実は英語よりスペイン語を話す人のほうが多い

このエントリーをはてなブックマークに追加
239ちむ:02/02/20 03:41
ちむじゃ、けんです。
ち、ち、ち、ちむじゃ、けんですぅ。
240お約束:02/02/20 03:43
>スペイン語が少しは分かるくせに使い
たがらないこいつらはいったい何様なのかと思った。

つーか、ちょっとスペイン語を覚えただけでやたらと使いたがる
238はいったい何様なのかと思った。
241ちむ:02/02/20 04:08
ちむは知無に改名するじゃけん。

インテリチックじゃけん。
242期待の星   :02/02/20 04:16
あっ ちむもいる

ちむは まだ起きてるのか

それとも 起きたのか?
243期待の星   :02/02/20 05:34
No hay nadie aqui.

だれか この外国語を くわしく分析してくれよ

そして、 これ 英語?

244名無しさん@1周年:02/02/20 06:21
ここには誰もいない。スペイン語。
hay(haberの変化形、ある、いる、存在する)
nadie(誰も...ない)
aqui(ここ)
245俺も悪いが…:02/02/20 17:31
>>240
> つーか、ちょっとスペイン語を覚えただけでやたらと使いたがる
> 238はいったい何様なのかと思った。
ハハハ、今はほとんど忘れたよ。
そのとき、俺と俺の連れ以外みんなメキシコ人だったんだけどね。
そんな環境では、スペイン語つかうことにもっと融通効かしても
いいじゃん。
246WALT DISNEY:02/02/21 19:16
な、な、な、なんと!!!!

英語だけでなく 数ヶ国語に 

堪能である人が この版に 多数いると!!!

わたしなんかは お呼びでないですな
247名無しさん@1周年:02/02/21 20:48
この版ってなんですか?
248WALT DISNEY:02/02/21 22:38
はぁ?????

この版って 英語版 だろーが
249名無しさん@1周年:02/02/21 22:39
>>247はきっと英語「板」だろっていう皮肉なんだよ。

250名無しさん@1周年:02/02/23 13:46
スーパーひとしくん=期待の星=WALT DISNEY
初心者にありがちなミスですな
251スーパーひとしくん。:02/02/28 17:46
ボッシュウトー!>250
252帰ってきたスーパーひとしくん:02/02/28 19:35
>>250
てめー もっと新人を かんげーしろよ あほ 

何がどうミスなのか 説明してみろ あほ
253名無しさん@1周年:02/02/28 19:39
>>206
とは言っても北京語で通じないとこないからねえ。
東京弁も沖縄で通じるでしょ?それと同じだよ。マスコミの力が大。
254帰ってきたスーパーひとしくん:02/02/28 19:39
>250 
本気で ちょっと ムカついたので もう一言。












シね!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
255遅レスですまんが:02/02/28 19:47
>>199
13億いても九割がはっきり言って話す価値ない農民だから。
正直、中国の農民は別の生き物って感じです、はい。

256名無しさん@1周年:02/03/01 10:08
中国語には、北京語、広東語、福建語などあって、それぞれが別の外国語のように
通じないらしい。台湾出身のビビアンは北京語を話せて、香港出身のチューヤンは広東語を話せるけど、
日本語か英語で意思疎通するとテレビで言っていた。中国系が英語名を持っているのも
自分の名前が通じないことがあるかららしい。

最近は北京語教育が進んでいるから、そういうことは減ってくるかもしれないけど、
まだまだ、北京語は中国語の統一言語にはなっていない。
257 :02/03/01 14:36
チベットを含む中国全土でTVは普通語ですが・・・
258名無しさん@1周年:02/03/01 15:34
>>257
TVでは普通話だけど、地方では下にちゃんと中国語の字幕がつくんだよ。
漢字は大体共通してるけど、発音は通訳つくくらい通じない。
259256:02/03/06 20:27
台湾でも一応、北京語が共通語ということになっているけれど、台湾語が広く使われている。
テレビも字幕が付く。
260名無しさん@1周年:02/03/07 22:54
北京語と台湾語てどれくらい違うの?
261名無しさん@1周年:02/03/08 00:16
まず、北京語と広東語は英語とドイツ語くらいの違いがあると言われる。
そして台湾語は北京語と広東語の中間的な言語といわれる…。
英語とドイツ語の中間的言語といえば、スウェーデン語かな。

結論:北京語と台湾語は英語とスウェーデン語の違い。

ちなみに、北京と書いてPekingと読むのは広東語の発音らしい。
北京語では、Beijingだもんね。ややこしい。
262名無しさん@1周年:02/03/08 02:07
>ちなみに、北京と書いてPekingと読むのは広東語の発音らしい。
>北京語では、Beijingだもんね。ややこしい。

自分はPekingていうのは昔の読み方って聞いた。「ラストエンペラー」でも
最初のテロップに「Peking」て書かれてたような。広東語では今でも使われてる
ってことなのかな?うろ覚えすまそ。台湾語は福建語にも影響されてるとか。
263名無しさん@1周年:02/03/12 02:45
これからは英語だけ出来てもダメ。
もう一言語はなせないとな。スペイン語もできたらゆうことなし
264名無しさん@1周年:02/03/12 18:05
>>263
今だったらスペ語よりは北京語のほうが需要高いと思われ。
265名無しさん@1周年:02/03/13 03:18
>>261-262
その「Beijing」をどう発音するか知ってますか?
英語風に呼んじゃだめですよ。
266名無しさん@1周年:02/03/13 03:25
もうそろそろ中国の経済成長にも翳りが出ているから
北京語はそれど意味はないですね。

