1 :
名無しさん@1周年 :
02/06/05 12:16
あ、英検準1は合格して、1級に不合格てことね
3 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 12:18
返り読み、なんて言葉初めて聞いたよ。
厨房が・・・。
おまえ、英犬さまに土下座しる!! TOEIC810ごときで一級受けるとは真性か?
6 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 12:31
>>5 世界の平均点・国別トップ10
German 775
French 665
Korean 645
Portuguese 645
Italian 585
Japanese 580
Spanish 545
Arabic 505
Russian 495
Chinese 450
世界的に見ても、800overはスゴイですね
フランスなんて文法が英語と似てるのに600台。
810で「ごとき」なんて言うって、あんたのチョイックは500台かねえ?
7 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 13:10
韓国は言語的ハンディキャップが日本と同じくくらいなのに えらく高いな。エリートだけが受けてるってわけでもないだろうし、 これは単純英語教育の差か?
8 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 13:54
>>6 もう現実知らない奴って痛い。
ルノー社員の平均点は800近いぞ。
9 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 13:58
フランスってエリート教育のせいか、 英語使える人とそうでない人の格差が すごいという印象を受けます。偏見?
10 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 14:08
日本と韓国以外でTOEICなんて使われてるわけないじゃん。 TOEFL500点超えない日本人の為にできた試験だろ。
11 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 14:09
>>8 それは「ルノー社員の」現実だろ?
9の言ってるとおり、英語を毛嫌いする人が多そうだから、
差が激しいんだろね。
つーか、なんでもかんでも「痛い」を連発する奴、
はずかしいよ。
12 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 14:10
>日本と韓国以外でTOEICなんて使われてるわけないじゃん。 日本・韓国に比べると圧倒的に数は少ないが実施されているのは 事実。
13 :
名無しさん@1周年 :02/06/05 14:23
返り読み? 帰り読み? どっち?
15 :
名無しさん@1周年 :02/06/06 14:56
チョイックage
16 :
名無しさん@1周年 :02/06/06 15:01
>>1 わからんって、富田に何を習ったんだ?
<読解の原則1>
英文は、まずピリオドまで目を通してから読解作業にかかること。
決して一部だけで何かを考えてはいけない。
の事だろ。>返り読み
17 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 01:10
age
18 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 07:10
帰り読み、、っておい。帰りの電車で読んだらいかんとは 誰も言ってないぞ。 てか、「返り読み」だろ。どう考えたって。
19 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 08:32
こんなんでスレ立てるな
この程度でえばるな
ばーーーーか
>>1
20 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 09:16
具体例(The Japan Times) A former taxi driver accused of committing murder by arson at the branch of a consumer finance company in Aomori Prefecture denied Thursday that he intended to kill the five victims. 1前から読む⇒「元タクシー運転手/放火殺人の容疑をかけられている/消費者金融会社 の支店で/青森県の/否定した/木曜日に/5人の犠牲者に対する殺意を」 2返り読み⇒「青森県にある消費者金融会社の支店に対する放火殺人の容疑をかけられている 元タクシー運転手は、木曜日、5人の犠牲者に対する殺意を否定した。」
なるほど、返り読みのほうがいいんだなぁー(w
22 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 09:43
>>21 受験ではそう。
ただ、2に慣れると、英語でニュースを聞いても???となる。
1に慣れることが大事。つまり、1の語順で理解できれば聞き取れる。
23 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 10:23
>>20 前から読むは前から訳すって事ではないでしょ。
24 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 10:36
25 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 10:42
26 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 10:59
749 名前:聞煥章 投稿日:02/06/07 04:36 ID:0pBoYobK TOEFL(つまり本場の英語)では動詞を中心にして 考えることが大前提として求められています。 そうしなければ速く正確に解くことはできませんしね。
27 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 11:01
富田信者必死。
29 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 11:03
30 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 11:04
>>26 >TOEFL(つまり本場の英語)では動詞を中心にして考えることが大前提
そうか?
31 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 16:19
返し読みって太陽光に透かして裏から読むことだろ。 俺はしないYO!!
32 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 16:29
samuiage
33 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 21:39
本場の英語age
だから、いちいち気にしないで、フツーに読めばいいじゃん なにをこだわる? 日本語を読むように読めばいい聞けばいい書けばいい吐けばいい ネイティブのように読めばいい聞けばいい愛せばいい 言語に方法論ってそもそもなんだ? 返り読みの概念がわからん 本当に英語できる人なら返り読み?なにそれハァ?って感じだろうね
実際に高校時代のある英語教師も、返り読み?ハア?なにそれ?だったぞ 他の英語教師は理解してたが んで、他の英語教師=英検2級チョイック530〜670〜760死体処理検定2級 その返り読みハア?の英語教師=英検1級国連英検B級チョイック840観光英検1級漢検2級 このことから返り読み?ハア? な感覚が普通
とりあえず日本語読むときに返り読みなんて意識してないでしょ? 英語を習うまで返り読みなんて概念も知らなかったのでは? 日本語で返り読みの概念たとえてくれ
>1 独り言。(プ
38 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 22:01
1ってこのスレの1?
