自然な英語を使えるようになるためには

このエントリーをはてなブックマークに追加
126OB ◆My48Vfouj.
>>101
それでもって、その本の中でピーターセン氏も言っている事なのだが、英単語を
日本語の単語に置き換えていては、英語を理解する事は出来ないと言う事だ。
俺は、単語によっては言語間で意味が重なるから、そういうのに関しては英和辞典式に
覚えても良いと思っていたが、それも怪しいかもしれない。
単純な名詞にしても、英単語には、それが数えられるものなのか、漠然として数えられ
ないものかというよう事が概念の一部になっていて、それだけ切り離す事が出来ない。
でも日本語の名詞には、そういう概念が全く無い。だから、一見おなじ物を指している
ように思えても、冠詞を含めて一塊になった時に、意味がちがって来る。

面白いのは、そんな本質的で重要な事なのに、ネイティブ用の英語辞典には、
加算名詞かどうかなんてことは書いていない。でも、ネイティブは新しい名詞を
覚えたら、その時点で既に、加算か不加算か分かっている。
その単語が使われている文脈から、無意識のうちに判断しているからだろう。
だから、日本人のように、その単語は知っているが、加算か不加算か分からない
という変な状況が起こらない。