1 :
名無しさん@3周年 :
03/04/21 21:32
2 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 00:12
ほほう
4 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 04:55
あそぼ
5 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 09:52
うん!
6 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 09:53
やたー! 友達友達。
7 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 09:55
なにしてあそぶ? つみき? ゴムとび? かけっこ? そうだ!かけっこしよう!
8 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 09:59
あやとりしたい
9 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 11:04
あやちゃんかな。
10 :
名無しさん@3周年 :03/04/22 20:34
「死ぬのは大いに結構だが、くれぐれも遺書だけは残さないように」
11 :
名無しさん@3周年 :03/04/23 04:24
>>10 I have no problem with your dying, but make sure that you don't leave a will.
12 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 05:41
抜け毛がふえた。
I'm getting balder these days. じゃダメ?
14 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 06:14
I get more combings these days.かな。
I am losing my hair.だ。良く覚えておけ。
16 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 06:46
それは抜け毛がふえたではない。
17 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 06:48
ひとりよがり
>>16 「お金が無い」を
英語では
I have no money.
「無いお金をもっている」っていうだろ。
それと同じだ。
19 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 06:54
20 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 13:48
言わないほうがあなたの身のためだ。
>>15 これは「私は毛が抜ける」であって
「抜け毛が増えた」ではないだろう
抜け毛が主語の文章が欲しいのだ
22 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 17:21
The total amount of the losing hair from my receding hairline has been gradually increasing.
23 :
名無しさん@3周年 :03/04/24 17:33
24 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 00:52
>>20 You are better off not saying anything.
25 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 01:13
>>22 最高。DUOの例文っぽさがあってなんとも言えん。
26 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 01:17
More and more of my hair are leaving me.
27 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 01:51
28 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 04:07
早期に善処致します。
29 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 04:07
くだけてないじゃん
30 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 04:29
そんなに難しい顔をして何を考えているんですか? あなたは何処に行こうとしてるんですか? あなたは変わった人ですね。 でもそんなあなたが好きかも知れません。 お願いします。
31 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 05:25
>>30 what are you thinking about, with a serious look on your face?
where are you going?
You are an odd person. or You have some odd behavior.
But I'd say I like you the way you are.
32 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 08:46
33 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 09:22
34 :
名無しさん@3周年 :03/04/25 15:15
〈写真を撮るときに)よりそって=?
37 :
名無しさん@3周年 :03/04/26 14:05
彼女の抜けた穴は大きい。
38 :
名無しさん@3周年 :03/04/26 23:32
今度携帯買うんだけどなんかいいメルアドない? をお願いします。
39 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 07:56
Her hole is big
40 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 07:57
Any good addy for my new cell phone?
41 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 14:31
あんな奴のどこがいいの?
Why on earth are you attracted by him [her]? What do you find so appealing with her?
43 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 19:33
下ネタって英語でなんていうんですか? よろしく。
44 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 19:50
「しんじらんないかもだけどマジでこわれてるよ。」
45 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 21:04
どうなってるの
46 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 22:09
日本人で良かった〜〜〜。 よろしくお願いします。
47 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 22:38
>>43 dirty talk とか dirty topic あたりでいいんじゃない。
>>44 Believe or not, it [he] is broken [out of oder] [crazey]. 何についてか書いて。
>>45 What's the matter with you [it]?
What the hell is going on?
>>46 I'm so lucky to be a Japanese.
48 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 22:46
>>10 die ok, no will, thanks
49 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 22:50
>>41 there is absolutely nothing good about him
what's so great about that guy?
51 :
名無しさん@3周年 :03/04/27 23:09
遠回りしたけど、やっと今の自分に辿り着けたね!
>>51 You've come a long way baby
53 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 13:58
考えた事ないなぁ。
54 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 13:58
>53 I've never thought about it.
55 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 14:39
「いって来ます。」 「いってらっしゃい。電話ちょうだいよ。」
56 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 16:48
「いいですか。15分ほどおそくなりますけれど。」
57 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 17:02
>>55 See ya!
See ya later! Make sure you give me a call.
>>56 Are you OK if I was late for it about 15 minutes due to that matter?
(最初は以下でも>Would it be all right, Do you mind, etc...)
てか、何に(何が)遅れるのかハッキリしないと通じない
それと勝手にdue to以下を付けたけど、そういうことでしょ?
これもハッキリ言わないと通じない
59 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 17:56
Phone me,OK?
60 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 18:25
大切にするね。
62 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 20:16
>>56 mind you, i will be late for 15 min.
63 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 20:25
夢に大きいも小さいもない!
64 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 20:28
>>63 a dream is only a dream
65 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 20:48
>>63 Have a dream, it doesn't matter if it's big or not!
66 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 22:10
過去の出来事に気持ちの整理をつける。
67 :
名無しさん@3周年 :03/04/28 23:31
「これ、プレゼントなんですけど、良かったら受け取ってください!」
68 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 12:13
○○にはまりそう!
69 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 15:41
やまの公園が近い
>>69 Yamano Park is around here.
>>68 I'm gonna be crazy about it.
73 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:16
最近彼のことが気になる。
74 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:18
>>73 I have been worrying about him.
75 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:21
恋愛感情をもつ、という意味での 気になる をお願いします。 どうもすみません。
76 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:23
>>75 I have been attracted by him.
77 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:25
78 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:27
突然ファンになる。
79 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:29
Suddenly I find that I've changed into a fan.
80 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:29
>>73 Lately he's been on my mind....
81 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 16:46
忙しいのは大変かもしれないけど、やる事があるのは良い事だ。
82 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 18:33
想像におまかせしまーす。
83 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 18:49
>81 I know it's hard to have so many tasks to do, but it's good to have something to do.
84 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 18:49
better busy than doing nothing
86 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 18:50
>>82 I will leave it to your imagination.... |∀・)ニヤリ
87 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 18:59
きもい=?しょぼい=?うざい=?
88 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 19:02
disgusting poor nasty
89 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 19:03
>>87 > きもい=gross, disgusting, weird
> しょぼい=it sucks(?)
> うざい=annoying
他にもあるかも
90 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 19:23
ちんかす
92 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 22:43
女性がオナニーする。 masterbate 以外でもっとくだけたやつをお願い
93 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 23:10
94 :
名無しさん@3周年 :03/04/29 23:25
95 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 01:00
>>92 kill a kitten
ちなみにmasturbateね
96 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 02:45
>92 work,walk,wank!!!!!!!!!!!!!!
98 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 09:21
お気に召すまま。ってなんていうんですか?
99 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 09:27
>>98 As you wish.
Whatever you would like.
It's up to you.
100 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 09:29
>>92 に便乗して。
女王様とお呼び!
ってなんていうの?
101 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 17:41
八つ当たりしないで!
102 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 17:41
>>101 Don't take it out on me!
103 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 18:07
それ、ちょこっと回してもらえませんか。
>>103 Would you mind turning it a little?
105 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 20:54
時には思い通りにならないこともあるよ。
106 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 22:00
メッセンジャーで知り合った米人が会話の切り出しに Did everything work for you OK? とよく使ってくるんですがこれってどんなニュアンスなんでしょうか じつはどう切り返したら良いのかよく解らないんですが…
107 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 22:07
何よりも大切にしたい、貴方に出会えたことを ↑これを中三レベルの英語で作文するとどうなるんでしょうか? 模範解答おしえてください。
108 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 22:11
I want to fuck you because I like you.
110 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 22:17
111 :
名無しさん@3周年 :03/04/30 22:19
ただ自然に答えたいだけなんです。いつも Yeah,OK て答えてたんですがもっと良い切り返し方が無いものかと。
すいません別スレで質問し直すので流してください
>>112 not bad
yeah and you?
no problem
everything is cool
so so
私はあちらの人が「how are you?」と聞いてくると
返事に困っていた・・・友だちなら何とか答えられるけど
レジのおじさんとかが言ってくると「あわわ。。OK」としか言えない・・
>114 おお、イカス… ありがとう、早速マネします
>>114 便乗
例えば風邪ひいてたりして
皮肉っぽく「良く見える?(みりゃわかるだろ)」って言おうとしたら
you look me fine?でいいのかな?
117 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 02:19
>>116 状況がよくわからんな。
誰が何を質問して
何に対する返答だい?
118 :
無しさん@3周年 :03/05/01 02:25
>>116 そういう場合は、Do I look fine?
119 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 02:26
>>1 ざっと見ましたが
日英スレとの差別化の促進を図るべきだと思います。
それと、全体的に(まあ解答者の意識の問題だが)くだけてない
普通の日本語っぽい英語になってるような気がします。
なんか工夫しませんか?
120 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 02:46
>>119 おまえが「くだけてない」と思う回答に訂正レスをつけまくればいい
121 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 10:42
>>120 はげどう。
自分でまず工夫すりゃいいじゃん
>116 Do I look like a healthy-smiling motherfucker to you?
123 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 14:13
くだけてるってスラング表現じゃないよね。 スラングじゃない口語表現だったら、個人差は多少あってもそんなに たくさん言い方があるわけじゃない。 日本語とそこが少し違う。
>123 別に122はスラングを使ってないと思うが・・
125 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 17:41
今日も泣くのだろうか?
