参考書、教科書で見つけた無理やりな文章

このエントリーをはてなブックマークに追加
174
1GET
2名無しさん@1周年:02/10/20 19:05
2級合格
374:02/10/20 19:10
英語の参考書、教科書で見つけた
なんか変な文章を公開するスレよ。
474:02/10/20 19:14
I was told to be ready to speak at a moment`s notice

私は予告なしに話すように言われた。
5名無しさん@1周年:02/10/20 19:17
>>4
出典は書かないの?
674:02/10/20 19:20
出典は「target 1000」の285ページ
774:02/10/20 19:24
He cannot so much as write his own name
彼は自分の名前すら書けない


どんな奴だ??
「基礎と完成 新英文法」より
8名無しさん@1周年:02/10/21 01:14
>7
日本人の感覚だとそうかもしれんけどアメリカだと珍しい
話じゃないよ。
中国人も識字率は70%ぐらいだという話を聞いた事がある。
(日本人は98%以上だったと思う)
9名無しさん@1周年:02/10/21 05:44
次の文を英語で書きなさい。
「あなたのお姉さんは、あなたより美しいです」
10淫流釣り:02/10/25 23:50
I might think do love no some fish.
11淫流釣り:02/10/25 23:52
10の訳
「逢いまいと思えど恋の寒さかな」
12名無しさん@1周年:02/10/26 01:30
Your older sister should be muck more beautifuler than what you are now?
13名無しさん@1周年:02/10/26 01:32
>>12
more beautifuler こんなのあり?
14名無しさん@1周年:02/10/26 01:35
>>13
中西部の方言です。
15名無しさん@1周年:02/10/26 01:44
>>13
ありがとう。おぼえておこう。
16名無しさん@1周年:02/10/26 01:45
15は >>14
17名無しさん@1周年:02/10/26 02:45
>>11

I decided not to meet. However, it is the cold of love, isn't it?
18名無しさん@1周年:02/10/26 02:50
This is a pen.
「これは一本のペンです。」

見りゃわかるつ〜の。

I am a boy.
「僕は1人の少年です。」

だから、見りゃわかるつ〜の。
19名無しさん@1周年:02/10/26 03:35
>>10
I=逢い might=まいと think=思え do=ど love=恋 no=の some=寒
fish=さかな だよね?
20名無しさん@1周年:02/12/03 00:22
>>19
自分で問うて、自分で答えたな?>>10くんよ
21名無しさん@1周年:02/12/22 14:46
>>19
warata
22山崎渉:03/01/11 04:05
(^^)
23名無しさん@3周年:03/02/17 15:28
hgfhgfhgfhgfhgfjhgfjhgfjhgfjhgfjhgfhjgfjgfjh
24名無しさん@3周年:03/02/17 17:18
「これはオレンジですか、それともマッチですか?」っていう意味の文が出てきた、って
スペイン語を学んで間もない友達が怒ってたことがあった。
どういう状況で・・・
25山崎渉:03/03/13 13:22
(^^)
26名無しさん@3周年:03/04/16 00:31
A Is this a dog?

B No,it's a desk.

普通、犬と机は間違わんだろうに。
27名無しさん@3周年:03/04/16 00:33
>>26
どこの教科書だよ〜。
28名無しさん@3周年:03/04/16 00:39
「これって犬ですか」
「いや机です」

日本語にすると間抜けだなw
29名無しさん@3周年:03/04/16 00:39
>>26
間違って食うかもよ。あの国でなら。
30名無しさん@3周年:03/04/16 00:52
>>29
机を食う国があるのか?
31名無しさん@3周年:03/04/16 05:26
このスレおもしろage
32名無しさん@3周年:03/04/16 06:31
「あなたのお姉さんは、あなたより美しいです」
Your older sister is beautifuler than you
とかじゃダメなの?
>>12はちょっと初心者な自分にはややこしく感じてしまうんだけど
>should be
>what you are now?
この2文の所がよく分からない、誰かおしえ


