☆★☆青山剛昌のドキュソ英語を正すスレッド☆★☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名探偵コナソ:01/12/17 18:49
青山剛昌ってさぁ、コナンでイキって英語使うくせにさぁ、ドキュソ過ぎねぇ?
こいつのせいでガキがラリった英語覚えたらどうすんだYO!
ということで、青山剛昌の間違えを正してやりましょう。
2名探偵コナソ:01/12/17 18:51
最新刊で、「私と彼の関係」の「関係」に、relation使ってたよ。ヴァカじゃねぇ?
普通人と人との間の関係ならrelationshipだろ。
3名探偵コナソ:01/12/17 18:53
あと、「あなたたち4人の内」が、four of yourだった。
アホ山豪笑逝ってよし。
4名無しさん@1周年:01/12/17 18:56
>>6-10あたり
激しく同意。
5名無しさん@1周年:01/12/17 18:59
別にrelationもつかうよ。ニュアンスは違うけどね。
6名無しさん@1周年:01/12/17 19:00
>>1

糞スレ勃起てるお前もドキュソじゃ!
7名無しさん@1周年:01/12/17 19:03
>>6
立てるに勃起なんていう字を当ててるほうがドキュソくない?
8名無しさん@1周年:01/12/17 19:03
どうでもいいよ。読んでねーし、見てねーし。俺っちの世代じゃあ、
コナンっつったら、未来少年だしな。
9sage:01/12/17 19:28
まぁ、いいじゃん、別に。
こういうスレたてて鬼の首取ったように喜んでもね。
それより、この間のイギリス訛りって言っていたのが思いっきり
日本訛りだったほうがね。。。
10名無しさん@1周年:01/12/17 23:08
ドキュソが。>9
11名無しさん@1周年
ついでにオマエモナ>1