126 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 17:42
>>125 Will I weep today too?
たぶんね。
maybe
129 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 17:51
おめーのその言葉、聞き飽きたぜ。 って何て言うんですか?お願いします。
ここは直訳するスレですか?
Oh, here you go again, saying the same old stuff over and over. I've already had it enough!
132 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 17:58
>>129 I'm sick and tired of the word you repeat over and over again.
I'm completely fed up with it, you know.
ありがdd
134 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 18:37
>>129 もっとクダケて
you are like a broken record
135 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 20:01
また電車が遅れた
136 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 20:02
The train was late again.
137 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 20:31
くるしーい!
138 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 20:31
It hurts!
139 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 20:44
>>137 can't breathe! ah ah ah!
140 :
名無しさん@3周年 :03/05/01 23:59
しょーもないことしてないでさっさと働け!
141 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 00:07
>>140 guys stop fooling around and get to work!@#%?*!
142 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 01:43
病人故夜眠るよう強烈な圧力を掛けられている今日この頃です。
143 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 01:44
I'm compelled to sleep at night these days because I am sick.
144 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 04:23
煙に巻く
145 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 04:23
一泡ふかせてやれ。
146 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 04:27
煙に巻く、って、去年、英語から日本語に訳したけど、 原文の英語忘れちゃったよ。 煙に巻く、も、一泡、も、和英に出てそうだけどね。
147 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 07:40
ノルウェー語をはじめました。あくまで趣味ですが。 (ノルウェーの人に言う言葉として、失礼にならないような訳希望)
148 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 11:22
今日はどう?
149 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 11:23
>148 What do you do today?
150 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 11:49
151 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 12:09
百聞は一軒にしかず
152 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 12:09
百聞は一軒にしかず
153 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 12:10
Seeing is believing.
154 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 12:11
>>152 Better look at the house instead of hearing one hundred words
--- century 21 ---
It's no more than one block.
It's no more than one block.
157 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 16:20
えこひいきするな!
5:04pm:Cuatoro tiempo?
A) iQue Bonita!=>>157
160 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 19:47
(映画をみたりスポーツ観戦をして感動したときに) ボロボロ泣けた〜。 お願いします
>>160 I was crying like a motherfucker
162 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 21:17
>>157 don't be unfair!
又は
don't play favorites!
163 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 22:25
>160 I wept copiously.
164 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 22:54
今だから笑って過去のことが話せる。
165 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:03
たかる。 *給料をもらったばかりの人に、 *宝くじが当たって思わぬ大金が入ったひとに、
now that i can tell my past laughing.
167 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:05
「女たらし」トカ「女好き」みたいな意味の 口語って何て言うのでしょうか? 辞書でひいたのですが PhilandererとPlayboyしか サスガにありませんでした。
168 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:06
Your English is good! に対する返答で、何か面白いのありますか。 笑わせたいんですが。大爆笑させたいんですが。
169 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:20
Your English is better.
170 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:28
がんばるのもいいけど、がんばりすぎると疲れることもあるんだよ。
171 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:36
>167 He is sleazy.
172 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:49
公園の周りでぼく見かけなかった?
>172 Did you see me walking around the park?
174 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 23:58
>>170 it is good to work hard but
too much work could burn you out
175 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:07
>>165 scrounge
Can I scrounge a fag?
「たばこめぐんでよ」みたいな感じ。
たかるっいう意味もあり。
>>165 sponge off
sponge off the collegue who just got paid
177 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:28
ひょっとして6、7人で来てた?
178 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:29
>177 Did you come with some people?
179 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:31
>>167 chaser
ladies' man
lady-killer
lover boy
make-out artist
night owl
pleasure seeker
swinger
tomcat
whorehound
wolf
womanizer
180 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:35
近眼なんだ。
181 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:36
>180 I'm near-sighted
182 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:41
もっかい来て!
183 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:42
>182 Come back!
184 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 00:46
185 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:10
>>169 あんま、おもろくないです。
もっとがはははって笑わせられるやつないっすか?
186 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:13
>>185 テメーありがとうぐらい家!
自分でチっとは考えろ!
>>167 He act like a pimp.
188 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:30
189 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:36
私は中町です。
190 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:39
I'm in monzen-nakamachi.
191 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:40
何度も往復。気が狂いそう。
192 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:41
中田氏が好きです。
193 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 01:47
>>192 I like to come inside
194 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 02:32
狂気とその先にある死
195 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 02:40
>>194 dementia and the death beyond
196 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 02:42
>>191 going back and forth over and over and over
i might go crazy
197 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 02:51
それ、笑うところなんだ。
198 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 03:12
不在の際には呼び鈴も御利用になれるかと存じます。
199 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 03:14
>>197 That's when you are supposed to laugh.
200
201 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 03:33
>198 I think that bell is available even when I'm away.
202 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 03:41
眠ります。インターホンは取らないよ。いつでも起こして。
203 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 11:02
今日はなにしよう。
204 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 11:03
I haven't decided what I'm gonna do today.
205 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 13:27
私の留守中にメアリーが会いにが来たら私は月末まで帰らないと伝えてください If Maryから始めて 今日級友から電話がかかってきて「今何してるの」と私に聞いた 私がき「みと電話で話してる」というと「きみは本当に馬鹿だ」といった Yesterday an old friendから始めて間接話法で 今日の模試で出た問題です よろしくお願いします ちなみに私は時間がなくて回答できませんでした(泣
206 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 13:43
If Mary calls on me while I'm out, please tell her I won't be back until the end of this month. Yesterday(←今日!?) an old friend(←年いった友達!?) gave me a call and asked me,"What are you doing?". I said, "I'm talking to you." And then he said, "You're absolutely stupid." ま、てきとーに。。。
207 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 13:48
>> 167 Californiaのアメ人はdogって言うのが流行ってるって言ってましたけど。 "Hey,dog!"って冗談半分に言うらしい。
208 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 15:13
>>206 それ直接話法じゃん。
>>205 なんでこのスレに来た?
口語を期待してるわけ?
模試の問題で、、
209 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 16:02
210 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 18:22
>>207 dog, dogg, dawg等は
dudeと同じ意味でも使われますよ
Hey, dog! = hey, dude!
211 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 18:26
>>202 I'll go to sleep. I won't get the Intercom.
Wake me anytime.
212 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 18:34
逆ギレ
213 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 18:40
まんまとひっかかる。
214 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 18:46
ガリ勉
215 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 18:48
>212 counter-sut >213 be trapped with mamma >214 ginger poo
216 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 19:11
ヤバい
217 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 19:16
It's a real bad scene.
218 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 20:58
下種
219 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 20:59
>218 who can speak English as well as 中1
ミドウウエスタンメインストリームイングリッシュゆる楽超ズ
FunC off Spill out Pimpi ASAP>shigo.
渋焼けマンハッタるハポネコ。 225 名前:名無しさん@3周年 :03/05/03 21:55 101PRIMouth Ganna Be Glooode.
223 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 23:45
ハマる
224 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 23:49
get into
225 :
名無しさん@3周年 :03/05/03 23:54
マジありえない。
>>225 This is impossible.
227 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 00:01
It's totally impossible.
沢山ありがとうございます! 助かりました〜(^^)
229 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 00:21
ウザい
I am very sorry about it!
231 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 03:04
下ネタ
232 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 04:35
Night-time words. (I regret it not so modern cool words)
233 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 22:35
あいつ態度でかい。
234 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 23:10
235 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 23:47
236 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 23:50
ほんとに驚いた。前から好きだったけど僕の中で君の存在が一番 大切なものになるとは想像もしなかったよ。びっくり。
まだスレが残ってた(゚∀゚)しかも2冊目! 俺も勉強せんといかんな! しばらく2ちゃんの英語版に来てなかったし。 おし。
238 :
名無しさん@3周年 :03/05/04 23:54
I'm really surprized. I'd been loving you but I never imagined you happened to be the center of my world. Amazing!
240 :
名無しさん@3周年 :03/05/05 00:25
ていうか
>>240 IOW(in other words) が一番近いかな
場合によっては BTW(by the way) だけど
最近よく使われてる「つーか・ていうか」は他国語にはならない
242 :
名無しさん@3周年 :03/05/05 12:51
>>231 dirty talk.
>>240 you know what,
↑根本的な意味あいは違うが使われ方が近い
243 :
名無しさん@3周年 :03/05/05 12:53
>>240 well i mean....
バカな女子高生が会話でたっくさん使ってますよ
244 :
名無しさん@3周年 :03/05/05 12:56
イケてる
eat to go. Unameen?=<(Do You know what I got to mean it.)
she's in.....furuizo..
247 :
名無しさん@3周年 :03/05/05 19:42
テストがんば〜れ
248 :
名無しさん@3周年 :03/05/05 22:45
ホント口先ばっかだな
ネタ訳いらねぞ Don't Let Me down.
>>247 Go for it! Ex(`lll')xam!
It's Mike the Hammer TV Show. (furusugi)
252 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 12:28
>>248 You talk only bullshit
253 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 12:32
「ありがとう」って言っていいのかな。
254 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 12:34
I'm not sure if it's proper to say thank you.
