17 :
名無しさん@1周年:02/02/03 23:27
>>15,16
ちゃんと読めよ。
英検二級とったなんて書いてないじゃないか。
普通に日常会話ができる程度だったら
語彙5000ぐらいで他の言語はOKだろ?
他の言語で政治の話やその他高尚な話だったら英語で話せばいいんだから。
マスターの定義をその国の大学卒業レベルと定義したら、
人生何年あっても足りないぜ。
18 :
名無しさん@1周年:02/02/03 23:30
−−−−−−−−−−−−−−−ここは自慢&煽りスレに変わりました−−−−−−−−−−
>13
スッゲーむかつく書きこみだね
20 :
名無しさん@1周年:02/02/04 01:05
>19
∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ・∀・)< 掲示板ごときで一喜一憂するなアフォ
( ) \_______
| ⊃|
(__)_)
21 :
名無しさん@1周年:02/02/04 05:28
マスターの定義によるよな・・・・、結局。
22 :
名無しさん@1周年:02/02/04 08:34
マスターレベル=ネイティブレベルじゃないの?
23 :
名無しさん@1周年:02/02/04 08:39
禿同。「○○語をマスターした」なんて恐れ多くて言えましぇん。
英語ですらマスターしたとは口はばったくて。
だってTOEIC如きでも満点取れないしさ(藁
24 :
名無しさん@1周年:02/02/04 09:23
マスターなんて自己申告制でよろし。
マスターしたなんて言いたくなければ、それでよし。
(いつするつもりなのよ、って疑問もあるが。。。)
検定で3級とってマスターしたと思えるなら、それでよし。
アイ・ラブ・ユーが十分に言えればいいじゃん、ってなら
それでもよし。
他人がてめえ、マスターしてねえ!っとケチ付けてもよろし。
ケチつけるやつなんて、どこまで上達してもケチつけるから。
ネイティプにだってろくにことば操れない奴いる。
みなしゃん、日本語はマスターした?
25 :
名無しさん@1周年:02/02/04 10:07
>24
日本語ネイティブですが、
日本語でさえ完璧ではないのを自覚してるから、
他の言語をマスターするとは恐くて言えない。
一例として語彙量で比較してみると、
某サイトの語彙チェックにより私の語彙量は
日本語:6万語程度、英語:1万語程度。
これだけ差があるのに”英語マスター”なんてとてもとても・・・。
26 :
名無しさん@1周年:02/02/04 10:21
>25
そんなもんだと思いまっせ。
よくわからんが、わたしゃネイティブの連中からしょっちゅう
「お前、顔はチャイニーズだけど、ここで生まれたんだろ?」
と言われるようになったら、その言語はマスターした、といばる
事にしている。(白人連中は特に東洋人を見てジャパニーズとは
なかなか言わない!!何となくむかつく)
わしの語彙がどれだけあるか知らんし、英検その他の言語テストにも
興味ない。あまり気にしていない。
確かに、マスターした、と威張っているよりは、あんたの言うように
マスターなんてとてもとても、という態度の方が上達する可能性は
高いような気はするが。。。
>>17 英検2級レベル、とあるよ、英検2級レベルの語彙力、じゃなくて。
たどたどしい話し方しかできんレベルは、甘く見てもマスターといえるのかい?
28 :
名無しさん@1周年:02/02/04 12:17
>>26 ネイティブからネイティブと思われるには
とにかく発音が大重要になるな。
でも大人になってからは不可能だし。
29 :
名無しさん@1周年:02/02/04 12:23
うまく話せても良い文章が書けるかどうかは、また別だし。
しょうもない英語しか書けないネィティブもいるもんだよ。
30 :
名無しさん@1周年:02/02/04 18:37
私は英語ではないヨーロッパ語を日本で学び、その国に10年近く住み、仕事をして
いました。お前はここの生まれではないのか、と何度も言われたことがあります。
またあなたの言葉は正確であるだけでなく格調高いとも言われました。
ところが18歳でアメリカへ渡り、以後17年間向こうで暮らしているむすこに言わせ
ればそんなことは少しも自慢にはならない、大抵の連中はちゃんと聞いていないから、
いいかげんなことを言うんだとのこと。多分そんなところでしょう。
それにしても英語は難しい。ある程度のレベルにまでは比較的簡単に行くが、
本当に奥が深い。何年やったって私にはマスターなどとてもできませんね。
31 :
名無しさん@1周年:02/02/04 19:07
>30
「母国語+英語」パターンのバイリンガルは当たり前すぎるよね。
日本では英会話スクールがはやっているので
母集合的にはすでに4/10人が上のパターンに当てはまるのでは?
