Men and women in many countries, and through different organizations such as UNESCO and the World Conservation Union (IUCN), subsequently drew attention to the important issues raised during the conferences held at Berne and Athens.
Fly me to the moon, And let me play among the stars. Let me see what spring is like on Jupiter and Mars. In other words, hold my hand! In other words, darling, kiss me.
Fill my heart with song, and let me sing forever more. You are all I long for, all I worship and adore. In other words, please be true! In other words, I love you!
Leaders such as Hitler in Germany or Stalin in Russia or Mao in China seemed to some people to be heroes at one time in history. Are they real heroes? Can heroes be dangerous? Why or Why not?
Oscar Wilde was a playwright and self-declared genius known for his incisive social comedies and his witty aphorisms exposing the ironies of life and hypocrisies of Victorian society .
"Where is the security?"asked an enraged Kareem Judy,42,an engineer in British-contorolled Basra,as he stood outside the gutted five-story shell of Sheraton Hotel.
Violence between states and groups from different civilizations, however,carries with it the potential for escalation as other states and groups from these civilizations rally to the support of their kin countries.
>>976 mandate 【レベル】10、【発音】mae'ndeit、【@】マンデイト、マンデート、【変化】《動》mandates | mandating | mandated 【名-1】 命令(書){めいれい(しょ)}、指令(書){しれい(しょ)}、指図{さしず}、任務{にんむ}、所掌{しょしょう}、委任統治{いにん とうち} 【用例】 ・ The police had a mandate from the judge to arrest Ted. : 警察は、テッドを逮捕するために判事から得た指令書を持っていた。 【名-2】 為政権{いせい けん}、選挙民{せんきょみん}の意志{いし} 【他動】 〜を命じる、命令{めいれい}する、〜の統治{とうち}を委任{いにん}する 【用例】 ・ Some states mandate a type of temporary disability benefits for employees. : 州の中には被雇用者のためのある種の一時的障害者手当[休業給付]を義務付けている州もある。 (英辞郎 http://www.alc.co.jp/)
●On the return trip, and even more transported by this noble music than ever, I missed my stop again and ended up where I had originally started out. 旅行で往復する際、私はこれまでよりさらに高貴な音楽を聴きながら電車に乗っていた。 私はまたしても、私が元々降りるはずだった駅を電車を乗り越してしまった。
I finally got to my local station just as the symphony thundered to its close. 最終的に、私がローカルな駅に降りたのは、大音量のシンフォニーが終わった時でした。
Maybe, I thought, Mr. Beethoven had created this music especially for the occasion. たぶん私が思うに、ベートーベンはこういう時の為にこの音楽を作曲したのです。
"Taking the wrong train," a friend said later,"enabled you to hear something good in its entirety. Perhaps you should do it more often" 「間違っている列車に乗る」こと、その後友達は言った 「その全体においてよいものを聞くことを可能にした。恐らく、それをよりしばしば行うべきです。」
●Not only that, not having a bicycle will add half an hour to my travel time to work each day because I must walk to the local railway station instead of ride there. それだけでなく、自転車を持っていないことは毎日働く私の旅行時間を30分ふやす事になるでしょう。 なぜなら私は、地方の駅へ自転車に乗るかわりに歩かなければならないから。
●You need not speak German to appreciate the wonderful symphonies of Beethoven any more than you need know Japanies to understand - and treasure - those moments when the Japanese are opning their hearts. ベートーヴェンの素晴らしい交響曲を評価するためにドイツ語を話す必要がないのと同様に、 日本人が彼らの心を開いている瞬間を理解し大切にするために、日本語をそこまで理解する必要は無い
●On the return trip, and even more transported by this noble music than ever, I missed my stop again and ended up where I had originally started out. 帰り道、私はこれまでよりさらに高貴な音楽に夢中になりながら電車に乗っていた。 私はまたしても、私が降りるはずだった駅をを乗り越してしまった。結局、私が乗車 した駅にもどってしまった。