255 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 14:06
♪ポケットのコイン集めて
256 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 18:43
そこそこ?
257 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 19:24
グー
258 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 19:24
>257 good!
259 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 19:25
>256 not bad
260 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 19:26
>257 zzzzzzz
261 :
名無しさん@3周年 :03/05/06 19:26
262 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 01:09
俺ってイケテない?(上がり調子) 自分的には I am cool, aint I?
>>254 くだけてない。
Can I say "thank you"?
264 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 01:22
まったくよーー !! どんなもんでしょ?
265 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 01:42
ワイルドF, カムイ外電 Wa karaneta yamex.
267 :
名無しさん@3周年 :03/05/07 23:07
図に乗るな!
>>267 what you think you are
269 :
名無しさん@3周年 :03/05/08 21:04
>>262 Why am i so greaaat!!??
バーチャのリオンネタ
271 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 11:22
「初めてなの」 「するのはいいけど、コンドームはつけて。お願い」 「痛い!もっと優しくして!」 さて、どう言うんだ?
272 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 11:26
>>272 ふざけて書いていると思うだろうけど、実はマジで知りたいです。
こういう英語って、当然のことながら辞書に載ってないし、先生にも訊けません。
使う機会が訪れた時に困らないように、教えてください。お願いします。
274 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 14:04
>>271 ・・・・・・何気に、私も知りたいかも。
275 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 14:13
わかわかんない
276 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 14:13
>275 hard to read
Damn i'm french and i really can't understand ANYTHING of what's going on here. I'm looking for a chat with japanese people. Can someone give me a link ? thank you.
278 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 16:00
>277 あんた、誰?
279 :
名無しさん@3周年 :03/05/09 18:56
がんがれ
go for it
281 :
名無しさん@3周年 :03/05/10 06:19
>>281 273が書いてるように、こういう会話(?)は、なかなか知り得ないからなー。
私も普通の会話なら問題ないけど、こんなことは言ったことがないから、
「はて、何て言う?!」とちょっととまどうかも。
283 :
名無しさん@3周年 :03/05/10 12:16
いやーーーーーーーー。 なんか変なこと言ってる。
284 :
名無しさん@3周年 :03/05/10 12:25
No way. You weird.
285 :
名無しさん@3周年 :03/05/10 14:57
I ain' tro Polle Yenghwnh. needed cheki these out follwed. ■掲示板に戻る■>Go Home 全部>Whole 1- 101- 201- 最新>lzt 50 ◆くだけた口語を英訳してみる@練習用2冊目◆ >Omanko words Native into Nation. Never 2nd. 1 :名無しさん@3周年 :03/04/21 21:32 Name editeded @the Samurai. 簡単だけど言えない、これを英語で言える? などなどそういった Yah! Slak Easy, but Se so Heavy? Anytime you have feed. ものはこちらへどうぞ。 You get to bleeze. お気軽進行です。 Cheki au! 前スレex.
287 :
名無しさん@3周年 :03/05/10 16:17
やだっていってんだろ!ゴルア! をお願いします。
ホント素晴らしいスレですね。 めっちゃためになる! 「本気なの?」って、どういうんでしょう? 私のこと、真剣に好き?みたいな意味合いで。 よろしくです。
290 :
横からチ○チ○ :03/05/11 21:08
>289 Are you serious?
291 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 21:27
>>288 I'm telling you, "No"! Can't you hear me? Get outta here!
292 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 21:34
>>289 Do you REALLY love me?
You aren't kidding, right?
293 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 21:48
この気持ちは死ぬまで続くでしょう。
294 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 21:48
The love for you will last at least till the time I die.
295 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 21:51
The poor's right should be limited.
296 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 21:52
権利の制限は、ristrictの方が適当かも。
297 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 22:25
答えはあってた?
298 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 22:26
Was the answer correct?
299 :
◆Upy4wcs9SI :03/05/11 23:18
I don't know why, but I'm dying to go outside when a typhoon is coming. I feel good in the unusually warm, strong winds.
300 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 23:26
ぎっくり腰ってなんていうんですか?
301 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 23:30
>300 acute low back pain / ruptured [slipped, herniated] disk [disc] / split disk / sprained lower back / strained back by 英辞郎
302 :
名無しさん@3周年 :03/05/11 23:52
>>289 Do you really mean it?
304 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 00:40
誤解はよして
305 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 00:40
please don't get it wrong
306 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 01:34
おやすみなさい
307 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 01:34
good night
とても美しいですね!
KESERAN PASARAN!
310 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 13:18
30代で2ちゃんねるは恥? ほんとうに?
Does the man of age of 30's on 2channel bring shame on himself? Sure?/(Realy?)
312 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:32
手遅れなの?
Is it too late?
314 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:39
試してみていい?
Can I give it a try?
316 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:40
>>314 Can I try this?
317 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:40
Can I try (it)?
318 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:43
もぉ朝か。まだ寝ていたい。
319 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:45
It's been already bright! I want to sleep more.
320 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:46
>319 been 要らない。
321 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:47
>320 は?
322 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:57
電車に乗れないの!
323 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:58
I can't take a train. I don't have enough money to take a train.
324 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 19:59
I can't get on the train! It's jam packed and I'm too fat to squeeze in.
325 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 20:02
I can't get on the train. I missed it, actually.
I can't get on the train! I can't get receipt, catch the taxi!
327 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 20:52
くじ引きで決めよう!
328 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 20:53
Let's draw lots for it!
329 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 20:56
Let's draw straws.
330 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 20:56
Let's cut for it.
331 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 21:00
好きな祝日の出来事を英語で書けって宿題でたんですけど・・・ なんかいい案ありませんか? 何の祝日? いつ? あなたはそこ日何所に行く? 適当でいいんでなんか文作ってもらえません・・
--A day for children. I made me the adult. It's a secret what's happened then.
ほったいもさわっでねえ
334 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:15
もう着いた?
335 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:16
Have you arrived?
336 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:17
自作自演ですから。
337 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:18
It's because I've done it all by myself.
338 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:25
評論はぼくじゃない。
339 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:26
I'm not the critic
340 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:28
いたの?
341 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:28
were you here?
342 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:36
どこに行ってもツーショットだらけ。
343 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:36
i see a lot of couples everywhere
344 :
名無しさん@3周年 :03/05/12 23:52
あいつまじウザイんだけど、なんとかなんない?
345 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 00:03
344まじウザイんだけど、なんとかなんない?
346 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 00:45
ねむいよー
I'm sleepy.
死んでほしかったから?
349 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 01:15
Because you want me to kill myself?
350 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 01:43
345まじ臭いんだけど、なんとかなんない?
there's so much couples everywhere I turn around!
353 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 08:10
子供に罪はない。
354 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 08:19
>>353 You can't blame it on the chidren.
355 :
bloom :03/05/13 08:19
356 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 08:25
この英語は受験英語臭い。
357 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 08:27
Don't talk to me in f**king textbook English.
練習用のお気軽進行スレだし。(ry
359 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 09:34
I'll go easy on it cuz it's just a practice board and nothing more.
360 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 10:39
むかつく
361 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 10:40
disgusting
362 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 10:40
disguising
363 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 10:44
pisses me off!
364 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 10:46
it pisses me off.
365 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 12:58
昨日の11時ごろ何してたの?
366 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 12:59
What were you doing about 11 yesterday?
367 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 13:00
thnx
368 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 13:31
What were you doing about 12 yesterday?
I was eating lunch at 12 noon and snack at 12 midnight. What else do you want to know?
I was fumbled about my sensitive portion by my woman doctor at the time.
371 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 16:04
fumble? fondle?
372 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 17:02
in turn i fondled her sensitive part in bed today.
373 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 17:13
i once let a young sexy nurse shave my under hair. i was really excited but couldnt tell or say or express anything about it. it was kind of close to japanese shugyo, actually.
374 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 17:15
She became excentric and wanted me into herself.
375 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 17:15
>>373 you need Zen meditation.
I wonder it was good I did something such.
But I just consulted a dentist..........
>>372 >>373 (?)
YOU MADE ME ENVIOUS!ヽ(`Д´*)ノ
What a difference such shit(´・ω・`)
377 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 17:47
well, it doesnt make any difference at all. she tried to make love to you by stimulating your erogeneous zone in your mouth. didnt she touch your lips intentionally?
YES! she touched my lips reeatedly repeat repeat repeat.... BUT her hands was in the glove made of rubber(dont imply LOVER) AND I bleeded from my sensitive portion. THX for your words.つД`)
379 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 19:44
テスト終わって良かったね^^
380 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 19:47
the test period is over? good for you.
キボンヌ
382 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 21:07
please ンヌな感じを出すなら pleaz とか。
383 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 22:50
誰と?
384 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 22:50
with whom?
385 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 22:51
あいつ誰?
Who is he?