もはや英語ができる程度では「自慢の種」にしかならず
21世紀以降、金銭的価値ゼロになると思われ。
ヘブライ語を全く知らずにイスラエルに行ったときはさすがに
やばいと思ったけど、イスラエル人は6/10人の確立で英語を
話すことができるらしく、たとえ現地語を全く話すことができなくても
英語が話せれば生活に困ることはないのでは?といった状況でした。
キブツのヘブライ語学校に通っていたとき、ドイツ人のルームメイト
がいましたが、彼は「母国語+英語+ロシア語」を話せるといって
いました。でも英語はちょっと???な感じでした。
32 :
名無しさん@1周年:02/02/04 19:16
>25
25は「語彙=運用語彙」と誤解しているようですね。
実際、運用語彙6万語など一部の物書きをを除いて
有り得ません。
一般の人は、母国語でさえ専門用語を含んで2.5万語です。
英検一級程度の語彙力が一般用語で
それ以上が専門用語になります。
通訳や翻訳をやってみるとそのことがよくわかります。
34 :
名無しさん@1周年:02/02/04 19:47
英語が一段落ついて次の言語やろうとしたが無理だった。
新しい言語をまた一からやるなんてさ。
>32
もちろん認識語彙の話のつもりなんですけど。
(某サイトの語彙テストも認識語彙しか計りようがない)
逆にいうと、英語の認識語彙が1万語程度ということは、
運用語彙は1万語より少ないわけで、だからこそ
マスターしたなんて恐ろしくて言えない、といってるのです。
当方も通訳・翻訳をかじってますんで、日夜運用語彙の
少なさに悩んでおります。
36 :
名無しさん@1周年:02/02/04 20:29
俺の場合英検2級をマスターの目安にしている。
1万語以上レベルの単語は
確かにTIMEとかでよくでてくるけど、逆に
日常で使う時が滅多に無いからね。
35はどうよ?
37 :
名無しさん@1周年:02/02/04 20:35
英語を話してもアメリカ人には大して驚かれないが、
アラビア語をイラク人に話しかけると、
「日本人なのにアラビア語を話すんだね」
と驚かれます。
まあ英語は話せて当たり前。
英語でメシ食うには通訳や翻訳の技能を
身につけないとダメだね。
厨房高房担当の先生はどんどん
安月給になっていくと思われ。
まあそれで満足ならそれでいいんじゃない〜。
タイトルに対する正確なレスはひとつもないな
英語が話せるくらいでは自慢にならないというスレではないだろ
ヒトは何ヶ国語までマスターできるか?
答えは「3」だと思います。「マスター」の定義はさしずめこうしておきましょう。
●「外国人は誰ーれだ?」という番組の収録で、自分と他の9人のネイティブスピーカーと
が一緒にスタジオに入り、3時間集団トークを行う。終了後視聴者からアンケートを回収
し、得票が十分の一以下だった人をその言語を「マスター」とする。
(ただし、必要に応じて顔と肌の色は隠します。又このテストには知力、積極性、弁論
テクニック等も必要だと思われます。)
さて、上記の定義でいきますと、日本列島に居るトラリンガルの数は指で数えるほどになる
と思います。また「自称バイリンガル」の方の大半もはじかれるのではないでしょうか。
では、なぜ答えが「3」だと確信もをもって言えるのかといいますと、私自身、上のテスト
を絶対パスできると確信を持てる言語が「2」だからです。残り一つはかなりあやしい所で、
「やってみないと分からない、でもたぶんダメだろう。」と言うのが本音です。
当然、世界は広いので、生来の言語能力が私より優れた方は大勢いらしゃるでしょう。しかし
、言語の完全習得には幼児期ー少年期に波乱万丈な人生を送るのが不可欠であり、私よりも波乱万丈な
子供時代を過ごした人がいるとは到底思えないのです。居たとしても、社会に適応できず精神を病むか
、しまいには引きこもって一ヶ国語も習得できずに終わるかのどちらかだと思います。今となって思い
出しても、私は「自分が限界だったのだな」と思わずには居られないです。
長々と駄文を連ねてみましたが、最後に日本の若者の皆様にアドバイスさせていただくと
1.中高生の方は、とにかくテープを聞きながら読みまくりましょう。
身近にネイティブが居れば一番良いのですが、そうもいかないでしょうから・・・
2.16歳くらいを過ぎてはじめて思い立った方は、言語より他のものを身につけましょう。
秀でた技術は言葉と同じくらい役に立ちます。また言葉より尊敬もされます。
3.給食はちゃんと食べましょう。身長が高ければ、いろんな不利を避けられます。
私は日本の給食には心から感謝しています。牛乳はじゃんけんしても手に入れましょう(笑)。
以上。
41 :
名無しさん@1周年:02/02/04 20:57
>>39 あなたの
>波乱万丈な子供時代
っていうのに興味あり。
下手な小説より面白そうですね。
差し支えない範囲で話してもらえませんか?
