大阪USBがまたやってくれたね USB OHsaka did it again 花火アトラクション自粛 USB withdraw the attraction.Wolly wood magic voluntry 金返せって怒ってる客もいる Some vister got mad saying Give my money bakck
"My name is Estriol, Yasshy's flexible talk group at Sunshine 21, at the age of 10 and 3 months. Now I'm making a practice of flower arrangement to be a lady."
>>135 I'm Esuteru Nerikawa, lithe sunshine girl, ten years and three months old. Now I'm working on the field of flower, as is often the case with beautiful girl.
東京では暑い日が続いていますが、昨日は昼間なのに、夜のような天気になりましたね。 激しい雨と風がまるでスコールのようでしたね。(NEWS 10 Tokyo has had very hot days recently but today the city was hit by thunder and heavy rain. The sky hard turned dark that afternon when rain started suddenly like tropical shower.
適当にやっててもその調子だと英作は向上しないと思われる >>173 Your easy attitude will give you nothing for Eng Wr skill 恥ずかしいので U とか使うのやめてくれないかい。 I really feel ashmed with your fu○○ing "UUUUUUUUUUU" やっぱり英作は「お気楽に」というのは間違いだと思う。 U ought to know No Easy Eng Writng will go absolutely!! 上級者に添削を請いたいなら、それなりのやり方があるだろう? U wana peg shigh class man to give U advice, so U bend Ur fu○○ing need この板には天才がいるのは確かなんだから、そいつらにどうやって U dont reaize there are geniuses here,its true やる気を起こさせるか考えてごらん。>>1 And do think about how to notice them that U are here seeking huge help for your poorest Eng>>1
>>176 I don't think you'll get any better by scribbling around like that. >>173 And don't use U for heaven's sake. Writing in English is no "easy" thing to do. If you would want someone fluent in English to correct what you write, there should be some proper ways to ask. We have geniuses right on this board for sure. Think how you can get them to help us. >>1
>>187 After all this battle that lasted for one month, the Geon Republic and the Commonwealth killed about half the gross population. People were frightened by their own deed.
>>195 refined convert-engine, inducive conversion applicable to the shortest abbreviations, spoken Japanese and Kansai dialect compatible; email and chat made easy.
>>204 Thank you very much. The sentence was quoted from the animation called Evangerion. I think I will remember your translation every time I read it.
take off を辞書調べたんですが離陸する(飛んでっちゃう)とか立ち去るとかが載ってました。 jump down のほうがいいと思います。 ここではこういう突込みってしないほうがいいですか?
I cheked the word "take off" but only found it means leave off up to the air or leave some place to somewhere. So I think in that sentence "jump down" is better, Or am I wrong to ponit out that matter here?
Papa "Well,for a change how about squeezing juce from the flower?" Mom"What are saying? Funny" kid"Let's do that! Dad" Mom "Stop ,into the room" Papa"woo.."
全体パーッと読んでみて、ますます通訳という職業に興味を持った者です。 I browsed this thread and it made more interested in theoccupation of translation. しかし、語学力が・・・。 However, my skill is... 5年程前にTOEICを受けて720点くらいだったのですが、 My TOEIC score of 5 years ago was around 720. こんなんで通訳なんかになれるんでしょうか。。 Even I could be a tranlater? 英国留学4ヶ月間、仕事では英語を使う仕事を1年半 ほどやっていました。 I studied in Britain and experienced the work using English for a year and half. こんなレベルで受け入れてくれる通訳学校ってあるんでしょうか。 Are there any translaters school that will adopt me? 調べてみたけど全部レベル高そうで・・・。 I've already checked some out but they seem to be far beyond me.
あのな、今日ヨドバ○キャメラでcd-rメディアのセクションにいたらな、 Know what ? I went down to CD-R media corner at YODOBASHI camera. 超超激ブサイクなヲタク二人組みに Super high clunky geeks pair spoke to me 「あいつ、cd-rが何だか知ってんのかよ!」 I wonder wehther he knows waht CD-t is って言われました。 知っています。ごめんなさい。 I knew it. Forgive me. 見かけは馬鹿っぽくしてるけど、お前らの数倍頭いいし、 You think I am stupid for the appearance, but inside, am several times smaarter than U モテルし。 And grils always make pass on me ほんとブサイクな男は 根性が汚い! Yes, ugly guys are curppting at heart 心身ともに男前なやつは僕を見ると、 Real handsome guy with hansome heart always looks at me and says 「すごいよね」とか Ur great or 「かっこいいよね」って言うんだよ。 so cool そんな素直な反応がブサイク男にはできないで、 But the two will never make such a honest attitude,so 延々と僕のあら捜しをするんだよ。 They trying to find faults with me everlastingly.
自分に自信を持ってる男、 A man with confidence 女を自分のものにしてるっていう確信を持ってる男は、 or pride to be fully loved by a woman 僕を見ても、欠点探しの醜態を演じたりしない。 will never make fun of me さりげなく僕の美しさを認めるだけ。 He will do nothing but casually prase my beauty
メディア越しの女に恋する奴なんかキモヲタに決まってんだろ(藁 I am convinced that men who fall in love with women living in massmedia are real ugly geeks 目を覚ませよ。キモヲタ(藁藁 Wake up, ugeeks(LOL LOL
キモヲタにはそれに見合った板が他にあるだろ。 There are proper BBS just for ugeeks, don't you know? そこには理解し合えるキモヲタ仲間がうじゃうじゃいるじゃないか。 Tons of your companions are wating for you. ここは神聖なるENGLISH板だぞ? This is Holly English board 妄想不細工 キ ・ モ ・ ヲ ・ タ 君(藁 Obsessive Face ache U G E E K (LOL
トルコ国会は2日から3日未明にかけて開いた本会議で、 At general conferrene of Turky, on 2nd and 3rd moring this month, 死刑制度の廃止や少数民族言語クルド語の adoptted abandance of death punishment introducing a minority's language of Kurud 放送・教育の解禁などを盛り込んだ人権上の改革法案を可決した。 on broadcasting or field of education. They are bills for reform of human rights,
English@2ch掲示板 Englsih@2ch BBS ■ ▼ グッズリスト板キャラクターのグッズリストつくってます。お手伝いよろしくです。。 Help us make lists of characters for good lists BBS. □ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。 Here U can exchange info of English matters and discuss it pseudointellectually. □ 投稿する前によく読みましょう Read twice before write it -「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。 Also look at "Pages for baby 2chers" ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。 Check it well out before making new thread,with " All about thread" ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。 For search use "Ctrl + F」(Windows)"・"COM + F(Mac)" ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。 Make the most of search engine as"Anglewormy search"
▽推奨スレッド Recomended threads ・ENGLISH板で迷ったら→ 英語板総合案内Map Lost in E-BBS? Go E-BBS map ・英訳依頼(日本語→英語)→ 英訳スレッド For translaton Go To J-E thread ・和訳依頼(英語→日本語)→ 和訳スレッド Also avalable E-J thread ・英語に関する単発の質問→ スレッド立てるまでもない質問スレッド Single question about Eng Go TO Easy thread with no thread ・英会話学校に関する一般的な話題→ 英会話教室 *質問&雑談* 総合スレッド Englsih conve schoolers ? GO TO Convasation Schoolers ▽推奨関連板 Also recommended ・海外性風俗&エロネタ、ドラッグその他の海外非合法ネタ→ 「危ない海外板」 Study of Manners or drugs or illeagals? GO TO "Dangerous overseas" ・外国人との恋愛や結婚→ 「純情恋愛板」「過激な恋愛板」「カップル板」「不倫・浮気板」 Looking for foreiner as your company? GO TO "Pure love""Agressive love""Immorality.L affairs" □ お約束 (ローカルルール) Promise "Rule for this BBS) ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。 Read "Guide for 2ch" and check the golden rules before contrubution.
▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。 ・検索や過去ログを活用してね。 Single Q thresd or like-thread are forbidden Do search and past log ▽複数スレッドで特定の英会話学校の煽りや宣伝をするのはやめよう。 ・1学校1スレッドが原則です。 Do not criticize or advertise specific E-schools on multiple threads. One thread one school.
翻訳依頼からお借りすますた。 > 『最近、とても落ち込む日が多かった。 In these days I often got blue. 毎日、仕事に行くのがとても憂鬱で辛かった。 Every day it didn't want to go to work. It have been really annoying. でも、どうしたらいいのか分からない・・・。 I don't know what to do.. 辞めるのは簡単だけど、逃げたくないの。』 It is easy to quit but I don't wanna run away
最近、落ち込んでることを伝えたいのですが I want to tell that I have been down なんて言ったらうまく伝わるか教えて下さい。 Show me the good translation, olease. よろしくお願いします。
おぉ、ありがとうございます。その文の依頼人です。 Oh,thank you. I am the cliant. 愛の言葉も練習してもいいですか? May practice love words? 最近、アメリカ人の先生とメール交換してて・・・。 Recently I have had e-mail exchange with American Eng teacher 片想い・・・。 But it is a one-way love
遠距離恋愛って難しいと思う? Do you think it is difficult to keep long-distance love? うぅん、遠距離恋愛に限ったことじゃくて、恋愛は難しいね。 No,not specific to the distance, a romance don't come easy. 私は、そうねぇ・・・・。 Let's see 知っての通り、彼とは別れてしまったけど、後悔してないよ。 As U know I broke up with him, but don't regret it. でも、当分は結婚はいいわ。 But don't wanna get married for now. 結婚といっても、日本では法的な手続きをしてなかったから Even I lived with him it was a common-law marriage. よかったけど・・・・。 At least it is a consolation.
あぁ〜!!痩せたいよぉ〜!! Ah wanna be slim. なんで日本人は痩せた人が好きなんだ? Why Japanese guys like slim women. ボインちゃんでいいじゃんかよぉ〜!!! I am the bra-buster!!What do you say? ビール飲むのやめようかな・・・でも、できないぃ〜! Should I quit beer. Nah I can't 夏にビールは最高っす! In summer, beer goes best. しかも、なんでこんなに酒に強いんだ〜!女のくせに情けないぞぉ! And that,why am I a hard drinker? Am I a real woman? It's helpless, はぁ・・・・疲れた。 Now I'm tired. 寝よ。 Wanna sleep. 英訳、よろぴく。 Translate this. Pleap. おやすみ。 Night チュッ。 Chu
無印良品(MUJI)のパイン材テーブル・折りたたみ式になります。 "No brand good products"or MUJI's pine foldable table. 取り扱い説明書なども全て付いております。 Off course, inculding user's manual. 【サイズ】 Size 幅80×奥行き50×高さ70(折りたたみ時厚さ:12.5)cm W80 L50 H70 H at folded 12.4 パイン材・ラッカー塗装 lacquered pine board
∫ _________ ∧,,∧ ∬ / お題なしかい? ミ,,゚Д゚彡っ━~ < No Japanese ? _と~,, ~,,,ノ_. ∀ \ じゃあ自作だな So home made ミ,,,,/~), │ ┷┳━  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ .じ'J ̄ ̄| ┃  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ┻ *ギコ様お借りすますた *allow me to use Mr.Giko
2002年08月03日 住基ネット 横浜、杉並の決断は当然だ Yokohama, Suginami said no to "on line resident resistraton net work" 5日からの稼働が迫った住民基本台帳ネットワークシステム(住基ネット)に To on line resident resistraion net work (or ORRN) which will be on operation on 5th this month ついて、 台帳を持つ自治体で最大、345万人を擁する横浜市が、当面、 Yokohamacity with most large number of resistraion cards of 3.45 MM is opposed for the time being 住民に参加を強制せず、選択制にすることを決めた。 desciding not to force all residents to comply to this system, but to respect will of choice. 人口51万の東京都杉並 区は不参加を決めた。 Suginami ward, Tokyo with a population of 510 thousand. それぞれ、住民のプライバシー保護を最優先に考えた決断である。 Each local government put the top prioty to protection of a resident's privacy.
Kansai district is thought specially to be Osaka in the area with the chance in the process that Japanese society becomes global. The heart whose the earliness of the story of "It fights with real intention." which Osaka person has and a person bosom mind are fine, the strength of the curiosity are thought to be an area to be accepted in Japan most globally. When the story of the business is done with the people in Osaka, it feels frank with the earliness that it leads to the American and the Chinese. It is rich in the culture and the history, and leads to the French and the Italian as for the character which various delicious food is liked than. Miscellaneous vigor in the town and the energy of the market remind it of the big Southeast Asian city. It thinks that the own pace of Osaka person is evidently close to the international standard. It notices these strong points early together with lowness of the upper consciousness, and even the corresponding power to the globalization should lead Japan as for Osaka where takes an age in advance.
今日も楽しく練習しましょ♪ Let's enjoy practicing writing Eng さて、今日はいつものアメリカ人の先生からメールの返事が Now then, I haven recieved a e-mail from my American teacher of Eng 来なかったから、 少ないわよ〜! So you can't have much food tonight!
最近落ち込んでるの・・・って言ったのはね、 I said to you that I have bin down. 上司とうまくいってなくて。 I have bin in bad mood with my boss 彼は秘書のことを小間使いだと思ってるし、自分に対して He thinks his cleark is his Geniee and is stragifht 反抗するなんて秘書じゃない!って言い切るの。 forward saying if secretary disobey him she deserves fired もし、私が彼に対して意見をしようものなら大変! And one single opinion will make him mad! 「辞めろ!」と言われるだけだもの。 You are flamed! is the only word which will be released from his mouth これで、いいのか・・いつも自問自答してるけど、 Is it OK ? I always ask to myself but 今の日本は不景気で Now we are in recession 新しい職を探すのは一苦労。 It is clear to find another carrer is not easy.
でも、本当にこのままでいいのかしら? But, is it alght to let things go. さぁ、Let's practice! Now, はやく訳せよ!