387 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 23:38
このつまらない本を読んでくれてありがとさん。
388 :
名無しさん@3周年 :03/05/13 23:41
短い間だったけど
389 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 00:35
見ちゃった
390 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 00:35
I saw it
>>387 thank you for belonging with the shit
392 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 01:22
会話の相づちみたいな感じで、 「へー」 「そーなんだー」 「ふーん」 それぞれお願いします。 ちなみに、否定的なニュアンスではなく、ナチュラルな意味で。
393 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 01:31
>>392 i see...
is that so...
ah...
394 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 01:48
幸せそうだったじゃん。
395 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 01:49
Hey! you looked happy!
397 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 02:24
さかのぼるわけではない
398 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 02:25
time don't go backward
I don't mean to go up the slope
400 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 10:13
若いうちの苦労は買ってでもせよ。
401 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 10:26
Inexperienced young kids are good only for menial jobs.
402 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 17:28
マターリ
Chilling
chillin or chilin は最近、若い女優さんなんかも使ってて 意味はなんとなくわかってるんだけど、辞書に載ってないんだよな〜
405 :
名無しさん@3周年 :03/05/14 20:45
俺たちは中途半端な気持ちで付き合ってるんじゃない!
>>404 クラブハウスなどで、躍らせる曲の間に流される
「Chillout」系ミュージックが語源
Chilloutとは燃料不足による暖房停止のこと
>>404 what's up? / I'm chillin'
とかで使われるchillinは、まったりする、落ち着いてるという意味。
chill outでも同じ。
408 :
名無しさん@3周年 :03/05/15 20:43
判決は近いですか?
409 :
名無しさん@3周年 :03/05/15 20:44
Will the judgement day come soon?
410 :
名無しさん@3周年 :03/05/15 20:55
求刑はどれぐらい?
411 :
名無しさん@3周年 :03/05/15 20:56
How many years imprisonment was I demanded?
4
413 :
名無しさん@3周年 :03/05/15 22:39
花が咲いた。
Flowers came into bloom
415 :
名無しさん@3周年 :03/05/16 00:21
これでいいの?
416 :
名無しさん@3周年 :03/05/16 00:22
Is this ok?
417 :
名無しさん@3周年 :03/05/16 10:44
過去の出来事をいつまでも引きずるな!
418 :
名無しさん@3周年 :03/05/16 15:55
be not tied to your past!
419 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 08:10
マイクって踵落とし(空手の技)出来るの? めっちゃ見てみたい〜!
420 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 11:46
つらい出来事を乗り越えて人間は真から強くなれる!
421 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 13:02
>>420 Man can be strong getting over many difficulties.
422 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 13:12
Man gains strength through adversity.
423 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:22
トランプ(ばば抜き)しない?ってどういえばいいの? 外国で定番のカードゲーム教えて欲しい。
424 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:29
>>423 You wanna play cards? 婆抜きはOld maidsだったと思う。
Hearts かな?
425 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:32
ありがとう、今度使ってみます。
426 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:36
How about playing cards for a change? -No,I'm not up for it. (cited from DUO)
427 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:49
for a changeでどんな意味になるんですか?
428 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:50
息抜きに、たまに
429 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 14:51
>>427 「変わったことしよう」という時に使う。
だから、「じゃぁ、今度は…」とか「趣向を変えて、…」って意味。
430 :
名無しさん@3周年 :03/05/17 15:00
>>427 for a change OF PACE と続いていれば(或いは省略した場合)、>428の解釈になる。
for a change だけだと >429の解釈も可能。
431 :
名無しさん@3周年 :03/05/18 23:42
私が楽観主義じゃなくなったら、私じゃなくなる。
432 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:04
ごめん。なんか怒ってる?
433 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:05
Sorry. Are you angry at something?
434 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:24
冷静になって!ほんとに悪かった。
435 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:25
Calm down. It's all my fault.
436 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:27
バッキャロー!おみゃえにゃんかぶちころひてやるんだかんなぁ!
437 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:34
もっとよさそうな考えだったけど。
438 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:35
But the idea seemed better.
439 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:37
誤解してるよ。
440 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:37
You took it wrong.
441 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 01:39
誤解もしてる。
You took it wrongly too.
443 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 02:22
こういう事から
>>431 there is nothing in me without optimism
445 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 07:32
昨日飲み過ぎて(お酒を)むくんじゃった お願いします
446 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 08:33
警報が鳴ったんだ!
The alarm bell went off.
448 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 08:44
>>445 I drank too much yesterday, and I'm bloated up now.
449 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 11:27
おまえのばかはいまに始まったことじゃない!
450 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 11:34
You've been a fool all your life.
451 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 12:25
e-mail途中で切れてるよ。 おねがいします。
452 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 12:26
forがぬけてない?
454 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 16:59
あいつの手のひらの中で弄ばれてるんじゃないか。
455 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 17:06
She got you on the palm of her hand?
456 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 17:22
手の平の上で弄ばれているって、釈迦の手の上の話を知っている人でないと通じない表現のような気もする。
457 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 17:33
His fate seems to be controled by his wife. He is controled behind without recognizing it.
458 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 17:40
驚異的に悩んでいるんですけど。
459 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 17:41
I sink surprisingly deep in thought.
460 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 17:42
461 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:02
おまえといると飯がまずくなる。
462 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:03
You make me lose my appetite.
463 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:05
ひどい。
464 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:05
It's terrible
465 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:07
お前って救いようのないアホだな。
はーい。
Yes, sir.
「俺のせいかよ?矛先を間違えてないか?」
469 :
peach :03/05/19 18:11
「貴方が私に対して高飛車なのは、社交ダンスをしているからですか?」
470 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:12
You're blaming me? Are you sure you're looking straight?
471 :
peach :03/05/19 18:13
「なんでも英語で怒鳴れば、俺が謝ると思ってるんだろ?」
472 :
名無しさん@3周年 :03/05/19 18:13
You think you can intimidate me by yelling in English, huh? Well, you are f*cking wrong. I'm not apologizing. What for?
474 :
peach :03/05/19 18:29
>>470-473 Thank you
「もう貴方は私の安らぎでは無くなってしまった」
もお願いします
475 :
peach :03/05/19 18:30
「どうせ私は日本人ですよ。机をダスクと言うつもりもないし。」
書いてから書いてない。
I haven't written since I wrote.
478 :
peach :03/05/19 18:33
「君のダスクの引き出しが小さすぎなんだよ。」
書いてから 書いてない。
I haven't written since I wrote.
しびれる。
It's awesome.
483 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 13:56
きれやすい体質
484 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 14:05
short-tempered short-fused emotionally unstable
485 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 17:16
生まれたばかりの赤ちゃんは、親の愛情を肌で感じ取る。
A newborn senses the mother's love through his skin.
487 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 17:39
「バンド活動をしています。」 お願いします!
488 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 17:41
I play in a band.
490 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 18:19
How quick! Thank you.
491 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 20:59
これはあくまでも私一個人の意見ですが、
492 :
名無しさん@3周年 :03/05/20 21:08
Of course, this is my personal opinion but ....
493 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 10:41
彼女は困っている友達のためだったら、自分のことを犠牲にしてまでもその子を助ける。
494 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 11:18
When she sees a friend in need, she'll drop what she's doing to help the friend.
495 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 16:40
飲まなきゃやってられない。
496 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 16:45
Screw it!
497 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 16:46
I can't do this sober.
498 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 17:08
499 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 17:09
気のせいかな?
500
Howdy キチガイが他スレでも暴れ出しました。
今日テストが終わったよ♪
503 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 21:23
ざっくばらん
504 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 21:25
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
506 :
名無しさん@3周年 :03/05/21 23:19
常に上を目指す!
507 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 02:37
もう来ねぇよ!ウワァァン ってどう訳します?本気です
508 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 02:41
I don't come here no more! I never come here again! どっちがいいの?てか間違ってる?添削して!
509 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 02:49
No more comingがベスト。
>>509 おお!せんきゅ♪
つーか学校の英語教育は本当に訳に立たないな・・・
511 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 03:07
今血圧が低くてやばい
512 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 03:07
my blood pressure is dangerously low now.
513 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 03:47
514 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 05:12
I won't never come here, UWAAAN. テケトー
×won't will
516 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 10:32
やばい! は、どうですか?
517 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 12:04
Shit!
518 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 12:22
oh,oh, i'm in troooouble!
519 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 12:34
520 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 13:46
心が疲れている時にムリする必要はない。
521 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 13:55
サイテー
522 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 14:26
scum
523 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 14:38
昨日ヒールの音聞こえなかった?
524 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 14:39
Did you hear someone walking yesterday?
携帯ゲーム機"プレイステーションポータブル(PSP) このPSPは、新規格UMD(ユニバーサルメディアディスク)というディスクを利用しており、そのサイズは直径6cmととても小さい(CDの半分程度)。 容量は1.8GBとなっている。 画面は4.5インチのTFT液晶で、480px x 272px(16:9)。MPEG4の再生やポリゴンも表示可能。外部端子として、USB2.0とメモリースティックコネクタが用意されているという。 この際、スク・エニもGBAからPSPに乗り換えたらどうでしょう。スク・エニの場合、PSPの方が実力を出しやすいような気がするんですが。 任天堂が携帯ゲーム機で圧倒的なシェアをもってるなら、スク・エニがそれを崩してみるのもおもしろいですし。かつて、PS人気の引き金となったFF7のように。
英語なんか話せて当たり前
527 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 21:31
陰ながら御多幸をお祈り致しております。
528 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 21:33
Though I cannnot help you I wish you'll be blessed with every happiness.