33名無しさん@3周年:03/04/16 07:48
Your older sister is more beautiful than you.
34名無しさん@3周年:03/04/16 08:22
>>32
プッ
35名無しさん@3周年:03/04/16 08:26
>32はネタでしょう。そうじゃないとヤバイ。ヤバすぎ。
36山崎渉:03/04/17 09:25
(^^)
37山崎渉:03/04/20 04:59
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)
38名無しさん@3周年:03/04/23 02:51
日本ではむかしから「支那人は椅子と机以外の全ての四足を食べる」と言ってきた。
別に中国人を誹謗中傷する意図で言ってきたのでは無く、
中国の食文化の幅広さに対する日本人の持つある種の驚きを表現したもの。
39名無しさん@3周年:03/04/23 02:57
ごごうせつうけたまわりましてございます。
40.:03/04/24 03:04
41名無しさん@3周年:03/04/29 18:26
糞ばっかだな
死ね
42名無しさん@3周年:03/05/15 22:00
警官のニックはギャングの一員であると見せかけた。
43山崎渉:03/05/21 22:38
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
44山崎渉:03/05/28 15:25
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉
45名無しさん@英語勉強中:03/07/09 15:00
Go ahead use my credit card.
46山崎 渉:03/07/15 12:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄
47名無しさん@英語勉強中:03/07/21 18:57
このスレおもしろい。
ハッキリ言ってアメリカなどの多民族国家では黒人の方がアジア人よりもずっと立場は上だよ。
貧弱で弱弱しく、アグレッシブさに欠け、醜いアジア人は黒人のストレス解消のいい的。
黒人は有名スポーツ選手、ミュージシャンを多数輩出してるし、アジア人はかなり彼らに見下されている。
(黒人は白人には頭があがらないため日系料理天などの日本人店員相手に威張り散らしてストレス解消する。
また、日本女はすぐヤラせてくれる肉便器としてとおっている。
「○ドルでどうだ?(俺を買え)」と逆売春を持ちかける黒人男性も多い。)
彼らの見ていないところでこそこそ陰口しか叩けない日本人は滑稽。
49名無しさん@英語勉強中:03/08/17 20:58
She made me lick her feet.
彼女は私に足をなめさせた


はじてい上巻より
50名無しさん@英語勉強中:03/08/18 01:35
50
なんかの文例集に
「彼女はその男が自分の父くらいの年齢であることを知り驚愕した」
とかいうのがあったなあ。。
いろいろ考えてしまったDQNな俺。
52名無しさん@英語勉強中:03/08/29 02:37
I like her all the better for her faults.
I like her all the better because she has faults.
欠点があるから彼女のことがより一層好きだ。
これっておかしくないですか?言いたいことは判ります。完璧な彼女より
欠点がある彼女のほうが魅力的だってことです。おかしいのは、欠点があると
いう否定と好きだという肯定がbecauseで結ばれていることです。
欠点がある「けど」(その欠点のせいで)彼女のことがより一層好きだ、とすべきでは?
53:03/08/29 04:06
何の本だったか忘れたが、とにかく参考書か文例集なのに
「これから先、私たちはただのお友達よ」って文があった。
……それまでは?
54名無しさん@英語勉強中:03/08/29 04:07
訳ありな参考書だな
55:03/08/29 04:19
ジーニアス英和辞典より

●careの例文の一つ 
She kneed me not even caring that she was hurt.
自分がけがをしているのもかまわず彼女は私をひざでけった。

56名無しさん@英語勉強中:03/08/29 05:13
>>52

結論から言うとこれは逆接の表現ではありません。
ぎこちないですが、最初の訳が正しいです。

all the better の the better は、「〜すればするほど〜」の
the 比較級 〜, the 比較級 〜 と同じものです。
the は副詞で、「〜の分だけ」という意味があります。
だから、all the better for her faults は、
「欠点があるから(その分だけますます)」ということであり、
順接となります。だから because で言い換えることができるのです。
その場合には better より more がいいかも知れませんが。

