Poor-achieving people gather and (and不要、,だけのほうがよし)licking their(his)penises(単数形で) each other. I laugh at it(thisのほうがよし). Or it may be a straw. (Orが唐突なのでへん)
Under-achievers are gathering around to lick each other's penis. I laugh at them with it(thatかthisの方がいい). It(Their onesがいい、Itだと指示先が前のitと同じ感じられて不自然) might be a straw.
My former Chinese friend made mistakes in how to use "SORE" and "ARE." When he said "Give me [ARE]", he maent [SORE] in fact. What not before him and at my side was "ARE" for him. I think I always make the same mistakes when I write English.
>>47 You might mistook that you associated the penis and the straw. The laughter[wara-u] and a straw [wara] were related. So, [or] didn't appear suddenly. I understood [Penis] should be singular form. Lots of Tanx.
You might(must have) mistook(mistaken) (以下全面的に書き直し! キッパリ) that you associated the penis and the straw. The laughter[wara-u] and a straw [wara] were related. So, [or] didn't appear suddenly. I understood [Penis] should be singular form. Lots of Tanx.
>>53 Are the size of a penis and the command of English in proportion? Is this proposition right? Anyway.
I laughed at their tiny penises. The person with a small penis is poor also at English. I am laughing and laughing. Let us laugh together. I will laugh! I will laugh! Or straw![wara]
Your English may become poorer when you read poor English written by Japanese like me. Nevertheless, you read my English sentences. Gratitude with deep emotion.
>68 これは訳しても問題ないでしょう。 I believe America will retaliate against Afghanistan sooner or later. The operation will be successful under command of experienced Mr Powell. This success will sure propel him to the leadership position in America.
>>72 おしい I believe America will (is going to)retaliate against Afghanistan sooner or later. (Of course)The operation will be successful,but after the operation was completed, there is no doubt that experienced Mr Powell took a full discription of the war. That will surelyl lead him to the leadership position in America as he dreamed.
It is my lack of edu bckgnd and g-frlnd that depresses me and urges me to act rude at this BBS For sure I never have intention to dicuss matters Pulling their legs is my very purpse,my real hobby,and thaats all Ican do(by84)
US is going to militari retaliate on afgan byond doubt mr paw will in fact commmand the poeration beckuase of his past accomploisiment when thies opereation is completed sucsesfullu MR pow will be grreted in near future, as the US present,as war heros in that coutriy washi asnd grant was done
The United States is going to strike back Afganistan. Mr,Powell seems to call the shots in this military operation due to his solid experience. If this operation is carried through, it is highly likely thatMr,Powell will take the poition of "leader" of the United States in the foreseeable future by following suit of Washington and Grant.
The US is going to retaliate Afganistan. Due to his experiences at the Gulf War, the concrete details of military action will be under the direction of Colin Powell. If his military leadership turns out successful, he will eventually take the political leadership too as the former war heroes in American history--Washington and Grant--did.
The US is going to retaliate Afganistan. Due to his experiences at the Gulf War, the concrete details of military action will be under the direction of Colin Powell. (今文だと何がパの指揮下かはっきりしない) たとえば action will vi relaesed byなどがよい またunder the direction ofだと、メディアに彼が直接出てないイメージなので あまりよくない If his military leadership turns out successful (これではパの直接指揮下で行われたことを示唆してるので前文と論旨が 矛盾する) , he will eventually take the political leadership too as the former war heroes in American history--Washington and Grant--did.
One day a boy,Alab, hit other boy, america. But because it was almost no matter to hurt america only to have nose-bleed other boys Russia, UK thought he had it coming" while they pretended to be sorry for it. (この辺日本語も変だから勘弁)
Actually it was America himself who had stirred fights up in the classroom and been hard on Alab. So everybody in the classroom had imagined the day like this coming. But How America behaved then?
Saying" Oh my god! Why we can forgive the evil coward act like this! This is not only problem between me and him but problem about whole the classroom! Look at an evil-doer destructing our freedom!
略
Everybody in the classroom thinking "It's just your bussiness" "The fuck your free is? the free to be hard on Alab?" but pretending "Y...yeah〜 think so too" because America is too powerful Yes, powerful...so powerful... that his brain is made of muscles.