歴史の浅い都市であるため、市民には「わがまち・横浜」といった 郷土意識が薄く、40代、50代の団塊世代を中心に市民の8割以上が 地方出身者なのです。 With its rack of a longtime history as a city, more than 80% of its population are from country. The major part of it are 40s or 50s, baby boomers. 70代、80代の人々には横浜に生まれて育った人が結構多いのですが、 In 70s or 80s, ther are many who were born and grew upin the city. さらにその先代となると山梨県や栃木県などからの入植者で、 And their parents mostly came from country side like Yma or Tochi. ここで商売を興し、横浜市を造っていったのです。 They start thier business and they develop the city. 横浜が開港した当時は、まだ100 戸程度の寒村でした。 When Y bay was opened, it is a very small village with about 100 households. このように、全体的にはいわば「よそ者」ばかりなので、 Thus, taken altogether the city has been popolated mostly by "starangers."
今日はちょっと遅くなっちゃった。 Sorry Im late しかも、今日もメール来ないの・・・。 Make the matter worse, No e-mail today again 練習できなくて、ごめんね。 You'll have to forgive me giving a few practice きっと、明日はたくさんあると思うから頑張ろうね♪ By God, I wil get many. Then you will do. それじゃ、おやすみ。 Now,Sleep tight.
Kansai district is thought specially to be Osaka in the area with the chance in the process that Japanese society becomes global. The heart whose the earliness of the story of "It fights with real intention." which Osaka person has and a person bosom mind are fine, the strength of the curiosity are thought to be an area to be accepted in Japan most globally. When the story of the business is done with the people in Osaka, it feels frank with the earliness that it leads to the American and the Chinese. It is rich in the culture and the history, and leads to the French and the Italian as for the character which various delicious food is liked than. Miscellaneous vigor in the town and the energy of the market remind it of the big Southeast Asian city. It thinks that the own pace of Osaka person is evidently close to the international standard. It notices these strong points early together with lowness of the upper consciousness, and even the corresponding power to the globalization should lead Japan as for Osaka where takes an age in advance.
Gillian Anderson will make her London West End stage debut this Autumn in a new play called What The Night Is For by Michael Weller. Gillian will play Melinda Metz, a married woman, who after many years, once again meets her married ex-lover. He comes to her hotel room for dinner - and a night of deceit, honesty, passion and regret.
Uncompromising in its attitude towards modern marriage and infidelity, What The Night Is For promises to be one of the most talked about new plays in years. Due to open in November at a yet to be announced London theatre, the lead producer on the project is Act Productions, working in association with Sonia Friedman Productions.
Brigid Larmour, Artistic Director of Act Productions said 'We are thrilled that Gillian has chosen to appear in What the Night is For. She is an actor of real emotional honesty, which should make this a really electrifying evening in the theatre.'
Tickets are not yet on sale but the producers will be opening an online reservation site within the next month. Meanwhile anyone wishing information about reservations should visit www.thenight.info
やっほ〜!!! Yahoo (BB 10日以内がんばります!) 実は、今日もメールがこなかったの。 No, I haven't recieved it today,either. どうしたのかしら・・・? What's going on ? 忙しいのかしら。 Is he busy,so.. でも、書きたいことはあるからお願いします。 Just all the same, I have something to write じゃ、練習開始! All right, Rockn' Roll!
実は、来月の中旬にLAに行くことになったの。 To tell you the truce, I am going to LA in the middle of next month. 仕事でSeattleに行くんだけど、 It is on business but バケーションをその直後にとることにしたから、LAですごそうかと思って。 I plan to go to LA in my vacation after the job. そしたら、会えるかな? Will I meet you? LAには、多分3日しかいられないと思う。 But I will stay in LA just for 3 days. 私のボスも一緒かもしれないし。 And worse, my boss may also be there.
これ読みたいの。 I wanna read this in J タマには和訳してもらえませんでしょうか? Once in a while, would U translate E to J ? お・ね・が・い P・L・E・A ・S・ E
Gillian Anderson will make her London West End stage debut this Autumn in a new play called What The Night Is For by Michael Weller. GAはMWのWTNIFでLAEでのステージデをかざる Gillian will play Melinda Metz, a married woman, who after many years, once again meets her married ex-lover. 役では、既婚の元彼に、おひさに出会う人妻 He comes to her hotel room for dinner - and a night of deceit, honesty, passion and regret. そして一晩の、、 Uncompromising in its attitude towards modern marriage and infidelity, 今時のケコーンと不貞に対する妥協しない態度と What The Night Is For promises to be one of the most talked about new plays in years. 話題騒然気味 Due to open in November at a yet to be announced London theatre, the lead producer on the project is Act Productions, working in association with Sonia Friedman Productions.
Brigid Larmour, Artistic Director of Act Productions said 'We are thrilled that Gillian has chosen to appear in What the Night is For. She is an actor of real emotional honesty, which should make this a really electrifying evening in the theatre.'
Tickets are not yet on sale but the producers will be opening an online reservation site within the next month. Meanwhile anyone wishing information about reservations should visit www.thenight.info ごめんつかれた
1( ´∀`)練習しようよさんへ。 To Mr.1( ´∀`)practice it いつもありがとう。 I always appreciate your work ここの板を見つけてから、いつも自分でやってたんだけど Since I found this thread I check this every night because 勉強になるから、つい毎晩来ちゃって・・・。 of its inspiring reply. I study English by myself,too, アホな日本語だよねぇ・・・。。 I think my writing may be casual. 345さんの言う通りだね 345 could be right. >345 ごめんなさい。 Sorry これからは、ちゃんとした日本語にします。 F N ON I write a front door J
これお願いシル This please seal 母「おい、おまいら!!夕食ができますた。リビングに集合しる!」 Hey guys dinner is served come here 父「詳細キボンヌ」 Make more detal 母「今日はカレーですが、何か?」 Curry thats all 兄「カレー、キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!」 C has come 妹「キタ━━━(゚∀゚)━( ゚∀)━( ゚)━( )━( )━(゚ )━(∀゚ )━(゚∀゚)━━━!!!!!」 come 姉「カレーごときで騒ぐ奴は逝ってヨシ」 Go away with your favorite curry 母「(´∀`)オマエモナー」 U2 父 --------終了------- end 兄 --------再開------- resume 妹「再開すなドキュソが!それより肉うpキボンヌ」 don resume DQN but much meat 母「ジャガイモうp」 potetos up 姉「↑誤爆?」 mis bombing? 兄「タマネギage」 binegar up 父「ほらよ肉>家族」 he u r > fam 妹「神降臨!!」 God here 兄「タマネギage」 Vine up 母「糞タマネギageんな!sageろ」 ○○○kin V go down 兄「タマネギage」 V UP 姉「タマネギage厨uzeeeeeeeeeeee!!」 V UP 母「ageって言ってればあがると思ってるヤシはDQN」 Palm is DQN cuz he thinks he can get what is said セールスマン「イタイ家族がいるのはこの家ですか?」 S P "is there pain man? 母「氏ね」 die Die 父「むしろゐ`」 NO live 兄「タマネギage」 VU 妹「兄 、 必 死 だ な ( 藁 」 BR U Desp
あげるっd Upon 飲茶を英語で説明してください。 Sho me what is drinkin tea?
