは、こう言い換えても、いいんじゃないだろうか? There's nothing in the present progressive that guarantees or implys that the action WILL continue into the future. Only context tells you if the action will continue into the future.
There's nothing in the present progressive that guarantees that the action WILL continue into the future. Whoever said that the present progressive, as a part of its function, guarantees a continuation of the action into the future is mistaken. Here is a scenario, with two possible answers to the question:
A: I'm looking for a good dentist. Any ideas?
B: I've been going to Dr. Foss, but it's so hard to get an appointment with her I'm thinking of changing.
C: I've been going to Dr. Winslow. He's the best one I've had so far. You could see whether he will take you.
B: Well, I might give him a call too. I'm tired of waiting so long for an appointment.
While Person B is very likely not going to continue going to her dentist, Person C is going to stick with hers. The determining factor is the context, not the verb form.