ここが不適当なら他のスレでもいいし。
ちなみにヨーロッパ言語だけなら4ヶ国語とかネイティブレベルで話せる人
いると思いますよ。
ヨーロッパ言語同士は基本的にアルファベット共通だから読み書きも楽だしね。
42 :
名無しさん@1周年:02/02/04 22:04
39はあきらかにネタです。
荒らし、煽り、叩きは無視が原則です。
43 :
名無しさん@1周年:02/02/04 22:18
何度もこのスレでいわれているように、マスターの定義は人それぞれちがうようなんで、
英検2級レベルでもマスターだと思えばそれでもいいんでしょう。
ただTIMEも満足に読めないレベルではマスターとはいえないと思います。
2級のレベルで運用できる事柄って、ホント知れてると思うんですが。
>>28 わたしゃハタチ越えてから、のど彦音やそり舌音を身につけたぞよ。
三十路をすぎた最近はゲール語の妙な音を出そうと口やのどを
ひんまげておる。
年寄りをあまくみるでない!
LやRの発音、その他諸々、舌の筋肉トレーニングだと思って動かしんしゃい。
そうは言うものの、発音だけがマスターの条件だ、というのも考えもんだなあ。
本題にいくが、何カ国語までマスターできるか。。。。
お金と暇と動機付けの続く限り増やせるような。。。
ただし!
一度「マスター」したレベルをキープする、ってのは大変だぞよ。
金と時間、掛かるで。
>> 44
>発音だけがマスターの条件だ、というのも考えもんだなあ。
その通り。言われるほどネイティブはLとRの発音の違いなんか
気にしません。日本人の行き過ぎた妄想だと感じる。
46 :
名無しさん@1周年:02/02/04 23:33
「わたしの外国語学習法」ロンブ・カトー著 米原万里(!)訳
ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480085432/ref=sr_aps_d_1_1/249-8832416-8799524 の著者は、母語のハンガリー語以外に、
露語、英語、仏語、独語については、
「自由に一方の言語から他の言語に移ることができ」同時通訳者として活躍、
イタリア語、スペイン語、日本語、中国語、ポーランド語は、
自由に話し、通訳の仕事をすることができる。
その他の6つの言語(おそらく、スロバキア語、ウクライナ語、ブルガリア語、
ルーマニア語、ラテン語、と、あとひとつ)について、
「専門書を翻訳し、文学を堪能できるほどの水準」だという。
彼女の凄いところは、
・周囲のヨーロッパ系言語とは親類関係にないハンガリー語話者
・仏語、ラテン語以外は大学を卒業してから習得
・学生時代、外国語が大の苦手だった
・90歳を過ぎてからも新しい言語に挑戦中 なことなどなど多々ありまして、
勉強法自体が参考になるかどうかはともかく、
やたらと元気な気持ちにさせてくれる本です。
47 :
名無しさん@1周年:02/02/04 23:40
>>46 すごいって言えばすごいんだろうけど、そりゃオタクの世界でしょ(w
パイの数値を千桁とか1万桁とか覚えている人などと似たような路線に
入っちゃってるような気がするが。
>>47 彼女、それで通訳や翻訳の仕事して食べてってるわけだし、
外国語の本を読み、外国人と話すのを楽しんでる様子がうかがえるので、
「オタク=手段自体を目的化してしまったひと」とは違う。
TOEICの点数を上げることだけに血眼になってるひとのほうが、
よっぽどオタクに近い。
まあ、外国語学習自体を楽しんでいる風情はあるけど。
49 :
名無しさん@1周年:02/02/05 01:17
>49
同感。
TOEICの点数を上げてもあまりお金にならない。
けど翻訳のバイトをやると
勉強になるばかりでなくお金になる。
50 :
名無しさん@1周年:02/02/19 18:22
そういえば昔6ヶ国語をマスターした
厨房先生がいたっけ。
その先生によると、
現地の国語学校に通ってマスターする方法が
一番効率いいらしく、半年くらい勉強すれば
新聞を読める程度になるらしい。
俺も会社クビになったし試してみるかな。
51 :
名無しさん@1周年:02/02/19 21:09
>41
同感ですが地域によっても偏りがあると思います。
例えば隣同士の国のイタリー語とフランス語は意外と似てるそうですが、
フランス語とドイツ語は全然違う。(ラテン系とゲルマン系だからだと思われます)
これは金田一晴彦氏の著書で、スウェーデン語とノルウェー語は関西弁と名古屋弁くらいの違いしかないそうです
と言っても、私は全然知りませんが・・・・・(シッタカブリ)
多分に民族の系統のせいだと思います。
52 :
名無しさん@1周年:02/02/19 22:09
俺が見たので一番すごかったのはギリシャのユースで会ったおっちゃんだな。
俺に日本語で話し掛けてきて、その時に一緒にいたフランス人にはフランス語で
話し掛けた。奴がアルジェリア系だと分かったら今度はアラビア語で、イタリア人
にはイタリア語、トルコ人にはトルコ語、米英には英語、もちろんおっちゃんは
ギリシャ人だからギリシャ語もしゃべれる。俺が何ヶ国語しゃべれるか聞いたら、
上記のほかにノルウェー、スウェーデン、デンマーク、ドイツ、スペイン、
オランダ、ロシア、ポルトガル、フィンランド、ハンガリーがいけるらしい。
つまり、そこにいた奴の国の言葉はほぼ全部しゃべれた。ただ一カ国を除いて・・・
そう、おれがおっちゃんと日本語で話すのをチョンが恨めしげに見てた・・・
韓国語勉強する日本人の気が知れない。
日本語と韓国語のバイリンガルのチョンがいくらでもいるのに韓国語なんて勉強してもしょうがないだろ。
55 :
名無しさん@1周年:02/02/20 00:14
>53
でもね、翻訳となるとまた話が違うよ。
英語は17円/ワードで、ほとんど市場価格が固定しているけど
韓国語は30円/ワードくらいだよ。
価格はまちまちだけど確実にこっちのほうが
高収入だね。でも需要は少ないな。
日⇔韓 の翻訳でワードってのはどういう単位?
57 :
名無しさん@1周年:02/02/20 08:05
俺はとりあえず日本語をマスターしたいなあ。
58 :
名無しさん@1周年:02/02/20 09:59
日本語は永久にマスターできない。
だって、日本語自体が果てしなく壊れていっているから。合掌。
59 :
名無しさん@1周年:02/02/26 13:24
ソースは見つけられなかったけど、どこかでよんだ記憶によると27ヶ国語
だった。もちろんマスター(←これも定義はあいまいでスー−;)といえる
かどうかはしらないけど、その人の取得のコツは母国語とする人の真似をし
て取得したとか書いていたな。
要するに取得する方法が、普通の人とやり方が違うということでしょう。
僕? 関西弁と日本語だけだな。(笑)英語も少々だけど、
60 :
名無しさん@1周年:02/02/26 13:31
俺は30ヶ国語完璧にマスターしました。
マジです。
皆さんには信じてもらえないかもしれません。
っていうか俺も信じられないです。
っつーか、嘘です。日本語オンリーです。
さようなら。
61 :
ガチ800 ◆Awpoi7VE :02/02/26 14:18
俺の友達で12カ国語くらいしゃべれるやつがいた。
彼はメキシコからCAにやってきた移民でスペイン語はもちろん、英語
日本語、韓国語、ドイツ語、フランス語、ギリシャ語、…すまん、あと
覚えてない。とにかくものすごかった。
62 :
名無しさん@1周年:02/02/26 14:32
他国語をマスターしたいならスイスかベルギーで生活すれば?
フランス語、ドイツ語、英語が使われてます。
友達がベルギーで生活していたが、日本語、フランス語は完璧
(語学以外の高等教育を受けられるレベル)。
ドイツ語と英語もそこそこ(本人曰く)できました。
でも、発音が完璧ってのは難しいよね〜
ピーター・バラカンもジョージ・フィールズも日本語うまいけど
電話で話せば日本人の発音とは少し違うのがすぐわかってしまうだろうし。
ジョージ・フィールズってのは英語がネイティブかどうかも怪しい。
たぶんネイティブじゃないでしょ。
>63
日本生まれだが、何か?英語はオーストラリアの一流大学であるシドニー大学で学位取っているから、使い物には
なると思うよ。
母語と近い外国語を身に付ければ、3ヶ国語は軽いんじゃないの。
今の事実上の国際語の英語は嫌でも学ぶだろうから1つとして、
母語とそれに近い言語でもう3つだよね。
例えば、BoAは韓国語が母語で韓国語に近い日本語と英語がわかる。
ケリー・チャンは母語が広東語で広東語に近い北京語と日本語がわかる。
その他にケリーは、ニューヨークに留学していたから、英語も分かる。
63の日本生まれの主語はジョージ・フィールズ
念のため書いておく。
保守します