さみーけん、はよぉー、とーたてやー! Cold hurry up takeit たべんこ 食べずに とーから起きとんのに、ずぅーとたべんこよぉー。 haven got BF to getup el Never had it あそこの田んぼのねきにようけたぼうずがでとったわー I saw many GO caps at that R paddy あいつぁー、だまくらかしゃーがったわぃ。 Thy deved me
2chの縮図だな。W Eptome of 2c W カレーがネタになるとこんなにも愉快なのね。W Funniest curry is taken up W
こんばんわ。 GE なんだか、今日はネタがたくさんあって大変そうだね。(-_-;) Well it seems touh 4 U with many foods(-_-;) 今夜は無理そうかな? Isn it possible to do this tonite でも、ちょっとだけお願いします。 Bt pls do this a litle 『私は暗いところがとても苦手です。 I hate darkness 何故かというと、小さい頃に事故によって暗いところに Cuz whn Im child, I was confuned in dark space over night by acc 一晩中閉じ込められたことがあるからです。
でも、あなたと一緒に行ったKnott's Scary Farmは But I remember KSF with you as prec mem 私の大切な思い出です。とても怖かったけど、楽しかったです。』 relly scared but enjoyed much 以上、お願いします。 thts al plse
桜色の乳首を木崎に吸われて、美奈子は思わず声をあげていた。 M had to utter a voice by s○○○ing her ○○○○○es 「−−おっぱいをいじられると、アソコがじゅんって疼いちゃうの」 fondled my ○○○s , my ○○○○y starts to get ○○○ing
>>368 逝ってよし she found herself uttering little cries of pleasurable pain enjoying being sucked on her florid nipples. "Just a touch on my tits effects on other soft spots." said she.
追放の対象としては詩人だけが取り上げられているけれども, He takes poets as obvective for being exiled 考察の際に例として示される画家をも含め, But he also shows painters as an example on analasis いわゆる 「詩人追放論」は芸術一般についてのプラトンの批判である。 As is called, "Poets to be exiled" is a critisism of Plato towords a genral art
ワダツミの木 Sea-god tree 元ちとせ Former Chitose 赤く錆びた月の夜に In the eclipse of the moon 小さな船をうかべましょう Push a boat into the sea うすい透明な風は Crystal clear window carried 二人を遠く遠くに流しました Two far away どこまでもまっすぐに進んで drifted along on the line 同じ所をぐるぐる廻って coming around it over 星もない暗闇で In a starless darkness さまよう二人がうたう歌 Their song were calling 波よ、もし、聞こえるなら Caliing waves with a wish 少し、今声をひそめて Just for while Cease the sound 私の足が海の底を捉えて砂にふれたころ As on the sand of the bottom, my feer reached 長い髪は枝となって Turn my hair into tree branches やがて大きな花をつけました Someday flowers will be on them ここにいるよ、あなたが迷わぬように Here I live to guide you ここにいるよ、あなたが探さぬよう Here I live to let you 星に花は照らされて At the night stars light the flowers 伸びゆく木は水の上 Beyond the sea the tree grows 波よ、もし、聞こえるなら Listen to my voice. waves 少し、今声をひそめて Please let me say 優しく揺れた水面に smoothly waving face 映る明るい花の島 reflecting my flowers 波よ、もし、聞こえるのなら waves cease your sound 少し、今声をひそめて to let him know I'm here
こんばんわ! GE 今日も頑張ってますね! U did it well tonite お題を・・・って思ったんだけど、最近メールがご無沙汰で・・・。 I wish to give U food but mails are not sent to me ごめんなさいね。 SR 嫌われちゃったかなぁ・・・・。 Doesn't H lk me am? 裸の写真送って!って言ったのがまずかったのかな? I reqed h to gv me a pc of his nd That may ofd h 反省・・・・。 self -serchin
ちっがーう!プリンス(the artist formerly known as prince)じゃないんだから That's naht the case. It is not Prince, "the artist formerly known as prince."
>>381 うーん美しい。そういう意味だったんですね。 I see. It's beautiful. I figured it out for the first time. 381さんの英文のほうが原文より分かりやすい 381 made it easier to understand. (”兵どもが”がどこかいっちゃってるけど)。うまい! Even though "soldiers" are missing, U r still great!
1が恐おもしろいage Up due to 1's treibble fun
スレチガイは覚悟の上だが、 I Know this is far out of thread 23,4% 0,025%英語で言うと?
>同じ所をぐるぐる廻って >coming around it over streeling (roving) around the same place again and again, in circles なんてどうづら? >私の足が海の底を捉えて砂にふれたころ >As on the sand of the bottom, my feet reached OnはToにするかなくした方がいいかも >ここにいるよ、あなたが探さぬよう >Here I live to let you let you by (そばを通してやる)と言いたいのでしょうか
I was considering spending the summer vacation at old home. but with deep examination, I must conclude there is no need for consideration. I live with Mam and dad. HOHOHOOOOO! Mam, hand me something cold!
>同じ所をぐるぐる廻って >coming around it over streeling (roving) around the same place again and again, in circles なんてどうづら? How about that? >私の足が海の底を捉えて砂にふれたころ >As on the sand of the bottom, my feet reached OnはToにするかなくした方がいいかも On should be To or omitted ? >ここにいるよ、あなたが探さぬよう >Here I live to let you let you by (そばを通してやる)と言いたいのでしょうか "let you pass by",do U wanna say it?
U.S. lawmakers have asked Attorney General John Ashcroft to go after Internet users who download unauthorized songs and other copyrighted material, raising the possibility of jail time for digital-music fans. In a July 25 letter released late Thursday, some 19 lawmakers from both sides of the aisle asked Ashcroft to prosecute "peer-to-peer" networks like Kazaa and Morpheus and the users who swap digital songs, video clips and other files without permission from artists or their record labels.
Araki:Are they really likely to pull a gun and start shooting? Kim :Women tend to use their own cars as weapons or give a facial with pepper spray. So tread carefully if you cross an angry women's path.
>421 はーい!考えまーす。 -You mean the drivers really seem to take guns out and begin a gun-fight? -We can say women tend to fight with thier cars or to give a facial with pepper gas. So we sould drive carefully when you encounter an angry woman. 変かなー?
candy :あ、あの・・・アルバートさんに会いたくなったらどうすれば・・・ what do i do when I want to see you? albert :そうだなあ うん 南風の吹く日にビンに手紙を入れて川に流すんだ well then. Put a letter in a bottle, and let it go with the flow of the river on a day with the wind from the south. そうすればきっと迎えに行く・・・そっとね。 and I'll come to get you. Secretly. candy :ステキ! How cute!
>>410 机がなくなっても靴がなくなっても平気・・・すぐ立ち直るから I can behave strong even if my desk or shoe was gone. becouse I get over my grief soon. でもこういうやさしさは苦手なの but I can't win with kindness like this.