39 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 22:35
>>34 >本当に英語できる人なら返り読み?なにそれハァ?って感じだろうね
自分が英語出来るっていいたいだけなんだね。
普通に読んでる時は返り読みなんてしないが 読んでて意味が取れないときは読み返すことはある。 英字新聞程度の文だったら、ダーっと一気に読める。 そん時に頭んなかで、イチイチ日本語に訳したりはしとらん。 英語のまま理解しとる。 これ、リーディングの基本ね。
42 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 23:30
かえりよみってなに?ってスレッド全部読んじゃったよ〜。 返り読みは、readingではなく、翻訳(日本語訳)のための 1テクニックってことでしょ? いまだに「日本語に訳せ」って入試問題があるから、 こういうテクも必要なんでしょ? テクはいっぱい身につけりゃいいじゃん。 テクは身を助く。
43 :
コギャルとH :02/06/07 23:31
44 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 23:57
とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 とりあえず、なつひさえかわいけりゃ、 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。 他人の目はどーでもいい。自己満足だろ?個人のさ。
45 :
名無しさん@1周年 :02/06/07 23:57
こういうベタネタで新規スレたてる
>>1 は真性の忌違い
47 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 10:32
48 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 10:34
とりあえず日本語読むときに返り読みなんて意識してないでしょ? ↑ これはただしい。後ろから読む言語など存在しない。 語順どおりに解釈するのが当然。
49 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 11:39
日本語と英語は違う文法だけどな
50 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 12:18
>>40 それはあんたの恣意的な解釈だな
>>42 返り読みせずに日本語に訳せばいいだけです
というか、英文和訳和文英訳は基本出さない大学は阿呆
和文英訳がある、これが英検>>>>>>>>TOEICと言われる由縁
>>49 どちらも言語
51 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 12:18
>>43 マジレスするが、学生なんていつでも暇だろ
52 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 13:21
53 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 13:23
英文を読むのと訳するのは別の作業。 そのことを解ってない人が多いな・・・
54 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 14:03
>>53 ネイティブのようには読めず、日本語に置き換えながら読む人にとっては同じです
55 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 14:21
2、3ページ読むのに一日かかるような本を読む時は日本語の本でも返り読みみたいなことするぞ。
57 :
名無しさん@1周年 :02/06/08 14:40
そんな専門書の話じゃないでしょ。
>>56 返り読みっていうか読み直しとか、反復とかでしょ?
俺は小説レベルでもよくやる
60 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 12:35
>小説レベル 日本語の?英語の?
>>55 >>54 で言った状態のような人もいるって言っただけで、俺がそうとは言ってない
63 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 20:46
で?
64 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 20:50
漢文訓読のことじゃなかったのか、、、
65 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 21:28
>>54 >ネイティブのようには読めず、日本語に置き換えながら読む人にとっては同じです
どゆこと?
66 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 21:29
67 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 22:26
68 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 22:32
54はデムパではない。最強なのです。
69 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 22:33
70 :
名無しさん@1周年 :02/06/09 22:34
神ではなく、紙です。
つか、「帰り読み」とか言ってる段階で、言葉系だめだね。この1は。
>>65 だから、英文を読むのと和訳を同時に行いながら、英文を理解すること
「英語のまま理解」ができない状態
>>72 逆だろ。帰り読みとしてる人もいるし、
そもそも概念を知らない人は確かに知らなくても無理がない
74 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 10:44
>>73 返り読みだろって72はいいたかったのでは?
いや、煽りたかった、みんなが羨ましくて自分に劣等感があるので、 ちょっと優越感に浸ってみたかった
77 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 11:01
自演してないけど?
79 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 11:29
何であちこちにスレ立ててんだ?
81 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 12:30
>>16 は100の原則だろ。
生で講義を受けた人は100の原則なんて知らん
82 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 14:15
授業でも方法は一緒。
83 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 14:43
講義でも最後まで読んでからって言ってるね。
84 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 18:01
チャンチャン
85 :
名無しさん@1周年 :02/06/11 19:28
富田はレベルを合わせてるんだよ。 一回読んで解らないドキュソに。
86 :
名無しさん@1周年 :02/06/18 22:14
実際、俺は日本語に訳さないで、長文を読んでいたが、 (英検2級まではそれで取った。) いちいち日本語に直して読むようになって成績上がった。 もともと、入試問題って和訳する時間ってあるもんなんですか? 話は変わるが、実際の大学入試ってやっぱり英文は1回しか見ないもんなの? 富田がそんなこと言っていたような。
>実際、俺は日本語に訳さないで、長文を読んでいたが、 読めてなかったんだろうね。英検2級を持ち出されても・・・
88 :
名無しさん@1周年 :
02/06/19 11:24