529 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 23:18
さっき合鍵なくしたよ。こまったぁー。でも、あった。
530 :
名無しさん@3周年 :03/05/22 23:20
I lost the key to my house a little while ago. I felt stuck. But I've found it.
531 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:10
532 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:37
お前○○だろ、そうだろ?みたいな発言、 You are XXX, aren't you? じゃなくて、我々、の場合 We are XXX, aren't we? になるんですか?aren't we?ってどうです? 何かいい言い方ありますか?
533 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:42
don't you think
534 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:42
意識が低い
535 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:43
have a weak consciousness
536 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:45
>>533 そうだよな?って念を押すようにしたいんですが。
538 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:49
意識がない
539 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:50
He's unconscious
単純に We're XXX, right? でいいのかな? もっと「だろ!?」って感じにする言い方ありますか?
541 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:54
542 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 00:59
自分はそうであることに確信を持っているのだから、aren't youはダメ? We are friends, aren't you? とか・・
543 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 01:02
>>542 確信が無いから。。。,aren't we?って、探りながら聞いてる
って感じ。
逆に。。。,right? だと、確信がある時、無い時、または
脅しっぽくも、とにかく「だろ?な?!な!!」と
強く迫る感じになる。
ライオンが吼えた。
I heard a lion roaring.
547 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 04:00
もうどうだっていいじゃん
548 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 04:01
hun, whatever.
549 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 04:34
550 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 05:06
もうやってらんない
551 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 05:07
Who cares?
ありがd
554 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 08:44
開いてる店が少なすぎた?
555 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 08:45
Is the number of opened shop too few?
too small だめだ
557 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 09:05
>>554 Too few shops were open.
558 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 14:49
「素敵な 夜をたのしまないかい?」
559 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 14:58
Shall we have a fuckin' nice night?
>>559 それって...まぁ、そういうことだろうね。
561 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 15:33
「だめよ。生理中だから」
Sorry, it's that time of the month...
563 :
名無しさん@3周年 :03/05/23 17:43
え?それが何を意味するかって?
564 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:23
いつからこんな世の中になってしまったんだ?
565 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:28
ふあ〜。眠くなってきちゃった。
566 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:30
when did the world start to be like this?
567 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:32
you mean, what does that mean?
>>561 No way. I'm on the rag.
569 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:33
It's all Greek to me.”「ちんぷんかんぷんだよ」
570 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:36
Getting sleepy. zzz...
571 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 00:39
572 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 17:59
day dreamってどーゆー意味ですか?
573 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 18:06
>>572 白昼夢ではないでしょうか?
違ったらすいません
574 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 18:19
関係ないことをぼけーと考えていること。 一番いい例は、授業中にデートの事を考えたりすること。 必ずしも昼間ではなくても良い。
575 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 18:49
まるでパナウェーブのようないいっぷりだな、明智君。
576 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 22:21
何か投稿されましたか?
577 :
名無しさん@3周年 :03/05/24 22:22
Was there something posted?
>>561 thanks but I'm on the period, now.
579 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 22:54
全く気が乗らなかった。
580 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 22:57
昨日9時40分頃帰ったの誰?
581 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 22:58
Who is it that went home about 9:40?
582 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:00
ミックです。
583 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:00
>>579 I didn't feel like it at all.
I wasn't in the mood at all.
>>580 Who went home around 9.40 yesterday?
とかかな?
584 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:00
Mick did
585 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:02
586 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:22
587 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:36
普通に治療できないくらい悪くなってる。先生もびっくりだった。
588 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:37
I got worse so as not to receive normal treatment. Even the doctor was astonished.
589 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:39
目覚めたロック・スター
クールになる必要があるかな?
591 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:46
月明かりが僕達二人を照らした。
Do I have to try to be cool?
the moon lit up the two of us
友達になりたい。
595 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:51
I wanna make friends
落ちこぼれだから。
597 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:54
Because I'm a dropout.
598 :
名無しさん@3周年 :03/05/25 23:58
流行をおいかけるのもいいけど、流行に流されるな!
血が騒ぐけれど。
I don't wanna be cool though
今となって五月は未来を告げるだけだ。
602 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 00:12
>>598 Follow fads,don't chase after fads!!
603 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 00:13
May is now just a fortune-teller.
右側通行に慣れていません。
605 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 00:29
I dont get used to Right-hand traffic.
606 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 00:35
>>604 I'm not used to driving on the right
I'm not used to walking on the right.
607 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 15:20
「この会場 あんまり可愛い子いないな」 「この会場の男 キモイオタク系ばっかり」
>>607 There aren't any cute boys/girls here...
The guys in this place are all weird...
609 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 18:19
また何年か経ったら彼女に会いたくなるかもしれないけれど。
>>609 I might miss her again in a few years... but...
>>609 againは必要ないみたいですね。ごめんご
612 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 18:22
613 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 21:16
みんながおいしいと思えるおふくろの味を目指して作ったというか。まあそんなかんじです。
614 :
横からチ○チ○ :03/05/26 21:27
>613 I kinda tried to reproduce my mom's cooking, which everyone would enjoy.
615 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 21:31
616 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 21:48
あなた人生についてとか考えることあるんですか?
Have you thought about life and stuff like that?
618 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 22:26
買い物に行きたい。
619 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 22:26
I wanna go for shopping.
620 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 22:36
ドライブ感
sounds like you go for a drive
622 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 22:54
最近思い知らされている。
623 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 22:55
I started to think it over and over again recently.
624 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 23:51
こういう時に人柄って出るよね。
625 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 01:43
This is a case that really finds one's nature, isn't it?
626 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 03:39
こんな時間にネットやってる自分って一体・・・。
627 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 06:17
>>624 Time like this really shows the character, doesn't it?
628 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 06:18
Who am I to be on the internet at his time of the day.
629 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 13:14
彼女は男が放っておけないタイプだ。
630 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 13:15
Guys don't leave her alone.
631 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:00
ねぇー、どっか行きません? 暇な時に相手を軽く誘うとき。
632 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:03
あれ?今日は(名前)いないの?
633 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:06
>>629 She is a womanly type which attract lots of man.
634 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:08
>>631 Don't you feel like going somewhere?
636 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:11
>>632 Well, isn't XX here today?
637 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:13
638 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 19:13
>>633 attract→attracts man→men
スマソ
639 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 20:47
それって狙ってできるもんなの?
640 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 20:47
641 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:03
なんだ君らは
642 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:06
>>641 What the hell are you?
643 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:12
「世の中の流れと音楽って一致するものですよね。」
644 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:15
それは後のお楽しみ!
645 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:18
>>643 Music often syncronizes with tred.
646 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:20
>>644 Don't you really want to have a good time with me after this?
>>645 のsyncronizes→synchronizesです。
648 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:30
649 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:55
やる気ねぇー。
650 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 21:56
>>645 すいません、tredってどういう単語ですか。
まちがえた。651は650です 何度もすいません。
653 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 22:00
なんちゃって。
656 :
名無しさん@3周年 :03/05/27 22:08
657 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 00:50
10分遅れた
658 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 00:50
I was ten minutes late.
659 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 01:01
このどすけべが! はなんていうの?
660 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 01:03
You horny toad!
661 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 01:09
ほんとにつらいとき、やさしくしてもらうとうれしい。
662 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 01:09
I'm happy to be treated kindly when in hardship.
663 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 01:41
もっかいいってみるよ。
664 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 01:42
I'll go there again.
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
666 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 15:00
あいつの顔みただけでいらいらする。
667 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 15:07
His damn face makes me irritated.
668 :
名無しさん@3周年 :03/05/29 01:47
頭が働かない。寝ます。
669 :
名無しさん@3周年 :03/05/29 01:49
my brain doesnn't work right. I'll go to bed.
670 :
名無しさん@3周年 :03/05/29 01:49
>>668 My head is immobile. I'm going to bed.
少々趣旨違い失礼 DUOの例文なんですが(11) "Making money is not an end in itself but just a means to an end." 意味はみてのとおりですが、もっと短くてくだけた表現があるような 気がするのですが、どうなんでしょう。 ○○ is not an end but a means. とかでは不自然ですか?=必ず "a means to ほげほげ" としないと 尻切れトンボなのでしょうか? さらに、最後のto an end は、to the end にしたほうがいいでしょうか? (an と the で意味ちがいます?)
672 :
名無しさん@3周年 :03/05/29 09:36
>>671 not only end but also means かな?
673 :
名無しさん@3周年 :03/05/29 20:04
他人の長所を一つでも多く見つけなさい。そしたらあなたのその人に対する考え方は変わるかもしれません。
674 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 09:26
やってらんない
675 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 09:30
676 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 09:35
>>674 Had enough.
Can't take it anymore.
∧_∧ poop ( ^>^ ) <Hook me up NURUPO!moro or days.(^^)。 =〔~∪=星=〕 = ◎――◎ by YamaZaki Yucker Shawney.