欠点があるというのは、「私」が彼女を好きな理由です。
もし、欠点があるにもかかわらず彼女が好きならば、
また別の理由(料理が上手だから、とか)が必要でしょう。
57名無しさん@英語勉強中:03/08/29 05:24
なんだよ、氏も寝た大全集って雑学文庫ぱくるの参考書じゃないだろー
娯楽エセイ集の方が退屈だけど辛抱して読めばたいしたモンタナライダー
58名無しさん@英語勉強中:03/08/29 06:08
>>56
横から失礼します。

真面目に質問です。
この文のallの存在している意味がわかりません。
どういう意味合い・文法上の役目なのでしょうか?
59名無しさん@英語勉強中:03/08/29 08:58
>>58
単なる強調。
60名無しさん@英語勉強中:03/08/29 15:50
>>59
ありがとうございます。
じゃぁ文法上は無くても大丈夫なんですね?
61名無しさん@英語勉強中:03/08/29 16:26
辞書で彼は彼女の尻を蹴ったというのがあった
逆ならまだしも・・・
62名無しさん@英語勉強中:03/08/29 17:58
>>26みたいな例文は、漏れがリア厨のときに通ってた塾のプリントに
かなりたくさんあった。

A:Is that a mountain?
B:No. It's a cap.

しか覚えてないが。他に、とても失礼だと思う例文

A:Is he fat?
B:Yes, he is.

あと、学校の教科書でよく見るけどまったく理解できないのが、日本人同士での英語の会話。
名前は今適当に考えたものだが、こういう内容の会話もあった。

Akio:You are very good at English.
Keiko:Thank you.
Akio:I can't speak English well.

んでもって、付属のCDに入ってるアキオのセリフは、発音がめっちゃくちゃ良いのだ。
63名無しさん@英語勉強中:03/08/29 18:13
俺も塾講師してたときにそういうプリント作ったな。
でもそれは印象付けるためにわざとやってたんだけど。
今日こんな英文が出て〜、とか後で話題になるじゃん。
その効果を狙ってシュールな例文をいっぱい作ったもんだ。
64名無しさん@英語勉強中:03/08/29 18:40
>>63からのトリビア
英語で変な例文を作っているのは、わざとである。


へぇ〜
へぇ〜
へぇ〜
へぇ〜
へぇ〜
へぇ〜
へぇ〜
へぇ〜
エロ物を題材にしなかった点は、誉められていい!
66ジーニアス英和辞典より:03/08/30 04:10
"It's best for us to be apart for a while, darling," he said.
「僕たちはしばらく離れているのが一番いいんだよ」と彼は言った。


……え?
67ジーニアス英和辞典より:03/08/30 04:25
She is nothing to me any more.
今ではもう彼女なんか愛してはいない。

…だから……
68名無しさん@英語勉強中:03/10/05 09:33
We must respect the will of the individual.
You got wrong thread.Don't disturb them.
70名無しさん@英語勉強中:03/12/09 16:56
Am I a cow that he should offer me grass?
私に草をくれるなんて、私はウシかい (ジーニアス)

どんな場面で使うの?
71名無しさん@英語勉強中:03/12/09 20:39
>>70
草をプレゼントされた時に決まっとる
72名無しさん@英語勉強中:03/12/10 00:45
一度言ってみたいが、草をプレゼントされることは無いだろうな…。
私は牛飼い
おやつがピーナツ1皿なんて、こりゃ鳩のエサだよ
あたしゃ〜嬉しい。ピーナツのおやつ。
>>74
ドラえもんのガムの話だろ

メロンの味の描写は秀逸だな
>76
ワロタ最後の一文
>>76
あれのAAみたことあるぞ
「このシャクシャクとした歯ざわり」とか入ってるやつ
おすそわけガムか。
我が家ではメロン食べるときは
いまだに母があの話を持ち出すぞ。
80名無しさん@英語勉強中:04/01/28 17:24
おもろい上げ
81名無しさん@英語勉強中:04/04/13 13:42
?

