61 :
名無しさん@1周年:02/02/20 00:10
>主観による恣意的な採点競技であるフィギュアスケートと実際に選手が転倒している
>スケートレースを同列には扱えないでしょう。フィギュアの採点に正解は無いけれど、
>今回のショートトラックの判定には正解があって、審判団は間違えた判定を下した。
主観による正解が無い、フィギュアの採点に対して、異例の
措置がとられ、明らかに、誤診であることが、客観的に
証明可能な、ショートトラックにおいて、その判定が
見直されないのは何故ですか?
62 :
名無しさん@1周年:02/02/20 00:16
それよりも清水が敗れたアメリカ選手のフライングが先だろ。
あれこそ八百長だぞ。
63 :
名無しさん@1周年:02/02/20 01:16
>>55 それでは、早速ながら、日本語で書いてみました。
よろしくおねがいしますだ。
----------------------------------------------------
平成14年2月19日
国際スケート連盟 会長
オッタビア チンクアンタ 殿
2ちゃんねる 代表
モナー
男子1000mショートトラック競技における判定について
拝啓
如月の候、貴連盟におかれましてはますますご清祥のことと
お喜び申し上げます。
さて、過日、冬季オリンピックソルトレークシティー大会の
男子1000mショートトラック競技での判定に関し、日本スケー
ト連盟より貴連盟に対し寺尾選手への失格判定取り消しを求め
た抗議文が、証拠のビデオテープとともに提出されました。し
かしながら、貴連盟理事会ではビデオテープによる判定の確認
は規定にないとして、日本スケート連盟の抗議に対する十分な
審議を行うことなく、この抗議を却下しました。わたくしはショ
ートトラック競技に関心を持つファンの一人として、この決定に
大変失望いたしております。また、客観・公正を旨とすべき競技
の判定において、唯一、絶対的な客観性・公正性をもつと思われ
るビデオ装置が判定に利用されない現制度に対しては、理解に苦
しむといわざるを得ません。ビデオ装置を着順判定に利用する一
方で、走路妨害の判定に同装置を利用できない理由をなにとぞご
説明いただきたく存じます。私見ではありますが、国際スケート
連盟の下した判定をめぐってさまざま憶測が流れる昨今、ビデオ
装置の導入はこの事態を打開する最良の手段であると考えます。
寺尾選手に対する走路妨害の判定が誤審であったこと、また、
次のレースにおいて同様の誤審が起きる可能性が十分にあること、
これらはもはや否定することのできない客観的事実であります。
選手たちがオリンピック大会に向けて積んできた4年間にわたる
厳しいトレーニングの日々を砂塵に帰す権利は、いかなる形であ
れ、貴連盟を含め何人にも認められていないと存じます。
貴連盟が、ショートトラック競技において起こった誤審の事実
を認め、今後の再発防止に努められますことを、強く要望申し上
げる次第です。
敬具
>61
誤審に対する姿勢、対応は規定により決まっているからでしょ。僕も>30さんに同意。
フィギュアのは不正、寺尾のは誤審。
ビデオを導入しないなどの規定に対しては、文句があるけれど、それはとりあえず
寺尾の判定の見直しの問題とは分けて論じないと。
>63
理性的で素晴らしい抗議文だと思います。
65 :
名無しさん@1周年:02/02/20 01:50
67 :
63じゃないけど:02/02/20 06:41
>38
君「これを直すより、一から作ったほうが楽です。誰かが理性的な抗議の概要を上げて
くれれば。」って書いたんだから訳してあげれば?
あ、今訳している最中か。
>65
私も63ではないけど、>63を日本語→英語スレに貼っても大丈夫なのでしょうか?
マルチポストは駄目と書いてあるので、>38が訳さない限り>63の努力は無駄に
なってしまうと思うのですが。
70 :
名無しさん@1周年:02/02/20 08:51
日本選手団はISUに新たに要望書を提出しています。経過を見守っては
どうでしょうか。IOCに対する嫌がらせは、逆効果です。
同じ英文を大勢で送ったら、その英文がどんなに良く出来ていても、SPAMや
メールボムと同じレベルです。
意見が出したいなら、それぞれが自分の意見を、日本語でそのまま送るか、
日本語→英語スレで英訳してもらって、送るかすべきだと思います。
えらそうですいません。何か日本人(一部のチャンネラー?)が韓国のレベルに
落ちてしまったようで、悲しかったのです。
>>69 英訳のスレはすでにあるので、そちらへどうぞ、という誘導なんだから
良いんじゃないの?でも、俺はここで訳しても良いと思うけどな。
>>38だけじゃなくてみんなで訳したら?
