916 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/18 12:59
しつこいようですがあなたは神です
918 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/18 13:46
>>914 lesson4-2を読んでみて微妙だと思ったのは、例えば
no more than four lines
4以下の線
4以下というと日本語では4は含まないことになるので。
no more than 4は4も含むので。
あとthink outside the boxというのは「奇抜な考え方をする」という熟語です。
919 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/18 13:49
へー
920 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/18 14:02
crownより第1学習社のcreativeの方が難しくないか?あれホントムズイよ。
そしてprogress
どうでもいい
難易度なんてどうでもいい
923
>4以下というと日本語では4は含まないことになるので。
では4未満の意味を説明してください。
>>918 no more than four lines...。
no more thanは「以下」だった気が。細かいようだけど・・・↓
以下…それをふくんで、それより下
未満…示された数・年齢に達しないこと
think outside the boxが熟語だったとは。
「枠にとらわれないで考える」ってことね。
ちなみにLesson6って言ったんだけどね。。。まぁ全部見直しするかな。
no more than 4 というのは only four という意味なんではないかな。
てか4以下って日本語では含むんじゃないの?
>>923 含むでしょうな。924さんの言うとおり、
「4以下というと日本語では4は含まないことになるので。」
という文がおかしいわけで。
no more than 〜 = たった〜
以下じゃない
あっごめんなさい。「以下」は含むかな?!どっちだろう?
「未満」は確実に含まないですよね。
932 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/18 22:27
「未満」と思いっきり勘違いしてた。頭がnumbでした。ナムナム。
>>908 大変、失礼なことをしてしまいました。
それで対象はlesson6のみでしょうか?lesson1で見つけたのですけど
また私の頭がnumbということで恥をかくことになるでしょうか?
more than(数字)の以上という意味は日本語では(数字)は含まれないと聞いたことがある。
で、結局「以下(含む)」でいいのだろうか。
>>934 lesson1って、Because〜の文だろうか・・・。
いえいえ、決してnumb-headではありませぬ。
もう全部言ってくれていいです。全部直すんで。
>>935 確かにそういう場合もあるようで。
【以上】
数量・程度・段階を表す語に直接つけて}それをふくんで、それより上。
「六歳―」「平均―」「課長―」
基準となる数値を明確に示しえない場合はそれをふくまずにいうことがある。
「彼のやった仕事はお前や俺―の仕事だ」
なんで日本語の勉強してるんだか。
938 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/19 08:48
more than 3 = 3を超える、4以上
>>908 やっぱやめておきます。あら探しそのものです。性格が悪い。自分の得にならん。
940 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/20 19:02
>>939 そんなことないですよー。より良い和訳になれば嬉しいし。
まぁ、やめるなら納得。どうもでした。
942 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/21 01:01
夏期休暇課題やらなきゃ。
神よろしゅう。
943 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/21 12:35
神、おはようございます
944 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/21 12:41
もうお昼だよ!!! 昨日は大変だったねー お疲れ様でした!
う゛う゛ーー。忙しい・・・。やること多すぎ。
英語は8月までにはヤラネバ。
946 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/22 00:17
>>824 Would you please translate crown 2 reading 1: it is our assignment for the summer vacation.
947 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/22 00:41
神、頑張れ!!
948 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/23 03:03
神、おやすみなさいませ
ありがと!!!!
950 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/23 06:21
英語は難しい
さっきcrown1のlesson5の訳を翻訳ツール(?)でやったらUrasima Tarouが
Urasima タロイモと翻訳されますた。
けなしてばっかりで何もしてくれない人もいればちゃんと
訳やってくれる神なひともいるんですね。
↑関係なくてすいません
953 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/23 23:17
で?
954 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/24 08:28
∩(゚∀゚∩)age
955 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/24 12:39
俺、訳してやってもいいのですけど、typeするのが面倒。右手2本、左手1本でtypeしているから。
それ以上の指の動きは俺には無理。口で訳を言うのなら簡単なのだけど。
みんな何本の指でtypeしている?blind touchできる香具師いるのか?
↑敬語とタメ口まざってて変な文章に感じる
957 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/24 14:06
958 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/24 14:08
956 :923 :04/07/24 13:49
↑敬語とタメ口まざってて変な文章に感じる
あー、眠い。久しぶり。
>>946 Translating Reading1 into Japaneseはもう少し・・・。打ち込み途中。
確か最近の過去ログにあった気がするけど。
>>957 今度暇だから7月末あたりにTOEICのIPテストとやらを受けるんだけど
どれくらい(何点くらい)とれたらいいのかな?去年は四百台だった希ガス。
960 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/24 22:36
dd
961 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/24 23:29
神よ、Lesson7の英文うpお願いします
Reading1のお手伝いならしますんで
963 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/25 11:18
ありがとうございます!!!!
死ぬまで感謝します!!!!!
964 :
名無しさん@英語勉強中:04/07/25 13:38
Lesson7本文のミスを見つけたんで…
Section1
最初の文 ×Jurassic park →○Jurassic Park
最初の段落の最後の文 ×animal, back →○animal back
Section2
最初の文 ×and →○an
最初の文 ×king7s →○king's
最後の文 ×list →○lost
あらら。どうもどうも。直しておきましたー。
もうすぐ1000に達しそう・・・。