678 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 15:20
≫673 英訳お願いします。
679 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:16
私の協力は足りない。
680 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:17
I dedicate too little.
681 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:20
>679 I'm not doing enough
682 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:35
683 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:41
体育祭とかで出そうな、キャッチフレーズ 「みんなが主役!!」 これどうなるんですか?調べても映画とかの主役しか分からなくて・・
684 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:46
Everyone is a Star! Everyone is a Hero!
685 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:51
heroineも居るからな・・・ ひろみ ひろみ 僕のヒーロー♪って歌もあったけどな・・
686 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:54
politically correct?
687 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 18:57
PC的には、heroic personとでも言えばOKなのだろうか。
688 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 22:16
慣れないことをすると疲れる。
689 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 22:29
politically correct 非差別的な、偏見のない
690 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 22:34
Snowwhite and Seven dwarves ↓ Snowwhite and Seven vertically challenged men とか・・
691 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 23:03
なんか言ってみるべきだったかな?
692 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 23:04
Should I have tried to say something.
693 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 23:06
694 :
名無しさん@3周年 :03/05/31 23:14
>>693 「どらえもーん」って聞こえるんですけど、
これって空耳アワーですか?
695 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 00:19
彼がみえたら知らせてよ。電話もいいね。
697 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 00:21
Please let me know when he comes. I recommend calling me.
698 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 02:24
デニーなら一日中働いてるぜ。
699 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 02:25
Denny? He is always working 24 hours a day.
700 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 03:09
今日失敗したかも知れない。どうなっていたの? あの子についていかなかったんだ。
701 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 03:11
I might fail today. What was it going on? I didn't follow the girl you talked about before.
702 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 03:18
703 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 03:19
修復の手立てはありますか?
704 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 03:20
Is there any means to restore it.
705 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 14:27
気にしないでいいってば。 彼女っていわゆる男嫌いなんだから。
706 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 14:28
>>705 Don't worry about it.
She's what you call man-hater.
707 :
Andrew :03/06/01 14:40
>頭が働かない。 My brain`s flied.
708 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 14:43
709 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 14:54
別にテレビとか見なくても情報は自然に集まるわけよ。
710 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 16:23
いっぱい聞けて♪いっぱいしゃべれる♪
711 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 16:50
苦情をよろしく。
712 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 16:51
I'm willing to receive complaints.
ぶぅおぉぉ ∩∩ ( ゚♀゚ ) Tack me Tough! Moom♪ Spick’n Tiff! Bow♪ Nobba Usageeee!
714 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 20:00
あいつには負けねえぞ
715 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 21:20
ひとめぐりかな?
716 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 21:21
It makes a circle, doesn't it?
717 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 21:36
五月の台風
入れたくなっちゃったよ その 女は 特に いやがることも なかったので なにも つけずに ぬるっと いれた あたたかいぬくもりが 僕をつつんだ 僕の動きにあわせるように 彼女の あえぎ声が激しくなり 何も知らない まだ世間知らずの このヘルス嬢が いとおしく見えた 彼氏はいるんだろうか? いろんなこと思いながら僕は 腰を動かしつづけた タイマーが鳴り出したので あわてて 激しく腰を動かした すぐに 僕は 登りつめ 彼女の横顔を 見ながら どくん どくん 2回ほど なかに 出すと同時に 唇を奪い 気をそらした そして3回目の どくんから 行くよ と ペニスを抜き 黒い茂みの上あたりに 少量の白濁液を だした またやってしまった 罪悪感と 満足感 入り混じりながら シャワールームに消えていく 女の背中を見つめる シャワー後 女が突然 中に出してないよね?の言葉に どきっとしながらも ううん 全部おなかに出したよ と答えた僕は 逃げるように その店をあとにした
719 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 21:37
May foresaw the typhoon would come.
720 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 21:45
人間は何か一つでもとりえがあればいいんだ。
721 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 03:40
あいつの言うことなんて誰も聞いてねーよ(誰が気にするんだよ)。 who cares what he saying? か?
722 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 03:42
>>721 Who cares what he's saying?
723 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 03:49
>>722 それは文法的にそのほうが正しいってだけ?
それとも実際そう言う?
724 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 03:49
726 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 06:42
727 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 08:11
「(便意をもよおしたので)これからちょっとトイレで頑張ってくる。」
728 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 08:42
もうお別れかと思うと寂しいね〜
{(i ganna moomd some)Pulling up w/ u honey.}
730 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 17:53
727はどうですか。
731 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 18:28
>>727 I'm gonna go have a little battle at the bathroom...
732 :
名無しさん@3周年 :03/06/02 18:29
733 :
名無しさん@3周年 :03/06/03 05:12
自分の気持ちに嘘はつけない。
734 :
名無しさん@3周年 :03/06/03 05:16
気のせいかな?
>>731 さん、可愛く訳してくれてありがとう。早速使います。
Who take me out of any japaneenglich.
737 :
名無しさん@3周年 :03/06/05 19:34
勉強不足で落ちた
739 :
名無しさん@3周年 :03/06/05 19:35
I studied too little so I couldn't get through.
740 :
名無しさん@3周年 :03/06/05 19:38
>>731 I cant lie to my heart
>>734 am I imagining simething?
>>737 I failed because of the lack of study
741 :
名無しさん@3周年 :03/06/06 00:29
先に行ってしまう人に対して 「ちょっと待って!」←よろしくお願いします
742 :
名無しさん@3周年 :03/06/06 00:37
「そんなモンはじめっから無かったわよ。」 どなたか訳してくだされお願いします。
743 :
名無しさん@3周年 :03/06/06 01:44
>>741 wait up!
でいいんじゃないの?
DaYa! walk slow a bit.
Nobody've had such shit since we had started.
746 :
名無しさん@3周年 :03/06/07 16:19
乳首透けてる?
Does the nipples show through the clothes?
749 :
名無しさん@3周年 :03/06/07 20:12
きれいなおねえさんたちとお話したよ。
I had a talk with beautiful girls a little while ago.
ΛノノノΛ Λノノノ Λ .(○゚(★)゚○)(★⌒ー⌒★)アメリ娘゛おにゃーん ブスプッチ ガナビーガラビーブーブルブー ( (^^^^^^) ) )^^^^^^^( ) ∧ ∧ (,,;Д;)連峰大倍心で ケッシン「 あなたってと゜おしてそんないふけつなの、私の事なんて(略」 / | (,,(_/ / Ya! biiiiitches treme’p sweeeteee us whole! Let me oooou’ch I’m Nott Guiled!Honey’s in a cort with the coat<boods
〉745 サンキュー DUDE!
753 :
名無しさん@3周年 :03/06/08 19:16
爆睡してしまった。
754 :
名無しさん@3周年 :03/06/08 19:27
755 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 00:09
一眼レフって英語で何て言いますか?教えて下さい
what do you call 'ichigan-refu' in english?
757 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 02:09
勉強してもわかんないし、復習もしなきゃ。
758 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 02:10
I've been studying but still don't understand. I've gotta review it too.
759 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 02:15
>756 Single-lens reflex camera
しかしよくあたるね
uum.. two of them came true too.
ぼくもおどろいたし、ちょっとこわい気もしてる。
I was surprised and feel kinda fearful too.
I was surprised and feel kinda fearful too.
わすれない
I'll never forget
いい家族もいるみたいだし
you have a good family
害があるわけじゃないから 大丈夫でしょ
it won't do you harm. you'll be ok
明日手紙をわたすんだったっけ?
772 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 16:28
Am I predestined to hand the letter tomorrow?
am i ganna hand the letter tomorrow?
774 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 21:39
彼はおばあさまを存じ上げていらっしゃるそうです。
775 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 21:40
I heard he knows your grandmother.
ケガと病気がひどいからだけです。
It's just because my injury and sickness are serious.
四季を教えてください。
Please tel me how to tell one season from another.
please tel me when I shall die
この方がよいと聞いた
I once heard this is the better.
784 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/10 03:37
I was told this one was better.
785 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/10 09:03
「その調子!その調子!」
787 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/10 09:26
785 come on!keep going!!
790 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/10 21:00
私は彼を生理的にうけつけない。
791 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/10 22:24
「おぬし、漢よのぉ」
792 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/10 22:26
Ya da Man!
793 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/11 20:37
まれにみる青さだと思った。
794 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/11 20:38
I thought the blue was rarely dark.
795 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/11 22:22
「ぜいたく言うなや!」
796 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/11 22:45
I say 「zeitakuiunaya!」
797 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/11 22:46
>>795 Don't ask for too much!
799 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 07:30
日本人の女は軽い(すぐさせてくれる)って、君は良く知ってるよね? 日本人の女の子を取っかえひっかえのアメリカ人の友人に、 ギャグでネイティヴぽく軽く言いたいのです。 汚い言葉を使ってもいいのでお願いします。 (女性の方には大変申し訳ない文章なのですが・・・)すみません。
800 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 22:22
先月のようだった。
801 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 22:23
It looks like last month.
