■米報復開始!同時通訳どこがうまい?■

このエントリーをはてなブックマークに追加
1 :01/10/08 02:07
どこみてもブッシュ映像。
どこの局の同時通訳がうまい?
2名無しさん@1周年:01/10/08 02:09
とりあえず不戦敗はNHK。
今ごろになってやってるよ。
3名無しさん@1周年:01/10/08 02:10
なんで同じ通訳ってみんな下手糞なの。
おまえらそれでもプロか!!と小一時間しばきたい。
4名無しさん@1周年:01/10/08 02:15
NHKどうしたんだろうね。
人材的には一番集まっているはずなのに、、、。
連絡遅れた?
5名無しさん@1周年:01/10/08 02:20
NHKは遅い、AFNではもう25分ぐらい前からブッシュの声
が出ていたぞ!!
それに、同時通訳はへた!!もっと解りやすく日本語にしてほしいね。
6名無しさん@1周年:01/10/08 02:21
朝日も大変ないきおいでばたばたしている。
音声がメロメロで、おかげでブッシュの生声が
たっぷり聞けてよかった。
7名無しさん@1周年:01/10/08 02:27
>>6
副音声にすりゃたっぷり聞けるだろ。
あるいはCNN見ろ。
8名無しさん@1周年:01/10/08 02:31
>>7
地上波しかないのよ。
その上、地上波各局は副音声対応なんかにはしてないよ。
9名無しさん@1周年:01/10/08 02:32
どこも下手でがっかりした。
10名無し:01/10/08 02:33
ブッシュの英語なんて、簡単だろう。
元々、文の構造が違う物を、通訳する事
がおかしいよ。
11名無しさん@1周年:01/10/08 02:51
NHKは洗脳の如く同じことを繰り返して報道している。
フジの方が見ててタメになるぞ。
12業界関係者:01/10/08 02:52
今回のブッシュ演説はそうとうの早口。君たちシャドウイングしてごらんよ。
しかも事前にどんな内容か詳しくはわからない。
相当難度の高い通訳である。

しかもこの時間、最高級クラスの通訳はすぐには調達できなかったの
ではあるまいか(テレビ局はたいがい毎日英語通訳は確保しているが
毎日1級の人ばかりは無理)。
1311:01/10/08 02:54
通訳は寝てるところを無理やり起こされたんだろうな。
やる気のなさそうな通訳だった。
14 :01/10/08 02:54
BBCを原語で流してるテレビ神奈川の圧勝(w
1511:01/10/08 03:00
ブレアの英語わからねーよ。
16名無しさん@1周年:01/10/08 03:19
あげ
17名無しさん@1周年:01/10/08 03:51
18名無しさん@1周年:01/10/08 03:55
どの局も、同時通訳が下手過ぎ!!!

解雇しろ!

「こりゃ英和」の方がよっぽど早くうまく訳すぞ。
19お願いします!:01/10/08 03:55
America Strikes Back
誰かやくして!
20名無しさん@1周年:01/10/08 03:59
アメリカの逆襲!
21気になってて・・・:01/10/08 04:01
>>20
ありがとう!

・・なんか 人が いないなぁ
みんなタリ板か?
22だれもおらん:01/10/08 15:23
いつーーも、激しく、思うんだが。
CNNの道木のぶよ萌え。
あの語り口と解りやすい意訳がイイ。
23名無しさん@1周年:01/10/08 16:00
プロのヘタレぶりを見てると
自信がつくね。
24元通訳学校受講生:01/10/08 17:13
おまえら、いまごろ同時通訳がどうのこうのって遅いよ
よく考えてみろよ
通訳なんて低学歴がごーろごろ
本当に英語上手くて頭いいようなやつは
他のことやってる
そういうおれも、通訳学校で見事に期待を打ち砕かれた1人だ
ほんと、つまらんよ
通訳なんか
25名無しさん@1周年:01/10/13 00:00
>24 >落ちこぼれの通訳学校中退くん
要はおまえは自分が頭が悪くて通訳学校でも
落ちこぼれたんだろ。
それを他の人のせいにするなよ。
ちゃんと通訳ができる位まず自分で勉強しな。
まあ、おまえみたいな奴はなにやっても通用しないタイプの
人間だがな。頭悪すぎてな。(^0^)
26 名無しさん:01/10/13 01:14
俺も今回、英語音声だけでなく、日本語音声を聞いて
同時通訳の力をチェックしてたんだが、同じ同時通訳でも
人によってかなり実力に開きがあるね。
テーマは決まってるんだから、それほど難しいとは思えない。

"God blesses America" を、「神のご加護がありますように」と
訳すのと、そのまんま「神がアメリカを祝されますように」と訳していた
人がいたが、やはり前者の方が「巧い」と思うよね。
27名無しさん@1周年
>26
God bless America.なんて決まり文句。
確かに「神のご加護を」が一種の定訳ではあるが、
これの訳し方で通訳者の巧い下手を論じるのは乱暴と思われ。