When I put my headphones on and hide amongst the crowds, I feel like I must've just disappeared ヘッドホンをして ひとごみの中に隠れると もう自分が消えてしまったんじゃないかと思うの
That music that makes even the sound of my own footsteps fade away Until I forget you and our fighting I want to dance 自分の足音さえ消してくれるような音楽 ケンカのことも君をも忘れるまで踊っていたい
When I come back to a messy room, I can see my own loneliness through your existence 散らかった部屋に帰ると 君の存在で自分の孤独確認する
Though it would be better to become kinder only for my sake and not someone else's, I can't feel lonely all by myself, 誰かの為じゃなく 自分の為にだけ優しくなれたらいいのに 一人じゃ孤独を感じられない
that's why For you I want to give you the same loneliness so that you can become strong so that someday it can reach you, that's why I sing this song for you だから For you... 強くなれるように いつか届くように 君にも同じ孤独をあげたい だから I sing this song for you
これはいかがですか?アメリカの某官能雑誌から抜粋したものです。 How about this? QTD FR an AM ADL MAG
1. 来月開催される乱交パ−ティ−でクリトリスをなめまくりたい。 WNA RCK AL CLT OVR AT UCM PTY NX MTH 2. フェラチオは、我々がさらに知識を身につけるべき有益な行為である。 FRT USF act we SD get as KNG 3. 私を含めて18名が猥褻物陳列罪で逮捕されることになった。 INC me 18 ARTED for antiobscenity law 4. 要請通り、今週末までに女性の陰毛を剃る。 AS UR REQ I will SV WMS pubic HIA 5. 彼女が朝から俺のチンポと玉袋を舐めている。 She HS RIC my DIC and sack of nuts 6. 彼女の陰毛を全部剃る必要があれば知らせてほしい。 Pls lst me know is U need SHV hr pubic hair
あなたの鼻って曲がっていない? I could be wrong but is your nose crooked ? あなた頬骨が出ているね U HV high cheekbones 目が細い人は、人相が悪い。 have narrow eyes A PS WHO have narrow eyes is likely TB thgt as evil-lkin
それは、ひょっとして宇多田ヒカルちゃんの「だからフォーユー」。 Is that by any chance "Thts why 4u by Uta? ファンなんですか? U fun? ぼくは大好きです。 I LV her メロディが好きだし、率直な感じの歌声もしびれます。 BSD MLD SFD VC is RRY MV me
今のアメリカで、あたかも国民全体の条件反射と化した感があるが、 In TDYS US, as if WHL NTN TK it as condition reflex アメリカ英語の韻律は数ある英語の中でも最も独創性の It SMS to me THT AM ENG IS the LST CRT IN VRS cadence of ENG ないもの思える。 というのは、歩格(韻律の単位)が本質的に CUZ UNT of CD came ECTL FR ADMTI POE 英国の賛美詩のものだからである。
解析の応用もまた多岐にわたっており、 APC FR the ANL ALS VAR WID 弦の振動論、 THEO of STR 分子力学、剛体理論、柔軟媒体の力学、圧縮性液体と、 MNCL DYN, geostatics,SOFT MEDIA DYN.AOMP LIQ 非圧縮性液体の理論を含んでいた N-KAMP LIQ DYN AR ALS INCD
制御装置はデ−タと指示を記憶装置から入手してきて、 CNT DEV EXTR DTA AND COM FR MEM DEV 電算論理装置の作業目的を達成する。 AND TRSPT THEO PRCE DEV それらはそれぞれ、プロセッサ−、あるいは中央電算処理装置 と呼ばれる。 ECH DEV IS CLD PROCR OR CPU
as if 使っちゃうと論理的にちょっとニュアンスが違うね。 AS IF DIFF FR WHT I MEN 〜のようにだから実際には〜のようではないって事になってしまう。 AS IF MEN NEVER と言うわけで SO
It has become a national reflex 〜 って感じかな It has become a national reflex 〜 OK?
細胞内のエネルギ−を放出する減成と、 BTH PRC OF EGY RLS FR CEL AND INER CEL PROC OF ENGY STR AND SUBSTRAT WHC PLY ROL AS CATAKURIKO FR LIDE CHM REAエネルギ−を蓄えたり、基質 ARE EXAMINED すなわち生科学反応のための触媒の役割を調べたりする複雑な分子の 細胞内組成の両方が、詳細に調べられた。
America is the most prosperous land in the history of the world. The root of that prosperity can be found in the Declaration of Independence, which recognizes the God given right of each man and woman to the pursuit of happiness.
>>481 お!気が合いますね。 Hi, I'm your secret admirer. I was wondering if I could ask you a few personal questions. 1.Are you married? 2.How old are you? 他のすれで文体がなんかおかしいとまた言われちゃいました。グーグルで探してきた 文を適当に加工して投稿しているのですがやっぱり状況にあった文を探さなければならないですね。
ma a monster is under my bed (・∀・)スンスンス-ン♪ ( ゚д゚)ハッ! (・∀・)ATENZA♪ ( ゚д゚)!
1( ´∀`)さんのファンなのですが、結婚されてるのでしょうか? おいくつなんですか?
I'm a fan of 1( ´∀`)and wanna ask you whether U r married and your age.
他のすれで文体がなんかおかしいとまた言われちゃいました。 I was criticized that my Englsih is not right. グーグルで探してきた I pick up sentences from GOOGLE 文を適当に加工して投稿しているので and modify them to write here すがやっぱり状況にあった文を探さなければならないですね。 But I need to find more suitable sentences
>484 あれー、1( ´∀`)練習しようよ さん? 照れてるよ。かわいいね。 Boy ,1( ´∀`)keep practing? You feel awkward. You too naive.
今日、彼からメールが来ました! Finally, I got e-mail from him! あのとき、1( ´∀`)練習しようよさんのアドバイスを Yes, I sent an easy mail considering Ur advice 聞いて、軽いメールを出したんです。 And it was a shori mail 原因はPCが壊れていたそうなんですけど。 He sent it late due to PC break すっごい嬉しい! I am really happy!
はーはー。イトーエンのお茶10本ゲットしてきた。 puff and blow, I bought 10 bootle of ITHOEN green tea now クロールの息継ぎを見て恋終わる I loved him untill I saw his desparate face in his free style seiming
はっはっは aha 社長より 猫になりたい 冬の朝 On cold winter's morning, Offering me a president's chair will do nothig to take me out of warm bed. I just wanna be a sleeping cat
すごい。雰囲気でてる。 Great nice atmosphere 木の実踏み 石段の数 忘れけり As climing a flight of stairs a nut I step on took away the number of the stone steps which I had counted.