一人、一人は少しづつしか時間とれなくても、みんなで少しづつ協力しあって
何かすればいいってのが、こういう掲示板のいいところなんじゃないの?
72 :
名無しさん@1周年:02/02/20 09:07
アホやね。国際社会じゃ声、態度がでかいものが勝つ。
ビデオ審議導入したって同じ。日本は舐められてるだけなんだからさ。
何したって怒らない、黙って受け入れる国って(w
質問スレでやれとか韓国のレベルに落ちたとかさすが平和憲法(w持つ国だけは
あるね。終わってる。
73 :
名無しさん@1周年:02/02/20 09:23
>>70 激しく同意
>>72 アホはお前、勧告レベルのDQNな文句をいくら大声で言ってもうざがられるだけ。
日本は確かに国際社会で自分の権利を主張してこなかった。
それは悪いことだし、それを生み出す日本の事無かれ主義も批判すべきだ。
だが、日本に欠けているのは論理的な議論をする能力であって、
声や態度がでかけりゃ良いなんて訳ないだろ!
最近すごく増えた(様に見える)勘違い。右翼の常套句なのか?(w
アメリカ的な正論や偽善をいやがる、本音主義こそ批判すべきなんだよ!
第一お前の論理でいけば、韓国は国際社会で勝ちまくってる国になっちゃうよ。
74 :
名無しさん@1周年:02/02/20 09:49
日本社会でも、実社会では、声、態度のでかいものの
意見が通るんだよ。学生君。
日本社会はそうかもね。事無かれ主義だから、一部にうるさく主張する人がいると
そいつのわがままを聞いてしまう。別に矛盾しないだろ?
76 :
名無しさん@1周年:02/02/20 10:08
>>70 同じ英文を大勢で送ったらSPAMやメールボムと同じレベルというのには、
私も激しく同意
でも
>>9みたいに、自分でメール書きたいという人もたくさんいると思う。
(むしろ英語を書く能力さえあればみんなそうしたいのだと思う)
そういう人に手を貸してあげるのはいいことなのでは?
誤りのある英文を送るな、でも手は貸さない、では結局「スレッド中に
乗っている英文を大勢で送る」ということになりそうな気がする。
77 :
名無しさん@1周年:02/02/20 10:12
>>73 さん
同意して下さってありがとうございます。貴方の意見に私も同意します。
>>76 さん
部分的に同意して下さり、ありがとうございます。また貴方の意見に、私も同意します。
私はこのスレッドでは
>>70で初めて書きました。それ以前の人たちの意見に同意している
訳ではありませんので
>誤りのある英文を送るな、でも手は貸さない
という風に考えているわけでは、ありません。
個人的には、誤った英文を送っても良い(通じるものはあると思う)し、
>>70で述べたように、
日本語で送っても良いと思います。
ただ、私の理解ではこのスレの目的は英語の抗議文を一つ(?)作成し、それを皆で送ろう
というもののように思えました。それは嫌がらせになってしまうのではないかと思ったのです。
個々人がそれぞれの意見を送るのは良いことだと思います、そのための手段ですが、
日本語で送っても良いと思いますし、英文にしたいのであれば、日本語→英語スレッドが
ありますので、それが使えると思います(他人のために、同時に自分のpracticeのために
英訳作業を買って出るという人たちが集まっているわけですし)。また、それぞれが、
英文を作る上での疑問点は、他の質問スレッドが活用できるのではないでしょうか。
>>70はそういう意味でした、主張を明確に出来ず申し訳ありませんでした。
79 :
名無しさん@1周年:02/02/20 11:46
>>38 論理的な日本語の文章作ってきたら訳してやるって言ってたわけで、
また、論理的な英語の文章の書き方の一つのケーススタディとして
見たいという人がいたわけで、ここで英訳してあげればいいんじゃ
ないかと思う。
攻撃的な文言をならべた抗議文もどうかとは思うが、
批判しておいて対案を示さないのもいかがなものかと思う。
>>73 なるほどね、禿同
「アメリカ的な正論」っていうのがちょっとひっかかるがな。
ヨーロッパにはそれは無いのか?中国には?と思ってしまう。
ちょっと待って >67 >79。僕は >63 を翻訳する気はありませんよ。面倒くさいという
だけではなくて、次の理由からです。
・>63は理性的ではあると思うが、他の僕のポストを見てくれれば分かる通り、
僕の意見と違う。僕は寺尾の判定の見直しを求める意見を否定している。