802 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 22:24
先週見たが今週見なかった。
803 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 22:25
I saw it last week. I didn't this week.
804 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 22:36
ホントにムカツク、やめろ。 普通の日本人の女は軽くないし、そんなバカ女は一部だけだし、 そうやって自国の女を貶める言葉をジョークにできるなんて あんたこそ日本の男の恥さらしだよ。 お願いします。
805 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:24
たすけてくれてありがとう。
806 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:24
I appreciate your help. Thank you for your help.
807 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:31
手紙を預けるというのはどうでしょう?
808 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:32
Is it ok for me to leave a letter with them?
809 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:38
How about leaving a letter TO them?
>>808
810 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:42
おかしいな。
811 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:43
It sounds strange.
804 そんなことを訳してと頼むのはどうかなと思うよ。
813 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:55
やべっ、まずいな。
814 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/12 23:59
彼らはある意味民主党に反対です。
815 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 00:00
They are against the Democratic Party of Japan in a way.
816 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 01:26
最低限これだけはやっとかないとな
817 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 01:28
Gotta at leaset finish this one.
818 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 01:28
メッセージ承りましょうか?
819 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 01:28
Can I take a message for you?
820 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 01:29
Shall I take a message?
821 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 13:44
おれぇ、日本人では無くなってしまったよ。ごめん、ゆっくり話す機会がなかったんだ。 何がそうさせたのかな。いや、おれがすべて、、、。 そう亜心印んだ。 「な、、、、そんな目で見るなよ。英吾(オレ)には道標が必要なんだよ。」 「お互いがきず付く前に。ど・う・し・て、、、、留琉(トメル)悲しい。」 「、、、、、、、赦してくれ。どおかどおか赦してくれ。あの日、、、。」 「もうよそうよ。いいわ、貴方のことラルードルさんに伝えとくから。」 「なんだとおー貴ん奇ーTAXさんベンボーしぉーつて。おまいがチルたん かまう時ふっくるたんだろがー。いまさら何ぶってんだよーおたんこ。」 「にゃにおーふにゃぅぉーがってめーのきったねー、、、、略
822 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 14:12
ain gana haponess to go. know honey ya, ain ganna time 'tell. know 'mean. No tiktik tik, i ganna sun. I wanna some before. I wanna sad before. Mmmmmmmmmm. Tell me Nad. ain ganna treat wu? The day mmm was done,,,. Ya aaaall ar over. ain ganna let u show Sir, Redford. Wa!There are words Exactly you said!xxxx Ms.xxx xxxxxx xxxxxx! these xxxx are all you neeeed to go get out xxxxxx! Now in job ar u? XXXXXXXX!XXXXXXXXX!XXXXXX,,,,,,tobecont.
823 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 14:56
今日って不吉なの?
Is today an unlucky day?
825 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:16
>>824 それ間違えるンだよね・・・
日が不吉なのか、自分が不吉なのかで
結局は自分になるはずだから
Am I unlucky today?だね
826 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:23
>>826 無理に反応しなくても・・・ 理解不能なものは放置するに限ります。
828 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:30
分裂病の研究してるもんで、、、、スマソ。
阿呆遅してね。内容無しです
先月あたり、スレ質で鬱と診断していただいた先生でしたか。失礼しました。
831 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:35
鬱と分裂病(現・統合失調症)は全く逆の方向性の病気ですよ。
変だな、前回は独白モノでしたので、ひどいのはひどいけど 時折、ほんの時折でも慕雨板に往診などだれか、、、奈央ランだろね。
833 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:56
もちろん治る事もありますよ。
Let its be. Not in the nook. around last month i ga guidance a doc like around you took me ahead from. its funny! i gatta a mouth at last month, what is wa! Oh my some! Someone coulbe better notbe better iffi u da! byokinarmainiyamemas
さんっきーう! Thankeeeeu!
鋭意田でも、、打つ aolitademo,,,,,,,,,moshinaiyo!shitsurey
837 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 22:45
八時ちょっと過ぎだった。
It was a little past eight
839 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 22:47
はっ?知りません。
What? I don't know.
841 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/14 02:12
おれも昔はワルだった。
842 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/14 02:39
(自動車の)「クラッチを繋ぐ」を英訳して下さい。 「繋ぐ」に何を使うとよいでしょうか? お願いします。
843 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/14 02:58
meeting the clutchとか
844 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/14 03:16
let in the clucth ってのは間違ってますか? すいません。なるべくネイティブのニュアンスに近づけたいので。
>>841 I used be bad like you were.
845 ばか!なんかぬけてるよ!!!!どうでもいいけど
847 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/14 05:17
448さんありがとう フロム445
445 :名無しさん@3周年 :03/05/19 07:32
昨日飲み過ぎて(お酒を)むくんじゃった
お願いします
448 :名無しさん@3周年 :03/05/19 08:44
>>445 I drank too much yesterday, and I'm bloated up now.
>>845 Sxupxd! U'd be shamin' baaaaadly. ain' let in the chuck anyway.
U gatta try to go 'n treat to go!
850 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/15 08:10
>>842-844 日本語だとクラッチを繋ぐだけど、実際に繋がるのはギアなので
release the crutchとなるニダ。
851 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/15 12:05
>>850 LとRの区別がつかんものがよくいうわ。でもrelrease the clutchは正しいな。
854 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/17 23:35
最近つまんな〜い なんかいいことないかなぁ
855 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/17 23:38
It's boring these days. I want something crutch.
856 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/18 00:02
「殿のおな〜り〜」 は?
857 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/18 00:03
858 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/19 00:33
そんなに喜んでくれるとは思わなかったよ
859 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/19 00:38
それまでには長い道のりがあった。
860 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/19 23:30
861 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/19 23:31
>>858 Didn't think you'd like it so much.
862 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/19 23:32
>>859 The long and winding road (あとはビートルズで検索汁)
863 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 00:07
864 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 00:22
もたつく。
865 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 00:32
snail
ain' the baka-tono Sire hyle! Ayy Sir! I thought u ganna an baka\hime likk da! thank you to me know ikeru-go or E-go Oseete \a more!
867 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 01:43
よろしく頼む! よろしく! って Thanks! でいいの?
868 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 01:45
870 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 03:20
日本語自体があやふやなのかもしれんが、最近よく使われる 「微妙」 英訳しようとすると困るんだが・・・
depend on...じゃダメなの?
872 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 09:49
Welcome to AMERICANA, please make your selection follow by the pound, sign now. オフスプリング「Americana」冒頭のMCなんですが意味がわかりません…お願いします
873 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/20 09:51
>>872 アメリカへようこそ。も舞いの選択を押してパウンドサイン(#)を押せよな。
ありがとうございます! poundの意味がわからなかったんですが pound sign = # だったんですね 勉強になりました〜
complexって曲むかし流行りました。今はださいかも
876 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/24 03:41
先太のチムポ
877 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/24 19:14
お洒落に油断できない
何回読んでもやっぱり良いわ〜
880 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/28 10:55
めちゃめちゃロックなのをよろしく♪ おねがいします
881 :
悪くない訳だと思う :03/06/28 16:03
Give me the one that sounds more "rockn roll" than anything.
882 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/28 19:02
883 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/29 00:13
一瞬、私はグレてやろうかと思った。 おねがいします。
884 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 00:34
私はあんまりおしゃべりじゃないけど、暗い人間ではないです。
885 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 00:38
>>883 I thought of badding for a moment
886 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 00:41
>>884 I ain't talk ,uch but I ain't human turd.
>>886 ain'tってなんの略ですか?
goo辞書で検索したけどなぜかでてこない・・・
888 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 01:12
>>887 ain't [_int], an't [_int, __nt, __nt; __nt]
1 《口》 am [are, is] not の短縮形.
・I 〜 (=am not) ready.
・You 〜 (=are not) coming.
・Things 〜 what they used to be.
→★
2 《卑》 have [has] not の短縮形.
・I 〜 (=haven't) done it.
「もうだめぽ」
891 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 09:58
おつりはドルでもらえます?
>>890 It's All Fucked Up Yo
892 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 11:04
以下、英訳お願いします。 「オナッて、ドピュ!」
893 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 11:39
くずれた人生をグルーブしてメラクル I used to say chup!Chop'n a tip o'Chunp Deeeeeeeepo!
894 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 13:35
>>886 てかhuman turdって何ですか。
うんこってこと?
896 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 21:00
/ ヽ / ヽ ______ /U ヽ___/ ヽ ま た 騙 さ れ た ! | ____ / U :::::::::::U:\ | | /● ● ::::::::::::::| | | そうやっ | ├──┤ U :::::::::::::| | | またお |U | | ::::::U::::| | | 騙される | └―┘ U.....:::::::::::::::::::/ | |____ ヽ .....:::::::::::::::::::::::< └___/ ̄ ̄ :::::::::::::::::::::::::| |\ | :::::::::::::::::::::::| \ \ \___ ::::::
897 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 21:35
>>884 I don't talk much but I'm not a human toulinols.
898 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:11
899 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 23:06
>>896 Again, I was taken in!
