■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART18■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952 :02/09/19 23:15
The configuration is completed.
953名無しさん@1周年:02/09/19 23:18
>>948>>949
ありがとうございます
954 :02/09/19 23:18
What is the most common food in you country?
955名無しさん@1周年:02/09/19 23:19
>>950
Please be notified that the computers are all installed.
956名無しさん@1周年:02/09/19 23:20
>>951
Tell me the staple food in your country.
957名無しさん@1周年:02/09/19 23:24
休みの間だけでもよく寝よう。

お願いします。
958名無しさん@1周年:02/09/19 23:30
>>957
I will have a good sleep on a day off.
959名無しさん@1周年:02/09/19 23:39
今回の件は本当にありがとうございました。私の未熟さのために
あなたにいろいろとご不便をおかけしたこともあるかと思いますが、
あなたのご親切には本当に感謝しております。

少し長めですが、お願いします。
960名無しさん@1周年:02/09/19 23:46
嗚呼めんどくさい!
って言うのはどういうのでしょうか?
961名無しさん@1周年:02/09/19 23:47
>>959
I would like to thank you very much regarding this matter.
I'm afraid my inexperience caused any inconveniences on you.
I really appreciate your kindness.
962名無しさん@1周年:02/09/19 23:48
>>960
ああ面倒臭い What a bother; / 《口》What a hassle;

Progressive Japanese-English Dictionary, Second edition ゥ Shogakukan 1993.プログレッシブ和英中辞典 第2版 ゥ小学館 1993.
963名無しさん@1周年:02/09/19 23:50
>>960
What a bother!

964名無しさん@1周年:02/09/19 23:53
>>963
どうもです〜う
965959:02/09/20 00:02
>>961

どうもです!ありがとう! 
966名無しさん@1周年:02/09/20 00:25
>>956
THANKS
967名無しさん@1周年:02/09/20 00:49
ひとつ質問させてください。

この丁寧な言い方ってありますか。
お願いします。
968名無しさん@1周年:02/09/20 00:50
もういくつ寝るとお正月?
お正月にはタコあげてコマを回して遊びましょ
早く来い来いお正月

この歌を英語で歌いたいのですがどうなるのでしょうか。
969名無しさん@1周年:02/09/20 00:54
>>967
Could I ask a question?
Please forgive(allow) me to ask a question.
970967:02/09/20 00:59
>>969
ありがとうです!
971名無しさん@1周年:02/09/20 01:01
「メールの返信時にはCCに書かれた(含まれた)宛先にも併せて
返信して頂けますようお願いします。」

どうか英訳お願いします!


972名無しさん@1周年:02/09/20 01:27
>>971
When you reply to this mail, could you please send it additionally to the address(es) containd in the CC field ?
973名無しさん@1周年:02/09/20 05:48
http://edu.yahoo.co.jp/school/test/toeic_daily/5/30_aa.html
で気になったのですが、

I think you'll enjoy working here.
ここで働くのは楽しいと思いますよ。

という訳が正しい訳し方のようです。
そこで質問なのですが、
「君はここで楽しく働いていることと思う。」
という日本語は英語ではどのような表現になるのでしょうか?
974名無しさん@1周年:02/09/20 06:05
>>793
I think you enjoy working here.
I think you are happily working here.
975971:02/09/20 07:07
>>972
ありがとうございます!
976名無しさん@1周年:02/09/20 11:34
「今日はここまで」ってなんて言ったらいいんですか?
イメージ的にはメール書いてる途中でめんどくさくなって「今回はここらへんで終わっときます」
と書く感じなんですが。
日本語で言うと「今日はここらへんで」「とりあえずここらで・・」「今日は以上」「続きはまたあとで」
というような・・・・
できれば3種類くらいの表現を教えてください。お願いします。
977ABC:02/09/20 11:47
>>976
That's all for today.
Let's call it a day.

英辞朗でも調べれば大量に出てきそうですな。。。
978ABC:02/09/20 11:50
>>976
因みにこんなんでましたけど。
しかも3つ。w

今日はここまで
That's [That is] enough for today // break for the day
今日はここまで。
Time to quit.
今日はここまでにしましょう。
Let's call it a day!
979名無しさん@1周年:02/09/20 11:58
>977-978
ありがとうございます。
単純にgoogleで見てみただけでしたので・・ちょっと抜けてました。
980名無しさん@1周年:02/09/20 12:01
untill here today.
981名無しさん@1周年:02/09/20 13:54
ノバをずっと休んでて今度行くときに
久しぶりーって言われた後
「交通事故にあってけがしたの」
ってなんていえばいいんですか?
982名無しさん@1周年:02/09/20 14:10
>>981
I got injured in a car wreck.
983名無しさん@1周年:02/09/20 14:27
よく外国映画とかで、枕重ねて高くして寝てるじゃない、あーいうのって肩凝らないのかな


英訳お願いします
984名無しさん@1周年:02/09/20 14:35
>981
そういうフレーズこそnova自慢の
「ネイティブ講師」に聞いて教わればいいんじゃないの?
なんのためにnovaに行っているのか?
985名無しさん@1周年:02/09/20 14:46
>>983
In foreign movies, you often see people using double pillows.
Wouldn't that give you a stiff neck?
986名無しさん@1周年:02/09/20 17:46
アメリカは戦争をする事によって成り立っている国です。
日本もヨーロッパ各国もあきれています。
アメリカ人は馬鹿だから戦争してくれる大統領を支持するのです。

お願いします

987名無しさん@1周年:02/09/20 18:00
>>986
そのくらい自分で書けないのなら、生意気なこといおうとするな。
988名無しさん@1周年:02/09/20 18:01
>>986
The U.S. is because of wars.
Japan and Europian countries are apalled by this.
Americans support the President who loves war
simply because they are idiots.
989名無しさん@1周年:02/09/20 18:03
apalled by→sick and tired ofでもいいな。
面白がって書いてる。はっきり言って。
990名無しさん@1周年:02/09/20 18:11
>>988さん
ありがとうございました
991名無しさん@1周年:02/09/20 18:12
The US economy can't make out without war. We, Japanese and
European people, are fed up with its nature. It seems to be
completely silly that Americans support their president who
loves to conduct war.
992名無しさん@1周年:02/09/20 18:16
それを何歳まで祝うかは家庭によって違う。

お願いします!
993名無しさん@1周年:02/09/20 18:20
>>992
Until what age the annual celebration continues differs from
a family to family.
994名無しさん@1周年:02/09/20 18:23
>>993
早速ありがとうございました!(・∀・)
995つっこみ君 ◆jVANlESQ :02/09/20 18:26
>>992-993
正しくは
The age limit of celebrating birthdays differs from family to family
です
996名無しさん@1周年:02/09/20 18:29
4
997名無しさん@1周年:02/09/20 18:32
3だ。
998名無しさん@1周年:02/09/20 18:32
999名無しさん@1周年:02/09/20 18:33
999get
1000名無しさん@1周年:02/09/20 18:33
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。