投稿者名:小野仙内 (ID: QSLZtDc)

 ところで、中3の娘の英語の教科書に、

We can contact each other either by e-mail or the Internet.

という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
訳せなかったんですよ。

 このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。
83名無しさん@英語勉強中:04/04/23 03:42
Internetは「インターネット」と訳せばよい。
84名無しさん@英語勉強中:04/04/23 08:44
A : Is that your sister?

B : No, it's my grand-mother.


that って言ってるから遠目だったんだろうけど
そんなに若く見えたのかしら。
このページの辺りは、親族関係の名詞を学ぶようになってる模様。
84少しわろた。近眼では? Thatはおそらく写真みてる感じだね。

「2チャンに書き込みはしないでリサーチのためにのみ モニターしてる」なんて告白するもんだからこうやって
あちこちにコピペされちゃってるんですよ。小○仙○さん。

あんなところで抗議したら、2チャンネラーはますます
面白がるだけでしょ。モニターしてるんだったらそのくらい わかるでしょうに。

## 「空気嫁」など2ちゃん用語が使いたくてしょうがない汚染ちゃんは2ちゃんに毎日書き込んでる、に100香港ドル!
87名無しさん@英語勉強中:04/05/14 10:25

       。       
mokyu もきゅって 泣いてくれー!!
88遠藤ルフィン:04/06/01 06:50
「この建物は何だろう。見覚えがあるなぁ」
「ここは君が一年前に卒業した学校じゃないか?」
「あぁそうだったね」


フロム学校のプリント




一 年 で 忘 れ る な よ
89名無しさん@英語勉強中:04/07/23 17:08
Internet?
「私は私の姉より可愛いです」
I am Cawaiier than my sister.
92名無しさん@英語勉強中:04/07/23 18:46
>>32と同じ疑問を抱いちゃったんだが・・・
できれば、そこんとこを細かく教えてくれないかな?
赤い機体は通常の機体の3倍(ry
94名無しさん@英語勉強中:04/08/20 21:53
おもしろい
95名無しさん@英語勉強中:04/08/25 20:38
Susan made believe that she was a little mermaid in the sea.
スーザンは海で小さな人魚のふりをした。

数年前のデータベース4500とやらより。
96名無しさん@英語勉強中:04/10/19 09:19:37
>>32
olderは「よぼよぼで動けない」人のイメージがあるのでelderを使うんじゃないカナ、使うんじゃないカナ
97名無しさん@英語勉強中:04/12/25 17:37:04
To be to be ten made to be
98名無しさん@英語勉強中:04/12/25 17:58:17
I like cat.
99名無しさん@英語勉強中:05/01/03 21:01:14
単語ターゲットにあった
「ママ!!僕の洋服箪笥に子供がいる!!」

何があったんだ

あと塾のテキスト
「あれは飛行機ですか?」
「あれはヘリコプターですか?」
「これは腕時計です」
100名無しさん@英語勉強中:05/01/03 22:43:14
こっそり100ゲット。
101名無しさん@英語勉強中:05/01/03 23:40:02
>>99
>「ママ!!僕の洋服箪笥に子供がいる!!」

すげーなw
102名無しさん@英語勉強中:05/01/03 23:59:30
「ママ!!僕の押入れに青いタヌキがいる!!」

違うか_| ̄|○
103名無しさん@英語勉強中:05/01/19 05:47:54
No!!I'm a cat-like robot!!
104名無しさん@英語勉強中:05/02/06 19:08:39
>>99
「あなたの弟よ、トム。でも、パパには内緒ね。」
105名無しさん@英語勉強中:05/03/02 23:59:08
私が失神したことに誰一人気付かなかった