それ以前に、現代中国に限ればたいした文化はないわけだし。
やっぱスペイン語。

267名無しさん@1周年:02/03/13 09:37
ワールドカップ南米某国キャンプの英語・西語通訳ボランティアに登録したYO!
Si se puede!
268名無しさん@1周年:02/03/13 09:38
>267
ここは日本にあるENGLISH版です
スペイン語を使うな、自慢したい君が
269名無しさん@1周年:02/03/13 09:42
>>267
¡しかも間違っちょる! ¿No?
270名無しさん@1周年:02/03/13 11:22
>>268
板違いな可能性の高いスレで、さらにスレ違いの中国語の話を
延々とやる人もいますから、それに比べればかわいいもんだと
思いますが。
271名無しさん@1周年:02/03/13 11:47
268は一応英語の話もしてるしなあ。
272名無しさん@1周年:02/03/13 13:41
>>265
Bei→三声 jing→一声 
gは発音しない、というところですな。うまくいえない。

完全に板違いだけど一応聞かれたのでこれだけ言ってみる。
板違いのスレならスレ違いのレスしたところで別に支障はないかと思うけど。
273名無しさん@1周年:02/03/13 13:47
「泥棒から盗んでも泥棒にはならない」的なまことに中国らしい論理で
すな。

それはそれとして

>>267
「英語・西語通訳」って英語と日本語、西語と日本語の通訳ですか。
それとも英語と西語間の通訳ですか。


274名無しさん@1周年:02/03/13 17:53
どっちも勉強すりゃいいじゃん。
275名無しさん@1周年:02/03/14 00:12
ちなみにマレー語しゃべる人って2億5千万人もいるんだって。
アセアンの第二公用語に指定する話もあるそうな。
276267:02/03/14 00:24
>>273
英語と日本語、西語と日本語の通訳です。でも、西語はおまけ程度です。

>>268
Lo siento mucho. A español no mas se escribo.
277256:02/03/14 00:35
>275
マレー語とインドネシア語はだいたい同じで1つの言語と考えていい。
インドネシアの人口が約2億だから、インドネシアだけで人数を稼いでいるよ。
278名無しさん@1周年:02/03/14 02:39
自然科学の分野では、イイ論文はほとんどが英語。
だから学問を発展させようと思えば英語。
イイ研究をしようと思えば英語。
いい勉強をしようと思えば英語。

スペイン語で書かれたイイ論文なんてない。
もちろん中国語、日本語論文もクソ。
279名無しさん@1周年:02/03/14 02:58
>>278
そんなこと当たり前じゃん。

で、自然科学の話は置いといて、スペイン語圏文化の話に戻りましょう。
280名無しさん@1周年:02/03/14 03:38
El inglés es muy diferente de japonés.
El español es más similar a japonés.
Así que podemos aprender español más fácilmente que inglés.
No comprendo español.
Pero puedo escribir español por este traductor automático.
281名無しさん@1周年:02/03/14 04:06
>板違いな可能性の高いスレで、さらにスレ違いの中国語の話を
>延々とやる人もいますから、それに比べればかわいいもんだと
>思いますが。

つーかスレのタイトルに書いてないだけで、別に中国語話もスレ違いという
ほどではないのでは?もちろんスレ自体板違いというのは前提だけど。
282名無しさん@1周年:02/03/14 10:05
>>280
発音が確かにスペイン語は最初は楽ですね。あと、文法が英語より論理的
なきがします。でもこれはスペイン語文法が論理的というより、ラテン語
から派生した結果だと思いますが。


283名無しさん@1周年:02/04/02 22:04
あげちゃえ!
284名無しさん@1周年:02/04/02 22:08
Hablo Ingles.
285たけぼ:02/04/02 22:09
ワソーイ   ∧_∧    >>1       ∧_∧  
      (, ゚∀゚,∩     ↓     (゚∀゚∩)  アーーーーヒャヒャヒャヒャ
      (つ   ノ   ガクプル   ⊂    ;;;)
  ∧_∧  ( ノ  (((( ;゚Д゚)))    ヽ∧_∧
  (;;;;  ´∩ (_)   ノ( へ)ヽ    (;;;    )∩
  ノ;;;;   ノ       <       ⊂;;;;;      ノ
 ○   ノ                  ヽ  ○ )
  )\ ヽ  ∧_∧     ∧_∧  ノ  ノ(⌒)
  (____(____) (;;;;;;;;;;  )    (   ;;;;;;;)(_____)  ̄
       ⊂ ;;;;   )     ノ   ;;;;;;つ     モーヒョヒョヒョ
        (  ○ )     (○  (
        (  (  (    (⌒)ヽ  )
        (____)___)     ̄  (____)
286名無しさん@1周年:02/04/02 22:11










     ____
    /∵∴∵∴\
   /∵∴∵∴∵∴\
  /∵∴∴,(・)(・)∴|
  |∵∵/   ○ \|
  |∵ /  三 | 三 |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  |∵ |   __|__  | <( ´,_ゝ`)プッ
   \|   \_/ /  \_____
     \____/








287名無しさん@1周年:02/04/02 22:32
がはは

































288名無しさん@1周年
>>285
たけぼうハケーン!