・僕は、「>6を直すより一から作ったほうが楽だ」と言う一般論を述べたのであって、
「論理的な日本文を持ってこい、全て訳す」なんて約束はしていません。
・英文をここに上げる事が、>70さんのいうメールボムまがいの行為に荷担する
ことになるのではないかと危惧する。
・日本選手団が要望書を出すなど、状況が変わっているので、>63は最早
有効ではない
等々です。
あと、細かい事だけど、僕は「抗議の概要=論理的な骨組み」を示して欲しいと
言ったのであって、どうせ翻訳すれば落ちてしまう日本語的な表現は
不必要且つ論理の骨組みをつかむ上では分かりにくいですけどね。
>79
>攻撃的な文言をならべた抗議文もどうかとは思うが、
>批判しておいて対案を示さないのもいかがなものかと思う。
「批判をしておいて対案を示さない」のが非難されるのは、例えばみんなで一つの
問題に対する解決策を模索しているような時、人の提案に文句はつけるけど、
自分自身はなんの提案もしない、という場合ですよね。それはこのスレッドでの
僕の立場に当てはまらないと思います。
「寺尾の判定に関して英語で抗議文を一つ作る」という問題意識を僕は共有して
いない、というより、その問題意識自体に批判的検討をくわえようとしている
のだから。
もしかして>6さんが、自分の英文が非難されたのを怒って、僕に訳せと言ってる
のかも知れない(違ったらごめん)けれど、>6の英文は(他の人も言っている通り)
明らかに非文であると思われたわけです。しょっぱなから short tracks race
ですからね。明らかな間違いを指摘したからといって、自分自身が別の英文を
作らなければいけないということは無いのでは?
>70 さん
了解しました。私も同じ意見です。
実は、私はこのスレの目的を「抗議文の書き方を学ぶ」ようなものと捉えて
いたので、>70に対してピント外れなことを書いてしまいました。申し訳
ありませんでした。
私の>76 での書き方も「手を貸す」ことを強制するような表現になって
しまいましたが、「手を貸すのは悪いことではない」という意味です。
言葉足らずですみませんでした。
85 :
名無しさん@1周年:02/02/21 17:30
●「国益」のためのルール変更●
が、ノルウェーにはノルウェーの国益がある。「お家芸」の複合で金を奪われたノルウェーは、大会後日本に惨敗した他の欧州諸国を誘って、ルールの改正を提案。曰く
「前半のジャンプで特定の者(日本人)が圧倒してしまうと、後半の距離競技(クロスカントリー)の意味がなくなるから」として、
ジャンプの得点差を距離競技のスタート時間の差に換算する「換算率」の変更を提案。それでも、少々のことでは荻原らがへこまないと見るや、
換算率の再改訂に加えて、後半の距離の長さや、さらには団体戦の出場人数まで(3人から4人に)変えさせた。
この結果日本はこの種目で、98年の長野五輪ではノルウェーにまったく歯が立たなくなった。
が、この間、ノルウェー人たちは荻原「個人」への敬意は表し続けた。
多くの日本人は、ノルウェーなど欧州諸国が「強すぎる日本を嫌って日本に意地悪をして」ルールを変えたと思い込んでいる。
が、ノルウェーが国家として追求したのは「好き嫌い」などというくだらない感情ではなく、
ノルディックスポーツの母国としてのメンツを守ること、すなわち国益の追求なのだ。
「無償の愛」や「心からの尊敬」の対象は個人であって、国家ではない。
ノルウェーのスキー界はべつに(バイスクロフのように?日本人に)意地悪をしたのではなく、
国際世論を説得して国際ルールを変えたのだ、ただし国益に沿って。
たまたま国益を同じくする他国と組んだ結果「欧州白人諸国ばかり」勝つようになったにすぎない。
これは人種差別ではない。悔しかったら、日本も「国益を同じくする」他国を誘ってルールの再改正を提案すればいい。
国際社会では国益は自ら主張しない限り、だれも守ってくれない。
その現実派は「冷酷非情」と言えるほど厳しい……わけではなく、ただ(大多数の国と同様に)主張すべきことをすればいいだけだ。
が、日本はこのとき、あたりまえのことをしなかった。日本と同様、距離競技よりジャンプが強い国を誘って、
ノルウェーとその同調者を少数派に追い込むような多数派工作も、その素振りも見せなかった。こうした「外交努力」
をまったくしなかったために、日本はその後ジャンプの国際ルール改正問題で「国益」を同じくする仲間をみつけることもできないまま、
(個人ではなく)国家としての孤独を味わうこととなる。
>>85 んで、なにがいいたいわけ?