参考書にあったが、ひどすぎる('A`)
106名無しさん@英語勉強中:05/03/05 01:12:05
かわいそうに
107名無しさん@英語勉強中:05/03/05 01:33:19
もし彼が金持ちでなかったら、誰も彼のことを助けないだろう
108名無しさん@英語勉強中:05/03/05 04:43:11
彼が私に送った手紙は私の母によって開封されました
109名無しさん@英語勉強中:05/03/05 15:22:29
>>all
頼む。出典もカキコしてくれ。
ウズウズしてきた。原文見てぇぇぇぇぇー。
110名無しさん@英語勉強中:05/03/10 21:06:47
Whoever comes into the room will be shot.
へやに入るものは誰でも撃ち殺してやる

伊藤和夫師の英語構文詳解より。コワー。
111名無しさん@英語勉強中:05/03/10 21:12:36
違うよ,ボクはネコが好きなロボットだよ。
出典: 2ちゃんねる英語板
112名無しさん@英語勉強中:05/03/10 21:14:12
>>111
おい。
113名無しさん@英語勉強中:05/03/16 17:59:13
I haven't it yet.
114名無しさん@英語勉強中:05/03/17 07:14:53
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●不合格●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
これを見た人は確実に【不合格】です。これをコピペでどこかに1回貼れば回避できます。
これは本当です。やらないと一年無駄になります.

私も最初は嘘だと思ったんですが、一応コピペしました。それでセンター私大に合格出来ました。
けどコピペしなかった友達がA判定とっていたのに、おちたんです。(慶応合格h.sさん)

俺はもうE判定で記念受験だったんだけど、コピペを10回くらいした途端に過去問が
スラスラ解けるようになって、なんと念願の早稲田に受かりました。(早稲田3学部合格r.kくん)

これを今年のセンター前に見てシカトしたら、センターミスって最悪です。(n.aさん)

信じられますか?この威力。







115名無しさん@英語勉強中:2005/03/21(月) 16:19:29
「初級アート英作文」T(泰文堂)の20頁から。

【C】次の文を英訳しなさい。
1.私は小鳥です。
2.私は猫ではありません。

ポカーン(゚听)
116名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 08:37:30
中学の練習プリントにあった
I don't speak English.
かな。
117名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 00:25:01
Yasukuni Jinja Shrine is a kind of asylum where the
unsettled souls are contained. In Japanese traditional
belief, those who die a tragic death become furious demons.
The more powerful he was and the more tragic his death
was, the more powerful and cruel the demon would be.

The furious demons were believed to cause every kind of
disasters, such as earthquake, plague, famine and warfare.
Shrines were built to calm down their wrath and anger.
Shinto priests voice holy words, compliment and honor them to prevent their horrible curse.

Yasukuni Jinja Shrine commemorates millions of warriors
who died a cruel death. Many Japanese feel they have to
coax them to sleep calmly; otherwise the demons would
rise and bring great disaster to their former enemies and
Japanese themselves.

Even if the Japanese seem to honor "war criminals," it is
no more than a way to prevent such spiritual disasters.
118名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 18:12:37
歯ざわりかな。
119名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 08:33:58
コンプリート高校英語(山口俊治著)より

Shall we dance? 踊りませんか?

No, let not. いや、よしましょう。


山口氏の参考書に出てくる英文は
ネイティブが「自然な表現!」と太鼓判を押す表現なんだそうだけど
「She is as beautiful as monkey.
 =彼女は猿ほど美しい=彼女は猿みたいにに醜い」とか
なんか例文でウケ狙ってるんだよなぁ。
120名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 08:37:56
原本が手元にないので英文を出せないんだけど
市橋敬三の「ドクター市橋の英文法講座」という受験生向けの参考書で