うまい!目に浮かぶようです。 Well done I see exactly waht you see モンスターナイト。勉強になりました。 MN good 4 stydy 短い文で表現するのもかっこいいし長い文で叙述するのもウツクスィーです。 cool shrt sntce and full discrip also btfl しまった!ネタがなくなってしまった! Gsh no J お題提供ほかの人よろしく! Give them ur J >galeries 影へ影へ逃げ行く自分夏初め In bging of the sum I just seek for shadow
ここんとこ生活が昼夜逆転ぎみだ In these days I sleep in day and am awake in night なんとかしないと I have to do something to alter this おながいします↑ Make it longer
アメリカ人はおならをしても何も言わないが Americans say nothig when pooing くしゃみをするとBless you!と言う but say BU when sneezing 日本人はくしゃみをしても何も言わないがおならをすると (taenaru-hibikiwo-haichouniazukari kyouetu sigokuni gozaimasu)つまり On the contr J ,vise versa,saying たえなる響きを拝聴に預かり恐悦至極にございます と言う I should deliver the deepest apriciation with your holliest sound 528 :名無しさん@1周年 :02/08/17 10:36 gozaimasu#=>zonnjimasu ございます #=>存じます
最近やっと2chから抜けられると思っていたら、 I thought I found way to exit of addicitbve 2cher but このスレのために、また当分居つきそうだ。 U dragged me into this thread and wil make me ramain for long time 何という罪作りなスレなんだ。 WHat a sin-makinhg thre でも、2chに何を期待しているのだろう? By the way what I am trying to get here ここまで書いて、自分でおかしくなってきた。 And worse I don know what I am writing いずれにしても、1( ´∀`)練習しようよ さん 大変ありがとう。 AW Thanks
彼女には何処か独特な処が在る。 She's gotta way of her own それが何かはわからないけれど。 I dont know what it is だけど一つ云える事が在る。 But it make me say certainly one thing 彼女無しじゃ僕は生きていけない That is I cant live w/o u
Tomomi Nishimura becomes just the victim of 100km running project on 24hr TV in this year? she is pity and miserable in spite of her work. This project will surely kill the runner soon or later. If this happen,what shall NTV do?
┌───┐ Tama Liver ├───┤ ┴───┴────── ____________ 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 〜⌒〜⌒〜⌒〜/⌒\〜⌒〜お題ちょうだ〜い! Give me northern fish for me ⌒〜⌒〜⌒〜/ ´・ω)ミ⌒〜⌒〜 〜⌒〜⌒〜⌒〜 U彡〜⌒〜⌒〜⌒ 〜⌒〜⌒〜⌒〜⌒〜⌒〜⌒〜⌒〜⌒〜
>>572 That picture is so cute! By the way, Tama-chan, she looks lonely and sad. but,if she was surrounded by spectators, it would be hard on her. Whether she's alone or surrounded by people, which is good for her? It seems to me an extremely difficult choice. Going back home is the best answer, I wonder.
その絵かわいいね! Cute Tama! そういえば、タマちゃんだけど、ひとりぼっちでかわいそう。 But Tama-chan looks lonly かといって、見物人に囲まれてるのもたいへんそう。 It seems anoying to be watched by many ひとりでいるのがいいか、見物人にかこまれるのがいいか、 To be alone or to be along いわゆる究極の選択みたいだね。 THats the question やっぱり、故郷にかえれたら、いちばんいいのかな・・・。
>>572 How cute the picture is! Talking about Tama-chan,it is alone. I feel sorry for it. But I don't think it feels good with a lot of people watching. It's quite hard to make a decision which is better for it. It would be the best way to get back home,wouldn't it?
俺を敵に回すということは、世界中の美女を敵にまわすという事だぞ! それでもいいのか? You want fight with me with millioond of the beauty world over! すいませんが、お塩のビンに手を伸ばして、それを掴んで、 塩のビンを掴んだまま、僕のほうに手を伸ばし、私の手に 塩のビンを渡してください Please pass me salt
going to のあとに再びgoを書くか自信がなかたのですがこれで良かったのですね。 of this year はこんな記述をいれないとおかしいとは思いながら、前置詞が in かofか自信がなく、ここは書かなくとも通じるだろうと思い、ネグってしまいました。 やはり、添削後のほうがはるかにわかりやすい記述だと思います。
So, I wish I will be able to surely enjoy the night at the RYOU.
ありがとうございます。 Thanks この女の子、無断借用しちゃいました。 Forgive me to have used this girls AA w/o notice 生みの親の方、キャラや言葉遣い、 allow me if chara and way of talk differ from hers イメージと違ってたらごめんなさい。
>593 Since some days ago, a phrase 'Bobo Africana' has been running around in my mind. (Believe me. I'm not a mad man.) Where did I come across it? That's why I ask you. Please let me know the meaning or the origin of it? I don't know if it's the most suitable to ask on This board, but I haven't come up with any other means.
>>615 Perhaps...I suspect my access on this BBS is out of forcus? Is that a my silly imagination? But,I suppose I need not seriously worry about that. Some people say that's why I'm charming.
>>630 途中省略しないで、同じ旋律で歌える歌にして。 Don take it short, make it full to sing 注文が多くて申し訳ない。 sorry to order U much but 感動する歌にしてくれ。 just move me
ウサギ追いし In that mountains かの山 got nice rabits 小鮒釣りし cruciam carps were also かの川 my favorites 夢は I still miss 今も the taste of them めぐりて turning around head 忘れがたしふるさと Comin home Coming home far away
簡単な質問ですみませんが Although he denied (to have been) in the building (that day), she could not help (thinking) that he was the one (who broke) the window. 上の文章の()内で文法的に間違っている所が1つあるらしいのですがどこをどう直せばいいのでしょうか? 分かる方がいましたら教えてください。お願いします・・
神話に出てくる武器・西洋の武器 Wepons in myths, wepons in the west とにかく武器を上げていくスレ Any weapons are welcomed in this thre なるべく詳しい詳細をつけるとGOOD adding details will please us 最強系ばかりでは日の光を浴びない武器もあるだろうと思い poor ones will also be we want as long as the super 立ててみました Please join us!
簡単な質問ですみませんが Sorry to give you such an easy question like this Although he denied (to have been) in the building (that day), she could not help (thinking) that he was the one (who broke) the window. 上の文章の()内で文法的に間違っている所が1つあるらしいのですが This sentence includes one wrong point どこをどう直せばいいのでしょうか? tell me where it is 分かる方がいましたら教えてください。お願いします・・ If you figure out Please let me know
>>646さん どういたしまして Welcome Coming home Coming home far away ♪ はケンタッキーFCのCMで流れている。アメリカ民謡?です。 is an American folk song? you can here in KFC CM 適当に引用しました。逆かも。 I always do funny, U re right
フランス語のrは喉の奥を息で摩擦してかすれた音を立てますが、 French R is pronouced wtih Ur breath blowing through vibrating your throat 英語のrは舌の先を反り返らせて発音します。 while Esh R needs curved tongue
1さんは、もしかしたら悪い魔法使いに魔法を掛けられていて、 Mr#1,I wonder U have been casted a spell このスレッドが1000になるまで訳し続けたら魔法が解けるという And when U translate them to the 1000, the spell would be broken 事情でもあるのですか? If not U will ramin translating forever
Mr. 1, you probably have a reason that you were casted a spell by a vicious witch, and it won't be broken until you grow this thread to 1000 articles translating japanese sentences one after another.
While French sound of R is pronounced by blowing breath at the deep inside the throat and causing a frictional sound, English R is pronounced by curving the tongue tip backward.