しかし、またも北米マンセーな判定。(藁)
38は、いろいろと理由つけて直してあげる気は無い訳ね。
>>87 38は 63 の日本語抗議文が出たとたんに sage だしたものね。
>87>88
ある種の捨てゼリフで、レスを期待していないのかもしれないけど、
一応レスを返しておきますね。
>38は、いろいろと理由つけて直してあげる気は無い訳ね。
無いよ。理由は言い訳ではなく、やらない本当の理由を挙げました。
>38は 63 の日本語抗議文が出たとたんに sage だしたものね。
sageたのは>52や>58がsageてるのを見て、また>58を読んで、
ここでの議論を板違いと見なしている人がいるのを知ったからです。
日本語訳をやらされそうになったんで、逃げるために、この板を
人目に触れさせたくなくて、sageた・・・というのは、日本人差別で
寺尾がDQにされた、というのと同じくらい、強引な陰謀説だと
思いますけどね。このスレッドの中では、38として同一性を保ってる
としても、コテハンでも何でもないんだから。ここの議論が煩わしく
なったら、単にROMになるか、ここを見なくなれば良いだけの
ことですよ。
>>89 ちゃんと
>>1を読んでスレの主旨を理解してから、
もう一度、自分がつけたレスを読み返して御覧。
そしたら、みんなが言っている事の意味が分るから。
>90
他の人の私に対する投稿で、特に意味がわからないものは無いです。
もし、誰かの投稿に私が汲み取り損ねているような、隠れた含意がある
という事であれば、単に指摘してくでされば良いでしょう。
既にスレッドの初期のころから、それに対する疑問の投稿も散見されるとは言え、
寺尾の判定の見直しを求める抗議文を作成し、みんなで送ろうというのが
少なくとも
>>1や
>>5によって意図されたこのスレッドの主旨(main purpose)でしょう。
もし、スレッドの主旨が気に入らないなら、書き込むなという意味であれば、
それには反論させていただきます。スレッドの主旨に対する批判は、当然
スレッドに関連するものであり、一つの意見として書き込まれて良いはず
だからです。
また>6の英文の質に関する批判をした、ということと、そもそも抗議文を送る
べきではないという立場は矛盾していないと思います。僕は寺尾の判定の見直しを
求める抗議文を送るべきではないと思っていますが、それを人に強制は出来ないし、
それぞれが、思うところがあれば、それを送るのは良い事だと思いますよ。
ただ、その際に抗議として有効であるためには、ある程度理性的な文章である
必要があるでしょう。それを指摘したわけです。だからと言って、自分の立場と
対立する言動であっても、理性的でさえあれば、全面的に手を貸すとは言って
いませんし、まして、大勢で同じ文面を送る事はメールボムと同じレベルだという
当然の指摘が>70さんからあった後で、その行為に荷担することはあり得ません。
>63は理性的な抗議文だと思いますよ、僕は賛成しないけれども。だから有効でしょう。
僕は寺尾の判定の見直しを求めるべきでない理由を、このスレッドで言いましたが、
>63に対してそれ以上の邪魔はしません。
そもそも、英文を作成してあげるとか、翻訳してあげるとか、一言も言ってないん
ですけどね。英語板への参加は完全に利己的な理由、あるいはボランティアで
あって、手を貸したいときに手をかしたい人へ気まぐれで手を貸すだけですよ。
もともとの僕の投稿だって、>6が英文としてだめだという指摘が何回かあった
後で、それだけでは分かりにかろうと思って、どうだめなのか、分からない人に
参考になればと思って書いたんだけどね。
まあ、「抗議を一切送るなとは言わないけど、そんな英文送らないでくれー」って
気持ちがあったから、その意味では利己的な発言なんだけど。
僕は>82では具体的にshort tracks raceなんて言わないと書いたけど、>6を
非難する人の中で、具体的に文面に触れたのは僕だけじゃない?もちろん、
そんな事しても埒があかないから、一刀両断にすべきだっていうのは分かるけど。
93 :
名無しさん@1周年:02/02/22 17:03
ちょっと議論にのり遅れた感があって、いまさらなんですが...
