1 :
名無しさん@1周年 :
01/10/02 02:04 外人とサバゲーやることになりました。 カッコイイ台詞ないでしょうか?
2 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 02:15
fire at will
3 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 02:18
cease fire
4 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 02:33
solute!
5 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 02:40
アルファ、ブラボー、チャーリー、デルタ、エコー、フォックストロット、 ってかっこいいじゃん。続きなんだっけ?
6 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 02:47
12時をtwelve hundred hoursと呼ぶ。
7 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 02:53
Stay alert!
8 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 03:04
10-4
9 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 03:35
軍事板で聞いたほうが早い 板違いだよ
11 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 13:49
>10 確かに。 でも翻訳をしていると躓きやすいのも 軍事用語。結構頻出だしね。
12 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 13:53
超定番 Yes sir.
13 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 14:01
空軍管制官は「9」を「ないなー」って言う
14 :
Candy Ass :01/10/02 15:48
MAY DAY ! MAY DAY ! 労働者の集まり
15 :
名無しさん@1周年 :01/10/02 17:42
防衛庁に「英語」で入ると翻訳ばかりやらされていやでも覚えるだろう。 陸上自衛隊調査学校の英語課程を取ると軍事英語覚えるね。もちろん防衛庁職員 のみ(ほとんど自衛官)。
16 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:44
ァテ〜ンション!←ひじょーに軍隊っぽい発音(w
17 :
名無しさん@1周年 :01/10/03 01:48
>>16 それは戦争映画をいっぱい見るとよく聞くよ。
18 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:09
marinco
i i sir
20 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:16
All hands, battle station! This is not a drill!
21 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:16
Roger
sergent commnader barax USO
23 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:21
大阪・淀屋橋の999円ステーキ屋。
24 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:25
T-bone stake
25 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:25
Ram chap
26 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:26
No.1 Sauce
27 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 02:29
いかりソース
28 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 03:36
おたふくソースがお好み焼きに合うんだよ。
29 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 03:42
(Yes の意味で) Affirmative ! と言っているのを映画で見て、 かっこいいと思ったのだが、本当に使っているのか?
30 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 03:47
>>29 それは軍人に直接聞かないと・・・
映画と現実がかなり違うことはよくあるからね(ERとか・・・)
31 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 06:35
>>29 「レッドオクトーバーを追え」でショーン・コネリーが、
「t2」でシュヴァルツネガーが言ってましたね、そういやあ。
32 :
名無しさん@1周年 :01/10/12 09:10
Affirmative ! ->Affirm ! Negative !
それは軍隊用語というより無線用語として使われるほうが多い。 航空管制でも使ってる。
34 :
名無しさん@1周年 :01/10/19 08:01
positive - negative も使っているわ。
35 :
名無しさん@1周年 :01/10/20 02:02
private
36 :
名無しさん@1周年 :01/10/20 02:53
cease fire!