  ホモであることは何も悪いことではない


という例文があった。
ウホッ。

こんな例文を覚えても受験には出ないだろうに…。
121名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 09:19:05
>>119
そういう表現を自然とつかえるようになってこそプロだろ
122名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 14:53:38
>120
市橋敬三の例文も
ネイティブが自然な英文だと認める
文法・語法的には問題の無い英文なのだが
ホモとか自殺とか犯罪者とか
結構すごいよなぁ。
123名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 14:54:37
>121
山口俊治は、女性の顔の美醜についての例文が結構多い。
124名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 15:18:01
そういう例文って、記憶に残りやすくするために、印象を強くしているのでは?
125名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 20:19:45
もえたんは、無理やりな例文の宝庫だな。
126名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 11:39:48
男「ぼくは高所恐怖症なんだ」

女「弱虫っ!!」

DUO3.0



ひどすぎ
127名無しさん@英語勉強中:2005/09/01(木) 23:28:12
ツマンネ
128名無しさん@英語勉強中:2005/09/02(金) 03:41:43
My mother says she loves you
like の間違いだと思う。
129名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 23:22:06
>>125
あれはウケ狙いだから。
130名無しさん@英語勉強中:2005/11/17(木) 00:24:38

一番大騒ぎしているのがうちの娘です。

CREATIVE WRITING の英作問題。  
131名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 02:23:00
その金属は赤く、熱くなったが、重くはならなかった。

『英文法のトリセツ』より
なぜ、重く?・・・・
132名無しさん@英語勉強中:2005/11/28(月) 18:03:40
>>99
洋服箪笥って、もしや、Closet ?
だったら、いわゆるウォークイン・クローゼットのことだろうし、
欧米の子どもは、夜、1人で寝かされるので、
「Closetに何かいるような気がして、怖くて眠れない」
のは、よくある話。
133名無しさん@英語勉強中:2006/01/29(日) 05:23:23
このスレおもしろい。
134名無しさん@英語勉強中:2006/02/27(月) 20:49:45
「2チャンに書き込みはしないでリサーチのためにのみ モニターしてる」なんて告白するもんだからこうやって
あちこちにコピペされちゃってるんですよ。小○仙○さん。

あんなところで抗議したら、2チャンネラーはますます
I am Cawaiier than my sister.

面白がるだけでしょ。モニターしてるんだったらそのくらい わかるでしょうに。

## 「空気嫁」など2ちゃん用語が使いたくてしょうがない汚染ちゃんは2ちゃんに毎日書き込んでる、に100香港ドル!
135名無しさん@英語勉強中:2006/03/01(水) 19:06:25
彼は彼女が彼を愛していないことを知らない
136名無しさん@英語勉強中:2006/03/01(水) 20:54:22
今年のセンター試験で、あった文章はひどいwwww

「貴方の車ってどんな車?」
「白くてタイヤが4個ついてるやつだよ」

もうね、アホかとwwwwwwww
137名無しさん@英語勉強中:2006/03/03(金) 02:55:31
>>136
そのあとにジョークだよっていっとるから・・・許してやってくれw

試験中にクスッと笑えた余裕が出来たからか知らないが、
188点で自己最高得点でした。(リス除く)
138名無しさん@英語勉強中:2006/03/31(金) 23:07:26
【教育】"英語は「ABC…」から復習、国語はルビを増やし、数学はマンガで" 高校教科書、広がる二極化
http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1143692775/
139名無しさん@英語勉強中:2006/03/32(土) 21:27:33
「その利己的な男は、首を絞めてくる子供を見捨てて力強い泳法で岸へと泳いだ」
「飛行機は前に進むのと後ろに進むのどちらが適当ですか?」
140名無しさん@英語勉強中:2006/04/28(金) 21:14:38
コソーリ転載
ニューアンカー和英辞典より抜粋

