和訳教えてください。

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年:01/10/11 15:03
@EYES WIDE SHUT
AOUT TA GET ME
2名無しさん@1周年:01/10/11 15:21
   || |  | .\
   || |  |   |\          ________
   || |  |   |  |         /
   || |  |   |./    ∩ ∠ 先生!糞スレが立ってるんですけど?
   || ヽ_ノ  ./      .| |   \_______              
   || .[__]、/  ∧_∧  | | __     ______
   || |  |   (  ´Д`)ノ ノ==='l     ,'============='    ______
   || |  |  /     /.__/l    /_______|  /
  / ^〜'  / /     /_  ||/||     |L ∧_∧ __  || 。o これで何回目だよ・・・
/   ___( ゙ー'つ |__|_.||    __(´Д`  )ヽ |_|__ \___
   /     ̄ ̄ ̄ ̄   /    /  (_久___ノ   .|
 ∠_________/.!    /__________|
  ||________||/.||     ||________||
  || ||   i .i  i .i    || ||     || ||  ) i | /     ||
  || ||  ノ l  ノ l   .|| ||     || || し' / |       . ||
  ||   ー-'  ー-'   ||       .||     し'        ||
3名無しさん@1周年:01/10/11 17:49
The long tradition of Swiss design/construction competitions allowed Maillart to win designs that he probably would not have gotten had design commissions been awarded directly by public officials to consulting engineers.
4名無しさん@1周年:01/10/11 17:52
These forms were built often in narrow valleys up in the hills and mountains of Switzerland, nearly all in only two of the Swiss cantons: the Graubunden and Bern.
5  :01/10/11 17:55
あげ
6名無しさん@1周年:01/10/11 20:54
これが和訳だ
アイズワイドシャット
アウタゲットミー
7名無しさん@1周年
>3
スイスの設計施工におけるコンペの伝統によってマイヤールは設計を物に出来たのだが、
もし設計委員会が直接コンサルを選定していたらそうはならなかっただろう。

これらの形態はしばしばスイスの山奥の険しい峡谷に建設された。その殆どは
スイス国内でもグラウビュンデンとベルンの二つのカントンに集中している。

ちなみにマイヤールは有名な橋梁設計者。