■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART24■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952 :02/11/01 00:32
What would you do (think, say) if you could work only 3 days a week,
subject to your sarary being cut by one fifth.
953名無しさん@1周年:02/11/01 00:32
>>950
It is very cold these days, isn't it?

I'll show you the pictures I took there.

954名無しさん@1周年:02/11/01 00:34
二つ目 it's been..... hasn't it
三つめ the house in Aoyama where I used to lieve
***** Look at all these pictures I took.
955 952:02/11/01 00:34
しまった >>945 さんね。スマソ。
956名無しさん@1周年:02/11/01 00:38
>>952
休みが週三日だよ
957 952:02/11/01 00:40
>>956
ホントダだ。御指摘 Thanx 逝ってきます。
958名無しさん@1周年:02/11/01 00:40
だんだん目玉商品を発見する機会が少なくなってきました

をお願いします
959名無しさん@1周年:02/11/01 00:40
気になる巨人松井選手の来シーズンの動向。あなたの希望は?

 お願いします。
960名無しさん@1周年:02/11/01 00:41
食欲の秋到来! あなたの一番好きなラーメンの味付けは?

 お願いします。
961名無しさん@1周年:02/11/01 00:50
>>957-959
It's getting harder and harder to find the today's specials
stores use to lure you in.

Everybody is talking about where the Giants' Matsui will play
next year. What's your wish?

The season of pigs is here. What's your most favorite ramen soup?
962名無しさん@1周年:02/11/01 00:52
>961
どうもありがとうございます。
963名無しさん@1周年:02/11/01 03:16
(宿題を手伝って貰ったというシチュエーションで)

「ありがとう、おかげで助かったよ。」
をお願いします
964名無しさん@1周年:02/11/01 04:40
Thank you for your help.
965ユキ:02/11/01 05:16
貴方と将来結婚する為に大使館に何が必要か
聞きにいきませんか?

をお願いしますm(__)m
966名無しさん@1周年:02/11/01 09:01
直訳
Why don't we go to the embassy to ask what is needed
to get married to you in the future?

私だったら、
Why don't we visit the embassy to ask what we need for our future marriage.
とでも言うかな。

967名無しさん@1周年:02/11/01 09:08
「見た人が7日以内に必ず死ぬ ビデオテープ」

を説明するのに自然な英語で訳したいのですが、、、。
そうです、the ring のあのビデオテープの事です。



968名無しさん@1周年:02/11/01 09:11
>961
間違い多すぎ。
969名無しさん@1周年:02/11/01 09:15
なんか、レベル下がったね。
訳文見てる限り。
前は上手い人いたのに、地と残念。
970ABC ◆.mzigqpQ6A :02/11/01 10:45
>>967
‖ ̄_ |||||| <967さん・・・映画のサイトでこんな英文がありましたよ・・・。

In 'The Ring,' there is a tape,
seemingly like any of those unmarked tapes,
but if you watch it the phone rings,
and then there's the warning
that you have seven days left to live.
971名無しさん@1周年:02/11/01 10:57
You kids mind your daddy.

これは、パパをからかう という感じですか?
mindがちょっとわかりません。よろしくお願いします。
972名無しさん@1周年:02/11/01 11:10
the looking's the easy part.

lookingは目利きという意味で使っているのですが、
この後の 's は is となって、目利きは という意味になるのですか?
それとも 's で使って 目利きの という意味になるのですか?
教えて下さい。
973ABC ◆.mzigqpQ6A :02/11/01 11:14
>>972
定冠詞のTHEが入ってるから
所有ではないよん。

my the piano とかっていわないのと一緒。
974名無しさん@1周年:02/11/01 11:19
>>973
ありがとうございます。
それじゃ、「目利きは簡単な分野」でいいですか?
975ABC ◆.mzigqpQ6A :02/11/01 11:27
>>974
目利きっていう意味があるのかどうか分からないっす。ごめんね。
でも、S <be> C の構文であることだけは言えます。
976名無しさん@1周年:02/11/01 11:29
>>975
どうもありがとうございました
977ABC ◆.mzigqpQ6A :02/11/01 11:30
>>971
You kids mind your daddy.
ってmindが動詞で
You kids の部分が主語じゃないかな。
kidsがyouの同格、とでもいうのかな。
978名無しさん@1周年:02/11/01 11:32
彼女は私より1つ年下だけど、不思議なことに好みがすごく似ているし、
考えてることがほとんど一緒なんです。

お願いします!
979ABC ◆.mzigqpQ6A :02/11/01 11:41
>>978
She is a year younger than I.
She likes what I like , and thinks about something
the same way I think.
It's surprising.

適当に日本語の意味を噛み砕いた訳なので参考程度で。
980名無しさん@1周年:02/11/01 11:42
>>977さん ありがとうございます。
あぁ、そうですか。
パパの言うことを聞いてね って感じですね。
981ABC ◆.mzigqpQ6A :02/11/01 11:42
コンマいらないな。。↑
982名無しさん@1周年:02/11/01 11:46
That's all I've been my whole life!

私の人生そのものじゃないか!
これであってますか?
983名無しさん@1周年:02/11/01 11:47
合ってない
どういう意味で言ってるの?
984名無しさん@1周年:02/11/01 11:52
どういう状況かわからないけど

That's my life.

でいいじゃん。
985名無しさん@1周年:02/11/01 11:52
疑ってゴメンナサイ。
商品の発送よろしくお願いします。




上記をよろしくおねがいしますー
986982:02/11/01 11:55
>>983
それだけが私の生きがいだった
ではどうでしょう?
987982:02/11/01 12:00
状況説明忘れてました。

子どもの頃からずっとやりたかったことがあって
それをやるチャンスを得たけど、周囲に反対されてる
時に言った言葉です。
988名無しさん@1周年:02/11/01 12:05
That's all my life.
989名無しさん@1周年:02/11/01 12:11
そういう状況でその言葉を言うの?
「それが私がずっとやりたかったことなんです」とか
いうことですか?
990982:02/11/01 13:26
Welcome to last place!

これは何でしょうか?
991名無しさん@1周年:02/11/01 13:42
>>979
多謝!!
992名無しさん@1周年:02/11/01 13:50
歩き続けていれば
また迷うこともあるでしょう
壁にぶつかって
疲れ果てもするでしょう

この文章がなかなか訳せずに困ってます。友達に頼まれたんですが、やっぱり難しいです。
993名無しさん@1周年:02/11/01 13:55
もしそのプリクラが見つからなかったら普通の写真でもいいから見てみたいです。

以上の英訳お願いしますm(_ _)m プリクラの説明は不要です。
994名無しさん@1周年:02/11/01 14:03
>>990
スレ違いスマソ
995982:02/11/01 14:07
ちょっとひねりすぎました。
That's all my life. で行きます。
ありがとうございました。
996仕事中:02/11/01 14:11
>>993
>もしそのプリクラが見つからなかったら
>普通の写真でもいいから見てみたいです。

If you can't find the PURIKURA",
an ordinary picture works.
So show me!!!!!!!!!!!
997名無しさん@1周年:02/11/01 14:15
fcweddc
998名無しさん@1周年:02/11/01 14:16
rfreferfre
999名無しさん@1周年:02/11/01 14:16
erfe
1000名無しさん@1周年:02/11/01 14:16
erferf
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。