ハタから見て 38 の側にも少し誤解があるように思うので...
55> これを直すより、一から作ったほうが楽です。
誰かが理性的な抗議の概要を上げてくれれば。
92> そもそも、英文を作成してあげるとか、翻訳してあげるとか、
一言も言ってないんですけどね。
私なら、55 は理性的な抗議なら翻訳してやると言ってると受け取りますよ。
たしかに、翻訳してやると明言はしてないから、単に受け取り側の問題と言
われたらそれまでですが。
55> 今回のショートトラックの判定には正解があって、
審判団は間違えた判定を下した。
81> 63は理性的ではあると思うが、他の僕のポストを見てくれれば分かる通り、
僕の意見と違う。
63 はあなたの意見に非常に近いと思います... 人種云々については全く
触れてないし、判定の取り消しも求めてない。単に、誤審があったという
事実を認め、ビデオ等の導入で再発を防止せよと「理性的に」求めてるだけ
です。あれが誤審だったという点に関しては異議ないわけですよね?
81> 英文をここに上げる事が、>70さんのいうメールボムまがいの行為に
荷担することになるのではないかと危惧する。
んー、難しいとこですが、匿名でないアカウントから発信するのであれば
問題ないと思う。たとえば、街頭で署名を求められたとします。このときは
同じ要望文を複数が使いまわす訳ですね。それと同じだと思えば、十分に
民主的な行為だと思います。
81> 日本選手団が要望書を出すなど、状況が変わっているので、>63は最早
有効ではない
1500mでまた疑惑の判定がありました。この件に関してICUは十分に説明義務
を果たしているとは言えないと思います。再発防止の観点でいけば、現時点で
63は有効だと思います。
私は選手団任せにするだけでなく、一人一人が声をあげていくことが大事だと
思います。もちろん38に協力する義務なぞ全くないわけですけど、協力してい
ただくわけにはいきませんか?
まちがえました。
1500mでまた疑惑の判定がありました。この件に関してISUは十分に説明義務
を果たしているとは言えないと思います。再発防止の観点でいけば、現時点で
63は有効だと思います。
です。typo だとわかっていただけたとは思いますが。
95 :
名無しさん@1周年:02/02/22 17:22
93さんにほぼ同意。
English板らしく、英文抗議文の書き方、程度にウォッチしてる
人がほとんどだと思う。オリンピックの判定云々はそのための
ネタ程度。
それで、誰かが英作文してうpしたら、38は「全然だめ」と
こき下ろすだけで、直してあげてないから、ここにいる
英語学習者にとって有益なものになっていない。
直してあげたら?と言われると、
>>55の発言。
自分は英文書けないくせに、人の英語に難癖つけてる人と
ほぼ同レベルの印象しか与えていないと思うよ。
96 :
名無しさん@1周年 :02/02/22 18:32
38沙羅氏上げ
97 :
名無しさん@1周年:02/02/22 20:44
38沙羅氏上げ
98 :
名無しさん@1周年:02/02/22 21:15
age
99 :
名無しさん@1周年:02/02/22 21:39
93に激しく同意、38は論破された上げ
100 :
名無しさん@1周年:02/02/22 21:43
101 :
名無しさん@1周年:02/02/22 21:50
そして論破された38は逃げたage
☆ チン
☆ チン 〃 Λ_Λ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ヽ ___\(\・∀・) <
>>38まだ〜?
\_/⊂ ⊂_ ) \__________
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /|
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| |
| 沙羅氏上げ |/
103 :
名無しさん@1周年:02/02/22 22:00
104 :
名無しさん@1周年:02/02/22 23:59
あげ
105 :
名無しさん@1周年:02/02/23 00:04
漏れもあげ
106 :
名無しさん@1周年:02/02/23 00:14
Me too.