37 :
名無しさん@1周年 :01/10/20 16:21
M&M'sって兵隊さんは好きみたいですね。
軍隊の階級も陸軍、海軍、空軍、海兵隊で別々の 階級があったり、その階級も旧日本軍より段階が 沢山あるらしい。ちょっと手柄をたてると少し 階級があがるけれど、階級が少ないとあがりすぎて まずいらしい。
どうでもいいけどさ。あのさ、 1ってビール嫌い?もっかして。 だからこんなスレ立ててんじゃん。そうは思わないかい? それとも、ビール好きでもモルツ飲み干してる新庄並み知能のボケ?もっかして。 それともさ、もっかしてあれ?ほら、あれよ、えーと、 発泡酒好き?もっかして。 鳩が豆もらったような顔して発泡酒飲んでるバドワイザー?もっかして。 それとも、発泡酒欲しさに自動販売機荒らしてる強盗?もっかして。 マイライン強制セールスマン?もっかして。 関電社員?もっかして。 学校のENGLISH馬鹿教師?もっかして。 トイレの詰まり直し屋?もっかして。 駐車違反専属警官?もっかして。 受験オタク?もっかして。 アメリカ人?もっかして。 城嶋茂?もっかして。 結論、つーかバドワイザー?もっかして。 ははは、バドワイザーなんだ。へえ。 尊敬するよ、マジで。いや、ほんまに。 マジっすか。いや、マジで。いやほんまに。 早くテレビ出ろよ、いや、つーか、マジで。 大ブレイクしろよ。つーか、バドワイザー。
40 :
名無しさん@1周年 :01/10/22 00:54
yeoman
41 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 09:39
兵隊さんが歌を歌いながらランニングしている場面 がよく出てくるんですけど、何というメロデーですか? いろんな歌詞があるみたいですけど 詳しい人教えてください。 下記は歌詞を書き写したものです。 "Mama and Papa were laying in bed ! "Mama rolled over and this is what she said: "Oh, give me some... "...P.T. ! ' "Good for you and good for me! "Mmm, good !
42 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 09:56
>41 フルメタル鮭で出てくるな。伝統的なマリンコの訓練歌で、別に特定の歌のパクリ ではないだろう 有名どころだが engage>交戦する ROE>RulesOfEngagement>交戦規則 contact>接敵する (探知機などに)反応がある bad guys>敵 caliber>銃の口径 などなど、、、
43 :
Don Diego :01/12/02 10:27
>>41 The specific "cadence calls" you hear in the movies,
I do not know if they are the creation of the script
writers. There are so many versions in the movies.
I am sure there are many versions of actual cadence
calls in the military, too. Even the Girl Scouts has
cadence calls. You do realize that your quote has a
sexual connotation, don't you?
44 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 10:43
別に無理してA語でかかんでもよいと思うが。かなり読み苦しいよ、はっきりいって。 兵隊の俗語ってのは殆ど性的ジョークだよ。でも最近は女性兵が増えてきたのでそう いうのは下手すると訴えられるってことで、変わってるかも。米海軍の戦闘機部隊に プレーボーイバニーを部隊章にしていたところがあったが、女性隊員からのクレーム がついて変更になった。
45 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 15:04
Dive Dive Dive! 「潜行開始」
46 :
無線用語かな :01/12/02 15:12
Over 自分の発言の最後につける。日本語でいう「ドーゾー」ってやつ。 神田うのが出ていた缶コーヒーBOSS7の宣伝で言ってたな。
Present arms! 担え銃!
48 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 17:27
>>41 みたいなのは軍隊によっても違うみたいだね。
MXでシリーズでそろえてる奴にはかなりひいたよ。
50 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 05:18
>>48 Physical Trainingかな?
This is 41. 軍隊の訓練歌の載ってるHPやdisk 知ってたら教えて。 Over.
52 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 05:41
アイアイサーって、何の略なの? I'm agree with sir. かなって思ったんだけど?どう?
>>152 I' agree, sir!
あと良く友達同士でもしゃべるのが
Dismissed!(解散)
aye adverb, noun [C, not gradable] another word for yes, or a vote or voter in support of a suggestion, idea, law, etc. "Would you prefer not to work?" "Oh aye, I'd stop tomorrow if I could." "Aye, aye, Captain," said the sailor, nodding her head. All those who support this proposal say "Aye".
虚船の、show the flagって言うのはですね・・・っていうのはマヌケだったな。
56 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 23:41
Physical Trainingか。。。ひわいな言葉を想像してたyo。
57 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 23:51
いや・・おもいっきりひわいなんですけど。 >PT
58 :
名無しさん@1周年 :01/12/04 23:27
Physicalいろんな意味あるけど、ここではどの意味さね? Over.
59 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 02:41
Fire in the hole!
