いらっしゃいますか? 本職の方、是非教えてください。 変な質問ですみません。 素朴な疑問です。
2 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 07:01
Ohashiatsu is a nurturing method of touch based on Eastern healing philosophies. Developed by Ohashi after years of practicing, teaching and observing human nature, Ohashiatsu incorporates touch techniques, exercise, meditations and Eastern healing philosophy. Ohashiatsu courses and private sessions are truly holistic experiences involving body, mind and spirit.
3 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 13:55
山口みえが、外資の社長付きのバイリンガルセクレタリーや、契約の通訳を 短期間やっていたらしいね。 あのひと、日本生まれの日本育ち。 幼稚園から高校まで、アメリカンスクール、大学は上智の比文だと 思うけど。
でも山口の英語って、、、、、お飾り雑用系秘書?。
5 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 14:18
バイリンですけど 初めて語学を使ったアルバイト・仕事(数十年前)の時点で すでに海外生活経験済でした。 語学だけじゃなくて文化的なものもあるのではないかと思うのですが
数十年前って、あなたいくつ?
7 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 15:54
英語じゃなくて中国語のガイドになった人がいたよ。 主婦になってから(30台後半)はじめて、猛勉強で 4年で資格取ったって。本出してるけどタイトルもこの人の名前も忘れちゃった。 でも頑張ればできるってことだよ!
8 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 17:44
9 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 18:04
海外経験って、子供のころ何年か住んでいたとか、留学したとか、 そういうことですよね?半年ぐらいの滞在は除外すると。 英語の通訳者には結構いますよ。かく言う私も。
10 :
ぷにぷにもこもこ :01/11/07 18:26
ICDでしたっけ?創設者の方、 海外経験ゼロで同通になられましたよ。 たしか。
11 :
ぷにぷにもこもこ :01/11/07 18:31
女性経験なしでも通訳になった方はいらっしゃいますか?
英語の先生のアシスタントを小学校6年でやってました 時給は2,500円でした ゲーセンでみんな使った
14 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 20:55
山口みえは、英検1級もってるよ。 小林明子の、「恋に落ちて」という曲の歌詞の 英訳もしたんだって。(古すぎ〜 印税契約をしてなかったから、ヒットしたのに、 大して入ってこなくて損したって言ってた
15 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 21:13
山口美恵はドイツ人とのハーフで、CNNのキャスターをしていた。 日本人だが、外国人のようなもの。
16 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 21:36
>>14 おなじTV見たのかな、ひろみの番組で半年ぐらい前に聞いたヨ
>>15 クオーターじゃなかったけ?
そうそうテレ朝でCNNやってたんだよね
バブルだった、あの頃。。。
17 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 21:41
>>16 ろみひーですか?おんなじでーす。
年収何千万だかだからすごいよね。
18 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 21:44
そうそれそれ! 引退したとか言って出てきてるんだからね(w まだまだきれいで本格復帰してもいいと思ったヨ
19 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 21:56
うん、きれいですよね。 あの性格の変わり者具合のギャップがおもしろすぎる。 小林明子、むかつく女でとか言ってましたね。
20 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 23:49
映画翻訳の戸田奈津子さんも海外留学とかの経験ないですよね。 (外タレさんが来た時通訳もしてますよね。) あの人、最初の映画の翻訳は仏語だったらしいですよ。 大学の第二外国語でやってるだけでほとんど出来なかったんだけど、 ここで出来ないと言ったら仕事が来なくなる!と思って頑張ってやったみたいですよ。 しかも今は中国語の映画翻訳もやってませんか!?語学の才能あるんでしょうね。
山口美恵 なっつかしー 劇ぶとりの美恵タン
皆さま、レスありがとうございます。 そうなんですね。 海外経験がなくても通訳になられた方って 結構 いらっしゃるんですね。 なんだか、励みになるな。
23 :
名無しさん@1周年 :01/11/07 23:59
っていうか海外行きたくないの? 何の為に英語やってんの?
励みになって良かったね だからもう二度とこんなスレたてないでね
>24 そういうこというな 現実逃避で海外行って中途半端に英語も何も身に付かない チンかす日本人が多い中 頑張ろうってんだから偉いぢゃないか
26 :
名無しさん@1周年 :01/11/08 07:21
>25 よく「自分を見つけるため」とかでアメリカに学生とかで来て ジャパレスでウエイトレスとかの不法労働し、結局ちゃんと勉強 もせず、DQの雨人と結婚して最終的に捨てられる奴等の事だね。 でも通訳目指すなら、やはり一度は海外で1年くらい文化とかに ふれる必要があると思うけどね。
27 :
名無しさん@1周年 :01/11/08 08:11
>20 翻訳家だったら、戸田奈津子にかぎらず 海外経験ない人のほうが多いくらいじゃない?
28 :
名無しさん@1周年 :01/11/08 13:30
翻訳って、コネが強すぎ。 英語が出来ても海外の大学でてると、逆に日本の翻訳コネ社会から 排除される4。
29 :
名無しさん@1周年 :01/11/08 13:58
コネ作りにはどういう事をすると有利ですか? ご教示ください。
30 :
名無しさん@1周年 :01/11/08 14:09
>29 関係する会社のバイト。
31 :
名無しさん@1周年 :
01/11/08 14:16 翻訳業界、最大手会社ってどこなんです?