■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART18■■ The configuration is completed.
953 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:18
What is the most common food in you country?
955 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:19
>>950 Please be notified that the computers are all installed.
956 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:20
>>951 Tell me the staple food in your country.
957 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:24
休みの間だけでもよく寝よう。 お願いします。
958 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:30
>>957 I will have a good sleep on a day off.
959 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:39
今回の件は本当にありがとうございました。私の未熟さのために あなたにいろいろとご不便をおかけしたこともあるかと思いますが、 あなたのご親切には本当に感謝しております。 少し長めですが、お願いします。
960 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:46
嗚呼めんどくさい! って言うのはどういうのでしょうか?
>>959 I would like to thank you very much regarding this matter.
I'm afraid my inexperience caused any inconveniences on you.
I really appreciate your kindness.
>>960 ああ面倒臭い What a bother; / 《口》What a hassle;
Progressive Japanese-English Dictionary, Second edition ゥ Shogakukan 1993.プログレッシブ和英中辞典 第2版 ゥ小学館 1993.
963 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:50
964 :
名無しさん@1周年 :02/09/19 23:53
966 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 00:25
967 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 00:49
ひとつ質問させてください。 この丁寧な言い方ってありますか。 お願いします。
968 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 00:50
もういくつ寝るとお正月? お正月にはタコあげてコマを回して遊びましょ 早く来い来いお正月 この歌を英語で歌いたいのですがどうなるのでしょうか。
>>967 Could I ask a question?
Please forgive(allow) me to ask a question.
971 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 01:01
「メールの返信時にはCCに書かれた(含まれた)宛先にも併せて 返信して頂けますようお願いします。」 どうか英訳お願いします!
>>971 When you reply to this mail, could you please send it additionally to the address(es) containd in the CC field ?
973 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 05:48
>>793 I think you enjoy working here.
I think you are happily working here.
976 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 11:34
「今日はここまで」ってなんて言ったらいいんですか? イメージ的にはメール書いてる途中でめんどくさくなって「今回はここらへんで終わっときます」 と書く感じなんですが。 日本語で言うと「今日はここらへんで」「とりあえずここらで・・」「今日は以上」「続きはまたあとで」 というような・・・・ できれば3種類くらいの表現を教えてください。お願いします。
>>976 That's all for today.
Let's call it a day.
英辞朗でも調べれば大量に出てきそうですな。。。
>>976 因みにこんなんでましたけど。
しかも3つ。w
今日はここまで
That's [That is] enough for today // break for the day
今日はここまで。
Time to quit.
今日はここまでにしましょう。
Let's call it a day!
>977-978 ありがとうございます。 単純にgoogleで見てみただけでしたので・・ちょっと抜けてました。
980 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 12:01
untill here today.
981 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 13:54
ノバをずっと休んでて今度行くときに 久しぶりーって言われた後 「交通事故にあってけがしたの」 ってなんていえばいいんですか?
982 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 14:10
>>981 I got injured in a car wreck.
983 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 14:27
よく外国映画とかで、枕重ねて高くして寝てるじゃない、あーいうのって肩凝らないのかな 英訳お願いします
984 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 14:35
>981 そういうフレーズこそnova自慢の 「ネイティブ講師」に聞いて教わればいいんじゃないの? なんのためにnovaに行っているのか?
985 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 14:46
>>983 In foreign movies, you often see people using double pillows.
Wouldn't that give you a stiff neck?
986 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 17:46
アメリカは戦争をする事によって成り立っている国です。 日本もヨーロッパ各国もあきれています。 アメリカ人は馬鹿だから戦争してくれる大統領を支持するのです。 お願いします
>>986 そのくらい自分で書けないのなら、生意気なこといおうとするな。
988 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:01
>>986 The U.S. is because of wars. Japan and Europian countries are apalled by this. Americans support the President who loves war simply because they are idiots.
989 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:03
apalled by→sick and tired ofでもいいな。 面白がって書いてる。はっきり言って。
990 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:11
991 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:12
The US economy can't make out without war. We, Japanese and European people, are fed up with its nature. It seems to be completely silly that Americans support their president who loves to conduct war.
992 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:16
それを何歳まで祝うかは家庭によって違う。 お願いします!
993 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:20
>>992 Until what age the annual celebration continues differs from
a family to family.
994 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:23
>>993 早速ありがとうございました!(・∀・)
995 :
つっこみ君 ◆jVANlESQ :02/09/20 18:26
>>992-993 正しくは
The age limit of celebrating birthdays differs from family to family
です
996 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:29
4
997 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:32
3だ。
998 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:32
2
999 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:33
999get
1000 :
名無しさん@1周年 :02/09/20 18:33
1000
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。