>>1( ´∀`)練習しようよ I feel the impulse finding little girls smile. They are not foxy but fresh. They have the attraction secondhands like bitches don't have. Oh my pussies I love! I don't intend to do your pussy. (hhahahaha) Just smile! And dive into my chest. 以上 ジョークを交えた心の詩でした
面白そうだから、自分のお題で僕もやってみよう。 It looks interesting, so I will do it myself でも、すごい直訳になるんですよね。私の場合。 But my one is rather directing
最後はウサギ delicious なんだが、もう気力が失せた。 the last is cious-deli rabit but Im full やはり量をこなす練習をしないといけないのでしょう。 ok I need to do more
以上 ジョークを交えた心の詩でした Thats all with joke, a poem with love
悪魔の数字に相応しいひどいできだった。反省。スペルミスは… terrible like an evil,self analisys, ant typos
股縄されて天井から吊るされた全裸の女をみながら、 As they saw a beautiful woman 周りに居る大勢の男はオナニ−をしていた。 many guys were drawing a picture そして誰かが”いくぞ〜”と叫んだ瞬間、男たちはいっせいに and then someone cried Ive finished その女の体をまさぐり始め、大陰唇を舐めまくったり、乳首の立ったおっぱいに so thers started rahing to done theri paintings 吸いつきまくったりし始めた。
そして数分後、その女が”あっ、ああ〜、いぐぅ〜 いぐぅ〜”と物凄い声で and several minutes later all of them had completed the pictures よがったあと、その女の性器からは沢山の男のザ−メンがねっとりと垂れていた。 and there were oil painting odor around the room
doubt⇒〜は、嘘ではないか(事実とは違うのではないか)と疑う(否定的な文章で用いられる) doubt⇒〜think it is wrong that
suspect⇒実は〜はではないか(事実は〜ではないか)と疑う(肯定的な文章で用いられる) suspect⇒think that
先生、助けてください。おなかが痛いんです。 Doc, help me. I have a pain in my inside どこが痛いのですか? Where do you feel pain 鳩尾のちょっと下です。 Just under fossa epigastrica きりきり痛むんですか? Is it a sharp pain ? いいえ、ズンという感じの痛さです。 No,its rather heavy vague pain わかりました。ちょっと見てみましょう。 Ok let me see you
みぞおちって fossa epigastrica っていうんですか? Are U sure that みぞおち means fossa epigastrica? 私の辞書には the pit of the stomachと the solar plexus In my dicito it is.. が載ってましたけど、epigastrica は無かった。 but no epi was found
ロビー。その銃のメカニズムが分かるか? Roby Do you know how the gun works? ええ、単純な光線銃です。 Yo its an easy optical ray gun では、振り返って船長を狙え。ちょうど両目の間を狙うんだ。 Now turn over and aim at the captain, right between the eyes
そんなことは朝飯前だ。 Its as easy as moring set
本を読むことと、読んでもらうことは、こどもにとって大切です。 To read books and have thier parents read for children is very important 声に出して読むことで、本の世界が、子供の心に生き生きと入ってきます。 By reading out books, children can really feel the world of books また、読んでもらうことによって、子供は自分で読めない本でも楽しめます。 And parents read for them allow them to enjoy books difficult to read by themselves
彼女は、黒いスーツを着て、足早に近づいてきた。 She came to me at quick pace 短いタイトスカートが Her short tight skirt caught my eyes with each of her step 一歩ごとに白い太ももを目に焼き付けさせた。
俺はアソコがパイパンな女が好きだ I love pies and bread 訳お願いします↑ Translate this please
How about this 日本旅行は32日間で世界を一周するツアーを売り出す。 Nippon travel is goin to launch the 32 days' around the world tour. オーストラリアのエアーズロック、エジプトのピラミッド、フィンランドの オーロラ、ペルー・ナスカの地上絵、米ラスベガスなど5大陸を観光。 On the travel you can visit varous scenic spots around the world. アメリカン航空など世界の8社が加盟する「ワンワールド」の6大陸周遊券 を使い、 This tour is made with "One world" circular ticket of 8 world air lines such as American Air Ways through 6 continents
ビジネスクラス利用時のツアー代金は390万円、ファーストクラス は445万円。 It will cost 3.9 MM yen for BC and .. たまったマイルで東京−香港の往復航空券のおまけが付く。 And morem, the milage points will be worth a round ticket between T and H 11月20日〜来年3月19日に5回に分けて出発し、各回10人限定。 The 5 tours are planned between Aug 20 and March.. 旅行業界では初めて海外旅行保険をツアー料金に含めたという An overseas travel insurace is also incureded in the price This is the first case in Japanese travel agencies 同社が世界一周ツアーを募集するのは3度目。 This is the third time for the agency to produce aound world tours
When I got on the train I had my fingers pinched by the door where I found a picture of crayfish. That reminded me that I should take my child to fish crayfishes.
692 の英訳かなーり怪しい。 The Englsih of 692 is reaaally suspicious
電車に乗るとき指をドアに挟まれてしまった。 I was bitten by train door よく見るとそこにザリガニの絵が書いてあった。 and the caution picuture was a crayfish それで子供をザリガニつりに連れて行かねばならないことを 思い出した。 Then I recall my promise to go crayfishing with my gids
「ザリガニはしっぽをぴんぴんしながら逃げるんだよ。」と 父はいった。 With its tail snapping, the cray rushes back away Papa may have
ロビーが出てくる文章は昔の映画からとってきたんだが、 Robys story was quated from an old movie but その映画でも right between the eyes といってる。 The same prahses are usued in it 聞けばわかるけど、英訳するとき僕にはその表現は出てこない。 I cna understand to here the words but I dont think of the expression when Im trying to tranlate J
>>708 Which girl is the purest and the most innocent? These 15 girls go on to the final stage. Let's make the pure girls' dreams come true with your votes. If you vote, we'll give you three presents by lot.
At last, Sato Makoto whose cartoon "Satorare" is so famous,enters the stage. His stories have a popularity,are televising from 9:00p.m. on Thursdays.at the TV Asahi System. And Three books he is written,are sold.
What stories can we hear from Mr.Sato is the hottest now at the "Monthly Evening" ? OK. Here we are!
「日経パソコン」でパソコンをもっともっと使いこなそう。 Enjoy fully your PC life with NP 4月1日号から、春の7大連載講座スタート! A series of 7 majour fetures start from the Ap issue 新連載開始からお読みになれる。ご購読開始のチャンスです。 From its biginig U can read the feture ITs a chance for new subscription
お客さん、デジカメはもっともっと楽しまなくっちゃ。 You can enjoy more of a DC 「デジカメスタジオ」で、いろいろ挑戦しない。 Why don U try DS with it varous fetures 画像修整や合成、印刷からインターネット公開まで、誰もが気軽に楽しめる。 From adjustment of picute, printing IN up load Anybody can do that
新成人となる人を対象に感想文を募集します。 Give us your opinion ! new coming of agers! 二十歳を迎えるにあたっての今の気持ち、将来への希望などを Throw your soul into 1600 characters expressing future dreams 1,600字程度にまとめて応募してください。 応募作品の中から入選作品を選び、新成人を祝う会(平成15年1月13日) で発表していただきます。 (渋谷区役所社会教育課青少年育成係) Fine writnigs will be up on the COA celemony
おー、なんか感じがよく出た訳ですね。 Yeah mm nice vivid translation とくに with my eyes あたりが。 especilally in .. ところで、ここではbaby は無冠詞が普通なので but are you sure thers no artocle to baby? しょうか?