901 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 00:10
パイパン
902 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 00:15
shaved pussy
903 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 08:02
やばい、立ってきた。
904 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 10:03
∧_∧ ( ;´∀`) Oh, no. I'm getting a hard on. 人 Y / ( ヽ し (_)_)
905 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 11:30
家出してきた!
I'm missing from home.
907 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 11:41
I've ran away from home.
908 :
(^_^)(^_^) :03/07/02 21:14
日本語の 〜ちゃん・〜君・〜さん・〜様 などはどういうふうに使うのかと 外国人の友だちに聞かれたのですが、だれか英語の説明文を教えてくれませんか ?? お願いします!
909 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/02 21:30
Chan is for a girl. Kun is for a boy. San is for someone who is not familiar. Sama is for someone to respect.
910 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/03 11:21
粋だね! ってやっぱcoolとかになるのかな・・。 微妙に違うっぽいんだけど誰かお願いします。
911 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/03 11:32
>>910 Frame!
あ、失礼。粋でしたか・・・。
912 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/03 20:35
もう漫画は卒業したよ。
913 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 16:48
時計がかかりすぎだ。僕ならその賭けはやらない。
914 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 16:49
The turf is too heavy for believing. I wouldn't bet on it.
915 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 17:15
>>910 cool, tight
>>912 heh, those comics seem so childish to me.
>>913 It's taking too long time, I wouldn't make the bet
917 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 19:19
◎暴走族 ◎あんたうざいよ!
918 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 19:53
モーターサイクルギャング
919 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 20:58
920 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 20:59
921 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 21:01
922 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/04 21:36
923 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/05 04:32
場所がなかったよ。
924 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/05 04:32
There wasn't enough space.
925 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/05 09:44
クラブって、clubでいいのでしょうか? また、アメリカとイギリスでは、言い方が違ってたりするんでしょうか?
926 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/05 13:45
まあいっか! 一人で勝手に納得するときは どういう風に訳せばいいんですか?
927 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/05 16:51
>>926 think i got it, heh *sigh*
>>923 you could also say
"there wasnt enough room"
928 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/06 16:27
お肉食べないとおっぱいたれちゃうよ
929 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/06 16:35
sorry for being such an ass-hole ってどういう意味ですか?単語とかはわかるのですが、どうやくせばいいのやら・・・
930 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/06 16:50
「日常の崩壊」ってなんて言いますか?英語で
931 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/06 17:03
お願いします。 1. そこ(のところ)はこれでいいのでしょうか?(特に、そこのところは をどう訳すか) 2. それが本当かどうかはわかりません。 3. もしかしたらそうかもしれませんが... 4. それくらいのことはわかる! 5. 絶対そうとは限らないじゃないか!
932 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/06 23:28
席替えで1番後ろの席になったよ
933 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/06 23:49
2. i dont know if its true or not. 3. it may be true, but........ 5. thats not always true, dont you think?
934 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/08 02:44
☆平和ボケ ☆将来は官僚になって天下り ←近所のクソガキが言ってた。
935 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/09 00:31
1・こんな時間に1人でうろついてちゃ危ないぜ、お嬢ちゃん。 2・彼女に指一本でも触れてみろ、ぶっ殺すぞ! よろしくお願いします。
937 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/10 20:18
楽しみにしてて!
938 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/10 20:39
>>931 1. Is this o.k. here?
4. I already knew that
939 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 21:18
>>100 call me your Majesty 男の場合(この場合王様になるのか?)はyour Highness
>>92 女の場合も jerk off (りゃくしてj.o.とか)でいいんじゃないかな?
>>939 >>100 は "Say, Im your Queen!!"
>>92 は do one's self
でも良くない?
SEXの時に"Say my name!!"とか言うし、英語圏の人って
941 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/11 09:33
942 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/11 11:23
かるぼーん、ファッ苦 みー はい、訳して
a
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
Good night, guys!
946 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/16 08:31
he took security, peace. order in his teeth and worried them so that she couldn't help feeling a little pity for what they had joined in despising だめだ!わからない・・・
947 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/18 23:19
はふはふ
948 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/19 03:33
puff
結婚のお祝いの言葉でいいのありませんか? 定型的なものから、気の利いたもの・洒落たものまで、いろいろ知りたいです。 WEBで調べたんだけど見つからなかった・・・。・゚・(ノД`)・゚・。
950 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/21 16:57
洒落たのはわからんなあ。 次の人に期待。 質問するならageた方がいいかも
952 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/30 17:45
レス数が950を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
953 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/30 17:56
>>949 ecard のサイト(ecardでgoogleすればいっぱいある)に行くと、
色んなのがある。
954 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/05 16:50
もうガイシュツかな?CMの大滝御大のせりふ。 つまらん!お前の話はつまらん! How tedious! Your story's boring me!
955 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/06 07:20
一冊目が500で無くなってからこのスレ消えたのかと思ってました。 入手するのは日本でさえ難しいです。 この「でさえ」ってどう訳したらよいでしょうか? おねがいします。
956 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/06 07:41
>>955 even
It's hard to find even in Japan.
957 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/06 12:23
レス数が950を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
Over 950 Responds are now. It'll be not ganna out-load more or a thousand. C'mon! Do it! The pit You xhit will be filled out soon. ◆くだけた口語を英訳してみる@練習用2冊目◆ <>Trans' unformal frases put in english. @The second file to Practicing<> 112 KB [ 2ちゃんねるも使っている完全帯域保証専用サー 112 kb ( Also! The 'Guy-channel' equipped Special Server with Band-width Garanteed Completely.
>>956 サンクス。意外に簡単な単語がおもいつきませんでした。
960 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/07 22:12
レス数が950を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
>>951 ナニーカソカノゲンインハオレノジサクネタダトォードレダケクロォウシテネタコイテルトオモッテンダー!!!コノアマーモシラナイ。
Whara fxcker. You sain' cause I takin' fixed stories let them out?
don' you know that, If every-time workin' harder with these hits ha?
You bxtch! It's fxcher enough! Thank you.
962 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/09 16:55
あっそ。 ってどう訳せばいいの?
品位1 同意は I See. 品位2 興味あり Oh!RiRi! 品位3 うるさいとき Not to baaa.
965 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/14 07:15
レス数が950を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
966 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/14 22:01
( ̄ー ̄)
967 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/14 23:28
よろしこまんこ ってどう?「じゃあ明日もよろしこまんこ」みたいな。 仲間内で使うかんじ、決して下ネタ系じゃなくて口からポロってでた感じで おねがいします。
968 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/15 19:49
自分の花を 座右の銘なんで、英訳おねがいします
969 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 01:52
そんなことで落ち込んだって、何も始まらないぞ。 ↑ 英訳よろしく。
☆ 『韓国って、どんな国?』 ☆ ・阪神大震災の第一報見出しが「天罰だ!」だったというあの国 ・天皇陛下に包丁を送りつけたヤツのいるあの国 ・娘のお見合いの時、母娘揃って整形受けるのが当たり前という奇天烈な風習を持ったあの国 ・アイドル歌手が盗撮されて、その写真がネット上でばら撒かれると言う事件の起きたあの国 ・レイプ犯罪率世界1位、殺人事件が日本の3倍、暴力事件に至っては 日本の100倍以上起きるというあの国 ・オウム真理教教祖・和歌山ヒ素カレー事件・池田小児童殺傷事件の犯人らの祖国であるあの国 ・中田英寿は在日三世と紙面に堂々と載せて、あとで中田側からクレームがついて、 噂で書きましたと謝罪した新聞のある国 ・教科書問題について先生から聞かれると「日本を攻め滅ぼしてやればいい」と答える学生のいる国 ・しかもそれを諌める先生が、「日本に攻め込めば、ウリナラ(我々=韓国人)にも 被害が出てしまうでしょ?」と自国の被害の事しか頭に無い、あの国 ・剣道の話題が載るときは必ず「剣道は日本の侍のイメージがあるが 実際にはわが国こそが 剣道の起源である」という一文が入る、あの国 ・チャットをしていると「日本はアジアの嫌われ者!」と叫びまくる女性がおり 「それなら韓国の友好国をあげて見て」と言うと、中々挙げることが出来ず何とかごまかそうとする。 そこで、更に追求してみた所、つぶやくように「・・・日本」としか言えなかったという、あの国。 ・自国のコインを10倍の値打ちにして日本で不法使用する、あの国 ・日王(天皇)賛美のHPを作った高校生がイキナリ逮捕される、あの国
971 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 02:22
972 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 07:48
レス数が950を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
973 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 09:35
>>969 It's no use getting blue over such a thing.
974 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 09:36
トリビア such a trivial thing
975 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 09:37
レス数が970を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
友達に誘われて始めた塾。いつの間にか学ぶことが楽しくなっていった。 お願いしまソ
977 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 23:14
彼はなかなか腕の立つ医者だ。 お願いします。 特に、こんなシチュエーションの「なかなか」に適した言葉を教えてください。
978 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 00:36
>>977 He is a fairly competent(skillful) doctor.
979 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:59
レス数が970を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
t
TEST
982 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 15:28
あなただったのですか?
Was that you?
984 :
名無しさん@英語勉強中 :
03/08/18 19:37 死ぬほど好き。