◆■◆2ch英語→日本語スレッドPart 29◆■◆
>>936 おい
>>936。お前あの
>>936だろ?
ウチの組を破門になった
>>936だよな。元気にしてたか?
お前愉快な奴だったっけ。ウチの組に来て、刺青入れただろ。
だけど、アンパンマンの刺青はないだろう?
ウチのかみさん、お前の刺青見て笑い死にしかけたんだぜ。
お前、パンチパーマに失敗したよな。あのときのお前、可愛かったよ。
まるで癌になったムックにそっくりだ。癌は治ったのか?
お前、下手打って、指詰めたよな。頑張ったよな。痛かっただろう?
だけど、あの指、オヤジが怒ってゴミ箱に捨てたんだ。
「こんなカッパえびせん使えるかっ」てさ
お前いつも自分の車、自慢してたな。
言えなかったんだけど、みんなアレのこと自転車って呼んでるんだぜ。
お前、人一倍苦労してたよな。前歯が無くても、スルメ必死に噛み切ってたよな。
お前、腰低いよな。良く中学生にカツアゲされてニコニコしてたもんな。
でも、お前強いよな。金がなくなると、良く自分の父親をカツアゲしてたもんな。
お前、今でもアンパンマン好きなのか?
ジャムおじさんの帽子、時々洗濯した方が良いぞ。
お前、パソコン始めて買ったとき喜んでたな。
だけどあれ、誰が見てもワープロだったぜ。
元気でやれよ。オヤジもお前のこと心配してるんだ。
「ウチの組に居た事だけはしゃべらせるな」って
今日も大漁<ヽ`∀´>ニダ!!
Attention: strong eletromagnetic radiation is detected....
.
944 :
名無しさん@3周年:03/03/10 16:34
If you want to give your wife a divorce, go to Reno!
Renoってなんですか?
945 :
bbc radio 2:03/03/10 16:39
>>944 Reno divorce
素早い離婚、パッと別れること◆【語源】Nevada州のRenoでは比較的簡単に離婚ができることから
えいじろ。
946 :
名無しさん@3周年:03/03/10 16:41
以前チャットでbrbを使われたのですがこの
brbって何でしょうか?
すみません、わかりました。
Be right back
ですね。
>>942 いや、俺本題の人と関係ないけど、
新しい煽り文使ってみたくて、途中から
勝手にレスしてた。
お前が試し切りにちょうど良かった。
ありがとう。
949 :
名無しさん@3周年:03/03/10 18:56
Mr Wills was questioned by the ski patrol, but it was not immediately
known what hi told them.
これを訳してください。宜しくお願いします。
スペルに間違いがありました。正しくは↓のとおりです。
Mr Wills was questioned by the ski patrol, but it was not immediately
known what he told them.
お願いします
951 :
名無しさん@3周年:03/03/10 20:33
>>950 直訳では、
ウィルス氏はスキー警察から質問された。
しかし、彼が彼らに何を話したかはすぐには知られなかった。
>951
ありがとうございました!
>bbc radio 2,923
ありがとうございました。
954 :
名無しさん@3周年:03/03/10 22:05
administrative intern
↑これでどういう意味なのでしょう。
学校の(たぶん人事担当)方から来たメールで役職っぽいのですが
実習生でもなさそうだし。
955 :
名無しさん@3周年:03/03/10 22:28
>>954 「実務研修生」だ。アメリカでは非常に一般的。新規採用はまずインターンで
採用し、実績をみたうえで本採用にするケースが多い。インターンといっても
職務権限、内容は正規職員とほとんど変わらない。google で引いて味噌。
956 :
名無しさん@3周年:03/03/10 22:32
>>955さん ありがとうございます!
辞書にもなかったので助かりました。仰る通り調べてみます。
957 :
名無しさん@3周年:03/03/10 23:00
Below is Green Land, the right trapezoid of those two.
The artificial flowers that can be seen from the right stretch
are beautiful and have tenderness as if they were aive.
おねがいします
958 :
名無しさん@3周年:03/03/10 23:04
>957
下はグリーンランド、二つの台形のうちの右側です。
右の直線走路?からみえる造花は美しく
生きているかのようなやさしさをもっています。
959 :
出会い系ビジネス他所とは違います:03/03/10 23:05
http://asamade.net/web/ 出会い系ビジネスに参加しませんか
HP作成費¥0で製作いたします。
毎月の利用料金は下記です!
☆WEB宣伝アルバイト成功報酬型料金一覧(1ヶ月の売上)
毎月 10万未満の場合! 売上の5%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
毎月 10万以上30万未満 売上の10%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
毎月 30万以上60万未満 売上の15%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
毎月 60万以上〜 売上の20%を当サイト指定口座へお支払い下さい。
960 :
名無しさん@3周年:03/03/10 23:08
これお願します
He wants to adventure clockwise around the island along
the fence which is as high as that stature.