Daddy, my think hurts.
お父さん、ぼくおちんちんが痛いよ。

You big hippo!
なんだ、このデブ公!
141名無しさん@英語勉強中:2006/04/28(金) 21:16:17
こっそりするつもりだったのに・・・orz
142名無しさん@英語勉強中:2006/04/28(金) 22:21:18
よしよし
143名無しさん@英語勉強中:2006/04/28(金) 22:23:40
なんだ。ワロス例文何ページ?スレへの誤爆か?それとも意図的なマルチか?
144名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 01:20:38
もう残りも貼っちゃうよ
ちなみに
ワロス例文何ページ?スレ に先に書き込んだんだけど
こっちのが盛り上がってから転載したんだ
まあもうどうでもいいことだけどね


ちょっと下品なもの

I have to take a shit.
うんこがしたくなったよ。

I've go to take a shit.
くそがしたくなっちゃったよ。

Now, you want to do a thinkle or youky?
おしっこなの、うんちなの?

すばらしい例文が満載のニューアンカー和英辞典
ぜひお買い求めください
145名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 01:50:07
正直需要はなさそうだけど俺の暇つぶしのために追加

Listen, young ladies. Never fall in love with an alpinist.
娘さん、よく聞けよ。山男にゃほれるなよ。

Look!That woman has an ass like an elephant.
見ろよ!あの女、像みたいなでっかいけつしてるぜ。

Hey there, butterball! How'ya doin'?
よお、デブちゃん!元気かい。

I meant to say, "Take off your coat." but it slipped out,
"Please take off your clothes." How embarrassing!

「上着を脱いでください」と言うつもりで
"Please take off your clothes."と言い損なった。
ああ、恥ずかしい!

海外に行くならこれ一冊
日常会話かつ実践的な英文が盛りだくさんのニューアンカー和英辞典
ぜひお買い求めください
146名無しさん@英語勉強中:2006/04/29(土) 13:45:35
>139 爆笑
147名無しさん@英語勉強中:2006/05/14(日) 22:25:17
"I think Mario is very cute."
マリオはとてもかわいいと思います。どこがだ

あと英単語ターゲット1400p47〜51までの例文で彼と彼女がものすごい修羅場を繰り広げてる
148名無しさん@英語勉強中:2006/06/05(月) 18:38:39
ジャズを好きなフリをしないで下さい。あなたがジャズが好きではないことを知っています
149名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 12:01:06
現在最深部#718
150名無しさん@英語勉強中:2006/07/14(金) 22:44:39
#722
151名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 03:10:12
#721
152名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 16:50:08
#722
153名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 20:28:40
#725
154名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 21:19:13
#726
155名無しさん@英語勉強中:2006/07/16(日) 23:16:28
age
156名無しさん@英語勉強中:2006/07/17(月) 12:34:18
Hardly had she entered my room, when she began to take her clothes off.
どういう状況かわからないが、あまり教育上ふさわしくはないだろう。
157辻暢之:2006/07/22(土) 02:35:45
中尾“KISS”芳広
158名無しさん@英語勉強中:2006/08/06(日) 19:02:58
英語のできない英語教員はクビ。
http://school5.2ch.net/test/read.cgi/edu/1148730626/
159名無しさん@英語勉強中:2006/08/06(日) 19:05:12
>>156ルパン気をつけろ!!!不二子だ
160名無しさん@英語勉強中:2006/08/06(日) 20:00:32
Jennifer left me for another guy.
ジェニファーが俺をふって他の男の所にいったよ。

Oh, you must be upset.
えっ、それは辛いわね。


Not really. I'm used to it.
そうでもないよ。慣れてるよ。
161名無しさん@英語勉強中:2006/08/08(火) 04:13:50
You might as well talk to the wall as to him.
彼に話しかけるくらいなら壁に話をしたほうがましだ

Few people got together at his birthday party.
彼の誕生パーティに集まった人はほとんどいなかった。


かわいそう…

アクア英語構文・表現78より
162名無しさん@英語勉強中:2006/08/23(水) 21:14:42
ほしゅ
163名無しさん@英語勉強中
Don't take him at his word.He is just being diplomatic.

彼の言葉を真に受けてはいけません。ただお世辞を言っているだけです。

ジーニアス英和辞典より