朝の気持ちよいまどろみの中、もう少し寝ていたいのだが。 I am indulging ssweet sleep and wanna stay here but 今日は姪の誕生プレゼントを買いに行かねばならない。 haveta go out buying a preset for my niece よし、 OK 思い切って起きてしまおう。 Get up 彼女の嬉しそうな顔を見られると lets go and see her smiling 思うと眠気なんか吹っ飛んでしまうさ。 no more sleepines
電池が切れ掛かっているので時計が遅れ始めた。 My watch are getting slow due to loss of battrey power 単三電池はまだあったかな。あれ、ぜんぜん残ってない。 Do I have the reserved B Alas nothinh こどもが勝手にゲーム用にもって行ってしまうのは Kids must have gottn em away to use for their GB 困りものだな。 annoyance
この博物館では古代の生活をそのままに再現した展示があります。 In this museum, U can see the exhibtion describing ancint lives exactly だれもがその精巧な出来に魅了されます。 Any one will be fully satisfied with its detail この博物館は、その時代を This facility is for commemorting those archaeologists 研究した考古学者の追悼記念として作られたものです。
By the way, I wonder if 731's person is same as 1. The misspelling from the blind touch typing and the abbreviations such as 'U' are it positive evidences. But, the written name is different.
そうか。「再現」って単語にとらわれると訳のスピードが Thats it! reproduce is not necessarry 鈍ってしまうけど、単純に「古代の生活を正確に記述」と TO make it fast, using other regarding expression will be usufu; 捉えなおせばいいのか。勉強になるなー。 You are good
Since I will attend a meeting that held abroad, I must practice so that I can reply in english very soon. otherwise, I will be beat down in the discussion. Shall I practice at this thread?
こんど海外のミーティングに出席するので、 To discuss well in the next overseas mt 反射的に英語が出てくるようにしないと議論に I think I will practice speaking quickly at this thre 負けてしまう。このスレで練習しようかな。
It's terrible english, but it is better than silence. In this world, a golden rule exists that as long as you don't stop speaking, you don't find you lose it.
都会の華やかさとは程遠く静かでひっそりした町。 a Silent town far away fr vivid city リゾートとは違った人々の生活の匂いや温もりに浸ってみたい。 I wana contact well with the life of them dif from that of resort 今、旅行のガイドブック見ながら英訳していたのですが、 I am now transltting this reading a trav gide bk ここで止まってしまいました。 but stucked here
This town is silent and still, much different from the brightness of big town. It's good idea to put youself in the town which is full of people's life and warmness. You will find a pleasure you cannot find in resort area.
このまま少子化が進めば、20年後の日本社会は様々の点で大きく変化しているだろう。 If children continue to decrease at the present rate, twenty years later Japanese society will have greatly changed in various ways.
>>751 If the number of children continue to decrease at the current pace, the Japanese society will change greatly over the next twenty years.
If the number of children continue to decrease at the current pace, the Japanese society will go through tremendous changes over the next twenty years.
ハイサイ!チュウ ウガナビラ。ワンネー、宮城幸康 ヤエビン。と、 Hello! Everybody How are you. Im Miyagi. How da U, says 方言丸出しで with ful okinawan dialect, 話をする校長は、沖縄に住んで十数年(結構、方言も聞き取れるようになった気でいる) our princip. I bin in OKN for over ten ys の私が聞いても、なにを言っているのかさっぱりわからないときがあります。 and I count my own understandin the dialect But even I smotemis cant make h or t of his speech 時々、職員に「校長先生、なにをおっしゃっているのかわかりません。」と言われ、 In fact he is sometimes asked by his stuffes to say easier 私だけではないとほっとしています。ヤンバルのなまりが強すぎます。こんなこと And that makes me relieved. His words are strongly affected by mountain fields 言われる校長先生、ちょっぴりかわいそう? To criticize him is too severe? (那覇市立 神原小学校) Kanbara GS N city
朝までから騒ぎ!! Full of fun til the morning コギャル系 Small girl system コギャル〜熟女まで to mature weman メル友 E mail friends i/j/PC/対応 conpatible for .. 女性の子もたくさん来てね Come on ! children of women 激安携帯&情報 Explosive discouted mova and inf 各種スポ−ツ情報 various sports topics 全国女子高生制服集 nationwide hi S gril unif colle お金儲けみっけた this is money making おしゃれ&女性に大人気 Fashon and women favarites ネイル情報 nail arts
The last night, a safe of a sex shop at Kabukicyo, west of Tokyo is found broken with some metal bar and stolen 2MM yen of cash and jwelies worth 50MM.
>>799 I confiscated all those nasty books in here the other day. You should know better than to read stuff like them. If you read this note, come to your mom ASAP. Mom
>>842 A person with an income of some billion yen can experience a totally different life from a person who must give up almost all of his/her wishes to fulfill a wish that cost too much.
何億円もの収入がある人は、何か費用のかかる望みを満足させるのに A man who earn hundreds of million of yen enjoy his life having everuthing expensive he desires without sucrifice other hopes for their costs. 他の望みを犠牲にしなければならない人とは 違う人生を経験することができるのです。
何億円もの収入がある人は、何か費用のかかる望みを満足させるのに 他の望みを犠牲にしなければならない人とは 違う人生を経験することができるのです。 例文では)The man with an income of billions can experiences life in a different way from the man who to satisfy one costly wish has to sacrifice another.
何億円もの収入がある人は、わずかな収入しかない人の人生を経験できません。 (でも、お金がほしい。) A man with an income of billions can't experience the life of a man with a small income. (But I want money...)
猿は、バナナと棒が同じ視界の中に見えた時だけ、その2つを頭の中で 結びつけ、バナナに届くためにその棒を使うことができるのです (例文)A monkey could connect the two together in his mind and use a stick to reach the banana only if the stick were in the same field of vision.
「そんな事初めて聞いたよ」または「そんな事、今まで聞いたこと無かったな」 という内容を咄嗟にどう訳していいか分からないんですが。 学生時代の知識を動員すると、 「This is the very first time to hear such thing.」とか 「I haven't ever heard that.」という文章が出来あがったんですけど、 なんかしっくり来ないんです。 もっと砕けた、極端にいうと「マジ!?」くらいのニュアンスが入るくらい砕けた 言い方って無いもんでしょうか。
「あんな事言って飛び出してきたけど、どんな顔して帰ればいいのかな」 I regreted what I said and going out home. How can I go back? そんな悩みをよそに脱衣マージャンに興じる自分 But a stripping ma-jong always takes such a worrisome away.
プロフ見てなんだか楽しそうな人だなーと思ってメールしてみました。 I send this mail because your prof is interesting よかったら色々お話ししませんか?返事待ってまーす。 Im lookin f to your reply. Talk about many things if you like
When you want to accomplish something, you should'nt regret the other things don't go well. You mustn't feel disgraced by laughing from others. If you don't sacrifice a lot of things, you can't complete a big task.
(問題集の解答例です) If you want to accomplish one thing, you must not regret that other things will end in failure nor feel ashamed of being laughed at by other people. you cannot expect to compete a great task without making hte sacrifice of many other things
>>977 If you wanna be successful in one thing, don't be sad over the other things that get nowhere. Don't even care about people making fun of you. You can't get one big work done unless you sacrifice lots of other ones.