961 :
名無しさん@3周年:03/03/10 23:11
>960
彼はその像(身長?)と同じ高さのフェンスに沿って
時計回りに島を冒険したい。
962 :
名無しさん@3周年:03/03/11 00:00
ヘンなメールがきますた。
その中の一文なんですがスゲー長いです。
(スペルミスもあるような気がします)
よろしくお願いします。
どうも誰かが死んで、遺産の貰い手がないから
同じ苗字のお前にメールしてみた、みたいなメールの一部です。
詐欺かな、やっぱ?
I have contacted you to assist in repartrating the money and
property left behind by my client before they get confisicated
or declared unserviceable by the bank where this huge deposits
were lodged Particularly, the Union bank Nig.Plc where
the deceased had an account valued at about 13.5million dollars
has issued me a notice as his accounting officer to provide
the next of kin or have the account confisicated within the next
ten official working days.
963 :
名無しさん@3周年:03/03/11 00:13
With the bad economy companies must work a lot harder to
achieve a healthy bottom line.
おねがいします。
964 :
名無しさん@3周年:03/03/11 00:18
The stereotype most people hold of politician is that they
are greedy and untrustworthy.
965 :
名無しさん@3周年:03/03/11 00:23
>>964 多くの人々が政治家に抱いている典型的なイメージは、
彼らは貪欲で信頼できないというものだ。
966 :
名無しさん@3周年:03/03/11 00:25
>>963 経済状況が悪いので、企業は健全な最低線の業績を
達成するためにもっとずっと強く努めなければならない。
>>964 多くの人が政治家についていだくステレオタイプは
彼らが貪欲で信頼できないということだ。
ありがd!
もうひとつお願いします。
This new identification system could make that a thing of the past.
969 :
名無しさん@3周年:03/03/11 01:15
この身分照会システムはthatを過去のものにしてしまうかもね。
970 :
名無しさん@3周年:03/03/11 01:37
>>963>>966 bottom lineは収益報告書の最下行を指し、損益の意味で使われています。
この場合は、企業は健全な利益をあげるために、ですね。
971 :
名無しさん@3周年:03/03/11 02:07
>>962 で口座があんのがナイジェリアの銀行か。
多分詐欺でしょ。このあと十日以内になんかしないと手に入らないから
どうのこうの。
>>962 かなり有名な詐欺ですね。うちにも来た。
あきれたことに差出人アドレスが、無料メールのアドレスだったりする。
莫大な遺産について連絡するメールを、そんなものでおくるかぁ?
973 :
名無しさん@3周年:03/03/11 04:41
974 :
名無しさん@3周年:03/03/11 05:57
>>962 そんなのまだやってるのか。禿げ藁。電子メールどころか郵便が馬車で運ばれて
いた頃に発明されたサギでつ。
返事をすると「公証人の届け出の印紙料に200ドルが必要で、これは英国民法第
34条2項1の9がくっちゃらはびはびだから貴下自身がこの口座に該当金額を(略」
とか言ってくるシステム。
>>972 >>974 ありがとう。やっぱりソノ手のものでしたか。
自分の苗字(そんなに見かけないです)で
こられたので、ビビりました。
昨日で会社辞めたところだったので
さもしい下心があった事は内緒にしておいてください。
976 :
名無しさん@3周年:03/03/11 07:59
Other las state the relation between the pressure of the gas
and its power of conducting heat and so on.
最後の"so on"はどのように訳せばよいのでしょうか。
977 :
名無しさん@3周年:03/03/11 08:38
so で辞書を引けば、and so on で載ってるよ。
978 :
名無しさん@3周年:03/03/11 10:29
979 :
名無しさん@3周年:03/03/11 12:01
980 :
名無しさん@3周年:03/03/11 13:12
I've looked all over the net for a course but I can't find one anywhere.
ペンパルからで日本語を勉強したいらしいのですが、インターネットで日本語を
学べるところを探してるって事でいいのでしょうか?
>980の英文には日本語とも勉強とも(could be course?)書いていないのに、
〜〜〜でいいでつか?と言われても答えようが無い・・・・・
私の質問の仕方が変でしたね、すいませんでした。
失礼、名前の所間違えました。
984 :
名無しさん@3周年:03/03/11 13:52
>>980 前後の文脈からそう読めるンならそうでしょ。
985 :
名無しさん@3周年:03/03/11 13:54
※※※※ATTENTION ※※※※
みなさん次スレ↑に行きましょう。
スレ1001まで使いきるとdat落ちが早くなっちゃうよん。
何か必要があってカキコする人はsageて書いてね。
987 :
ageる<ヽ`∀´>ニダ!!:03/03/12 15:27
ヴァカなチョパーリをサラシageする<ヽ`∀´>ニダ!!
988 :
名無しさん@3周年:03/03/12 16:25
Humans, however, remain drawn to conflict, even fake conflict like pro
wrestling or blind dates. Pit a shoot-'em-up show with gas-enhanced
explosions and flying body parts against an exhibition of human hugging,
chances are the blissful show won't make it to syndication, even if titled
"Naked Hands, Unwed Huggers." But here's an idea: Maybe if we beat up violence
lovers enough, you know, give 'em a good thrashing they won't forget, we could
convince them to watch more peaceful programming.
お願いします。
(^^)