60 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 02:48
Duck! ふせろ
61 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 02:51
Cover me. 援護しろ。 You are dishonorably discharged from the US Mrine Corps. 海兵隊除隊(懲戒免職みたいなもの)正確な訳知りません。
62 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 03:44
戦闘時の言葉でいいなら 1~12o'clock 正面を12時として方位を表す Spot something [Enemy spotted!] 〜を視認 In Sight 〜を視認 Return Fire 応戦せよ Open Fire 撃ち方はじめ Cease Fire 撃ち方やめ Fire at Will 積極的に発砲せよ Seek and Destroy 周辺を掃討せよ Clear 掃討完了 Somebody is history [Enemy gunner is history] 〜を撃破 Somebody is down [Jun is down] 〜がやられた! Hold Fire 撃ち方待て(狙いをつけて待ち伏せるときなど) Return to Formation 隊列に戻れ Disengage 交戦中止>離脱 隊列用語 [Form ~] Vee V字 Line 横一列 Finger Four 変則V字 Circle 円陣
63 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 12:13
もっとおせーて
64 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 16:42
任務の呼び方 Reconaissance 偵察 Reconと略す さらにRec・Recked・Reckedと動詞化することもある Armed Recon 武装強行偵察 Combat Recon 発見した目標を積極的に攻撃する武装偵察 Assault 突撃任務 Covert 〜 極秘任務 Sweep 掃討任務 Umbush 待ち伏せ Hold 守備任務 Agressive・Offencive 〜 攻撃的性格の強い〜 Guard 護衛任務 Deffencive 守備的性格の強い 部隊・兵種 Squadron 小隊 Squadと略す Infantry Squad 歩兵小隊 Mechanized・Armored〜 機械化・機甲部隊 SpecOps BlackOps Special・Black Operationsの略 特殊部隊 Grenadier グレネード兵 MachineGunner 重機銃手 Sniper 狙撃手 Soldier 一般兵 Civilian 一般市民 サバゲに使いそうな言葉と言ったらこのぐらいしか思いつかん。特に君、Civilianは覚え とけよ。(藁
待ち伏せはambushだよん
陸軍の小隊はplatoonじゃなかったっけ。 Squadronは航空部隊でよく使うような・・・
67 :
名無しさん@1周年 :01/12/05 23:17
ここに居る人たちが外人の振りしてても気付かねーだろうな
68 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 12:20
よく知らないけど Deffencive → Deffensive じゃなくて?
サバゲって何だ?
70 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 21:19
おいおい、defensiveだろ。
71 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 23:13
Ten -hut.
72 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 23:33
鯖ゲーの呼吸はわかりませんが。 move move 動け動けとか rush rush 突撃ー とか簡単なのが もりあがってよいのでは。 メタルギアソリッドインテグラルという ゲームが英語音声で英/日字幕切り 替え付で参考になるかも。 軍隊英単語は乏しいですが、登場人物 の会話が鯖ゲーにつかえそう。
73 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 23:35
さばげーって英語でやるんですか?
74 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 23:46
>>73 チャットは英語でしかできません。ゲーム自体がすべて海外製なので。
外人もよく来ます。そしてお約束のように日本人を見ると
広島長崎パールハーバーとか言ってきます。
75 :
名無しさん@1周年 :01/12/06 23:47
>>74 それは楽しそうですね。やっぱりブロードバンドとかの高速回線
でしかできないんでしょ?
私は今はやってませんが、56Kモデムでやってましたよ。 よくてISDNとかだった。意外と動くものですよ。
77 :
名無しさん@1周年 :01/12/07 13:05
ちょっと待て、サバゲーってエアガンもって走り回るゲームじゃないのか?(w 74の言ってるのはPCゲームのネット対戦、サーバーゲーム>鯖ゲーだろ。ネタなの かも知れんが、、、 で、PCゲームでこういう言葉の飛び交う世界が好きならOperationFlashpointって 言うのが面白い。
78 :
名無しさん@1周年 :
01/12/17 23:12 age