107 :
名無しさん@1周年:02/02/23 00:15
あげあげあげ
>93
確かに僕の側に誤解があり、又、他人に自分自身を誤解させる書き方をした責が
あると思います。自分の側の非について完全に認め、謝りたいと思います。
そのために、理解の齟齬を明確にするために、>93さんが指摘されたそれぞれの
点について、出来るだけ分かりやすく、私の側の理解を示したいと思います。
・僕が英文の作成作業を約束したか、という問題
僕はそのつもりはありません。ということは、私の書いた文章の中に誤解される
表現があった、と言う事ですから、それを同定しましょう。先ず、僕の中では
>92 英語板への参加は完全に利己的な理由、あるいはボランティアであって、
手を貸したいときに手をかしたい人へ気まぐれで手を貸すだけですよ。
というのが、説明の必要も無いくらい、当たり前の前提としてあったわけです。
僕は >38 で >6 の英文の抗議文としての質を非難しました。英語表現として、
また論理的な文章としてです。それに対し >49 で、非難するなら直せ、という
観点が出されました。それを読んで「直せったって、もとの文自体に有効な論理が
含まれていないのだから、英文の表現を手直しするだけでは、私の良しとする
理性的な抗議文にならない」と思い、>55のレスに至っています。
じゃあ、有効な論理が提示されれば、それがいかなるものであっても、英文を
作成するか、といえば、それは気が乗れば、程度のつもりだったんです。
僕が分析するには、誤解を招いた原因は
1. 僕が当たり前と思っていた前提が、実際にはこの板のみんなで、意識的に共有
されているものではなかったため、本当は説明すべきだった。
2. >55の「誰かが理性的な抗議の概要を上げてくれれば」とい表現で、僕は、
有効な論理が無ければ、英語表現を作り様も無いということを表現したが、
「くれれば」というのが「くれさえすれば」(僕がやる)とか「くれ」とい
言ってるように聞こえた。
というところではないかと思いますが、どうでしょうか?
長くなったんで、とりあえずここまで。別の御指摘についても引き続き投稿します。
>95
「英語抗議文の書き方」なんて無いよ。しっかりした論理と、正しい英語表現がある
だけだよ。
> 63 はあなたの意見に非常に近いと思います...
僕の意見と>63は全く違います。できれば>64の>61に対するレスを見ていただいて、
それでも解り難ければ、そう言って下さい。あらためて説明します。
> んー、難しいとこですが、匿名でないアカウントから発信するのであれば
> 問題ないと思う。たとえば、街頭で署名を求められたとします。このときは
> 同じ要望文を複数が使いまわす訳ですね。それと同じだと思えば、十分に
> 民主的な行為だと思います。
人々は匿名のアカウントからも発信するのではないでしょうか?その可能性を
危惧します。また、大量のメールが殺到する事は、ネットワーク上の過剰な
負荷、また機器に対する物理的な損害を意味します。この特性をもって、
>70さんはメールボムまがいと言われたのではないでしょうか。
僕は>63に賛同しないので、署名しませんが、もし行動を起こしたいというので
あれば、一つの抗議文とそれに賛同する人々の非匿名のメールアドレス一覧を
一つのテキストファイルにして、ISUに送るというのであれば、問題ないと思います。
あなたの街頭の署名の比喩を聞いて思いつきました。
> もちろん38に協力する義務なぞ全くないわけですけど、協力してい
> ただくわけにはいきませんか?
僕は手伝いたい時に、手伝いたいものを、手伝いたいだけ、手伝いたいのです。
とても無責任ですが、それでも人の役には立つのではないか。また、そうした
無責任な方法で人の役に立てるというのが、少なくとも僕がこの板を好きな
理由です。僕はいくつかの質問スレで、気が向いた時に適当に答えています。
>95の「自分は英文書けないくせに」というのに対するレスも兼ねて言えば、
例えば、ここ2,3日の英訳スレ
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1013557137/l50 の投稿のうち、
645, 646, 647, 648, 662, 700, 703, 749等が僕の投稿です。
短いのも長いのもありますが、気まぐれで答えています。
>95は「人の英語に難癖つける」とも言いました。確かに僕は>6の英文を批判
しましたが、それも>6らの役に立つ事だと思っています。
110 :
名無しさん@1周年: