Daily Yomiuri On-Line をみんなで読もうよ 18 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 20:28
>>17 別に政治や経済ニュースを読む必要は無いよ。
こう言うのは、日本語でも興味が無いと詰まらない物だからね。
英語の新聞にだって、スポーツやエンターテイメント系があるから
そう言うのを読めば良いんじゃない?
ハリーポッターの動員数とか、イチローの活躍とか、有名女優の
映画の話とか。興味のあるものなら、難しくても読む気になるよ。
あと、タリバン関係は、英語のほうが面白いよ。アメリカ人が
どう思っているのかがよく分かるしね。この辺なら政治に興味が
無くても、今の時代なら読みたい人も多いんじゃない?
19 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 20:36
ウチの大学の先生は もし、英語新聞を取るならアメリカ版の新聞より 日本の英語新聞を取った方が「語学学習」としては 効果があると言ってた。理由は17さんと同じ理由。 バックグランドの知識があるから普通に読んでいるだけで 潜在的な単語力が伸びやすいんだって。 でもとにかく、なんでもいいから興味あるものを毎日 必ず読むことが一番大切ですともいっていたので 結局は自分の好みかもね
20 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 20:38
でいりーよみうりってたまに変な英語なんですけど。単語もやけに むずいし。どうせならヘラルドトリビューンの方がいいのでは?
Flash News 読んでいます。 flash news《和製英語》フラッシュニュース◆【標準英語】flash / news flash 英辞郎には(和製英語)と書いている! やっと一つ読み取れた。Britain's Times newspaper が日本の女性の皇位 継承問題に関する見なおし論について報じた。
>>19 それは、アメリカの新聞社が在日アメリカ人のために作っている
新聞を指しているんじゃなくて?
何にしても、日本人が書いている英字新聞を読んでいても
意味無いと思うんだけどなぁ・・・
個人的には、新聞にこだわらずに、雑誌とかも面白いと
思うんだけど。Timeとか日本人が表紙になっていると
ついつい買ってしまう。ちなみにうちにはキティーちゃんと
ピカチュウの表紙のタイムがある・・・・(ミーハーだな>俺)
flash news、コピー&ペーストが出来る事を発見。(これは禁じ手にしよう)。
25 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 20:48
知り合いのアイルランド人の女性、だいぶ前の事だけど毎日デイリー読んでいました。 Japan Timesは読みにくいと言っていました。
>>23 あくまでも「語学学習」の為ですから。
バックグランドが分かっている情報を英語で
読むということは格段に単語を辞書で引く手間省け
ますし、実感として覚えやすいです。
がんばれ>1 完全に無視されてるぞ。
28 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 20:52
ここに書き込んでいる人って、学生? もし、学生でゲームが好きなら、ファイナルファンタジーの 英語板やると滅茶苦茶英語力が伸びるよ。 スクウェアはネイティブのトランスレーターを社員にして 英語に訳しているから、これはお勧め。 学生で時間が余っている人は、だまされたと思ってやってみるべし。
>28 「共通の英字新聞を読んで語り合う。そして励ましあって読みつづける。」 がこのスレの目的ですが?日本語理解できてますか?
でも、英語の新聞じゃ堅苦しい言葉しか身に付かないよ。 たまには、若者英語を学ぶのも良いと思って書いたんだけど。。 sage で書くから許してよ。>スレ違い
>>28 ファイナルファンタジーの英語板
プレステ2持ってないんですが。ソフトは通販ですか?
でも細菌は2chばかりでゲームはあまりやってない。
2chのほうが面白い。
>>31 友達はアキバで見つけたって言っていたよ(外人)
その人に借りてやってみたんだけど、面白かったよ。
俺がやったのは、プレステ版のFF7。
FF以外でも、ディアブロとかも良いよ。ゲームが好きなら、
やってみなよ。ディアブロだと、14歳の外人から
50近い外人までいるし、面白いよ。いろんな英語が聞けるし、
日本人だっていうと、結構話し掛けてくるよ。
>>33 うるさいなぁ、いいじゃんか別に。
ゲームでも英語が学べるよって、情報を書いただけだよ。
一々突っかかるなよ。オヤジ。
>30 1がageでレスしてる以上お手上げです。こちらこそ暴言謝罪します。
ディアブロって何?
age
君ら、すぐ話を場外乱闘に持っていって、まじめに英字新聞読もうと言う 気は無いのか?え!どやねん&どやねん?
>>36 オンラインゲーム。ゲームしながらチャットするようなもの。
アメリカのパソゲーだから、アメリカ人がすごく多い。
若い人が多いから、「へー、これはこう言うのか」ってことが
よくあるよ。「さよなら」を言うにしても、若い人と年配の外人と
では全然違う。
がんばれ>1。なんか自作自演ぽいのも始まってるぞ。
43 :
たとえば・・・ :01/12/03 21:28
>>41 GoogleやYahoo!で検索すれば山ほどヒットするよ。
ディアブロって聞いたこと無い?俺の周りでは
かなり有名なゲームなんだけど・・・・
だんだんYomiuri が色あせていく。今日読売新聞のおばさんに スーパーで合った。危うく定期購読する所だった。しなくてよかった。 Yomiuri 読みやすくて好きなんだけどね。
>>44 google で調べてみます。で、お礼に関西弁の一つでも教えましょうか?
やめちゃうの?>1
>>48 関西弁の若手医者TVドラマやってますが(関東でもやっている?)、
あれを見ると本当に関西弁がイヤになる。本来もっと上品なんですけどねえ。
あんなんを見ると「あんな医者にかかるなら死んだほうがええわ」と思いま
すわ、ほんと。
>>48 全部英語!明日にでも頑張ってみます。
みなさん
>>48 はブラクラではありません。
>>1 50以上レスがついたら最後まで責任持ちましょう。
なんか1が気の毒だな(w Daily Yomiuri On-Line に特化してやって行こうってスレなんだから 他のオススメをアドバイスしてあげてもそれは余計なお世話でしかないだろうに。
トップニュース。 around ''important religious observations'' この頃に、さらなるテロに気をつけること。 これはラマダンの事ですが、直訳するとどうなるのでしょうか。 「重要な宗教的遵守」?
一面の右の上のほう。お歳暮?コーナー。 Botanical Aromatherapy Gift Set Give a gift that nurtures the mind, body and soul. Therapeutic scents have been promoting good health for centuries! nurtures the mind,, あたま、からだ、こころをリフレッシュします。 何百年の伝統があります。
遵守:私は「じゅんしゅ」と読んでいますが、友人は「そんしゅ」と読んでいます。 教えてあげようかと悩みつつもう三年の月日が。
58 :
名無しさん@1周年 :01/12/04 12:08
昔,遵の字が新聞で使えなかった頃,代わりに順を使い, 順守,順法闘争,と書かれたことがあります.このころなら 良かったのにね.
61 :
名無しさん@1周年 :01/12/04 16:45
1にアドバイス。 英語の新聞を、一々全部日本語に訳していたら、いつまでたっても 読み終わらないよ。元々英語と日本語は言葉の運び方が違うんだから、 訳さないで英語だけで読んでみな。そしたら、すぐに英語になれるよ。 どこかにあった「パラグラフリーディング」って言うのをやるんだよ。
>>61 なるべくそのまま読むようにします。
今日のニュース(USA Today)ハマス関連の資産凍結。
ブッシュさんがローズガーデンで. ''Today it just got tighter.''
こう言う口語は分かりにくい。過去なのか未来なのか完了なのか。
「今日はきつくやりましたよ」と言う意味?
最後の女帝知っている? The last reigning empress was Gosakuramachi, who ascended in 1762.
64 :
名無しさん@1周年 :01/12/07 15:22
「後桜町天皇」で漢字合っている?
>>1 あんたまた何も考えずにスレ立てただろ?
重複スレは2chのルール違反だってことよく考えろ。
そしてここの
>>2 を1000回くらい朗読しろ。
∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
〜′ ̄ ̄( ゚Д゚ ) < スレ立て厨房は逝ってよし!
UU ̄ ̄ U U \_______________
Yomiuri は評判悪いようなので、USATODAY スレを作りました。 したがってここは終了してください。
67 :
名無しさん@1周年 :
02/01/08 15:21 age