>>114 まずこの文から誰か添削してあげてください But because it was almost no matter to hurt america only to have nose-bleed other boys Russia, UK thought he had it coming" while they pretended to be sorry for it
The United States is going to start military retaliation to Afghanistan. Naturally, experienced Mr. Powell will take the leadership and practical command of military actions. After this strategy attains sufficient results, it is clear that he will be inaugurated as an American leader as a hero of the war like Washington or Grant in the near future.
>>112 砕けた感じのニュアンスは、難しすぎてできませんけど。 One day, American boy got a hit from Arab boy. Nothing serious damages other than trickling of some blood from his nose. All the class, Russian, Brit and the others showed halfhearted sympathy, saying "Are you okay?" though in the bottom of their heart, reflecting the old wisdom "What goes around comes around."
Because it's him, American! that gave first blood, forcing the class to pick on Arab boy. Naturally nobody was surprised by the assault as they had anticipated this kind of act sooner or later. However, the action American took then was absolutely not what everybody had expected.
"Ow! I will not take any sorry excuse! We absolutely must not allow such violence in our class. This is the assault not only on the individual, but on our class as a whole" "You all, make no mistake. This is an attack on our freedom.
"......."
Awkard silence followd, from Russian, from Brit, from Japanse, from Korean all the while thinking, "None of our business." or "You freedom is the one that only you can enjoy, isn't it? Freedom to bully a poor Arab boy"
However, they could not show their true emotion other than murmur, feeble "yeah." or coaxing smile "he-he-he." as they all were afraid, if otherwise, they might be a target of vicious outpouring of his rage. American was vicious, and took an cruel action anytime on anybody if his feeling got hurt.
Alas! So powerful is his arm, though it is limited to only physical, that nobody could stand up to him. Yes, you mighty boy, all the muscle, even your brain!
One day Mr. United States was knocked by Mr. Arab. Although he injured as slight as nasal bleeding, Mr. Russia and Mr. Britain who lived in his neighborhood asked him in a worried way "Are you OK ?." However, they thought, "It is the natural consequences of your own deed." inside the heart.
Because, Mr. United States had been attacking Mr. Arab frequently as a mastermind using someone of the class. Everybody expected such things would happen someday. However, subsequent his action was unexpected one.
Mr. United States said. "It is painful! I do not allow it! Can we allow such an act of violence? This is not only my problem any longer!! This is the problem of the whole class!! Mr." He said again. "Do you all understand? The freedom of a class going to be invaded!!"
Mr. Russia "......" Mr.Britain "......" Ms.Japan "......" kun.Korea "......"
Everybody considered in the heart,"It's your rotten problem." and "Is the freedom what you say the one to torture the Arabs?" However, they laughed servilely and pretended consent for the time being. Because, he is so curel to use violence on anyone easily if he is not pleased. It frustrates us, but he is strong. Exalent is only the muscles, though. And, his brain is also made of muscles (have no intelect).
32 名前: 投稿日:01/09/17 03:14 ID:FzB5CJQI 理性ある2chネラーは決してこんなの貼らないように【警告】 One day, a boy, named Amerigo, was hit by an other boy ,Arabby. Amerigo got nose bleeding, and Rossiakov and Britainnez said "Are you all right , Amerigo?" as if they had been worried about Amerigo ,but they thought "This is what Amerigo deserves." Why? Because it was Amerigo who always made others annoy Arabby. Others had expected that someday this would happen. But , unexpectedly, Amerigo shouted.
Amerigo:"Oh shit! He hit me. I can't understand such a violence! You guys! This is OUR problem! not just mine!" "Come on you people! Justice of WHOLE class was threatened by Arabby!" Rossiakov:"......." Britainnez:"......." Japangelo:"......." Korerald:"......." Everyone thought "It's your business." or "He will tease Arabby again for his self-made justice." But anyway, they said "Well..." or something. Amerigo was a very violent kid. When he doesn't like something, he always did violence to his friends. He had much muscle, but less brain.
You all really did it! You have a plenty of wasting time or.. But no excellent translsation was never never verver nver found
Too too decorative self-ovserved nonsense ones only I wonder who on the world can read them all to the last word I say again Your English are really super natural Tell me the truth Whatever made you write the ones You just tell me I really wanna know Believe me
They experience depression or mess up this board its only because they dont have a social status nor a girlfriend. They are never meant to have discussion here. They love to move a point of disscussion or to find a fault with other people.
They experience (being)depression or(and)mess(messing) up this board (,)its only because they dont have a social status nor a girlfriend(girl friendsの). They (are) never meant(mean) to have discussion here. (But)They (merely)love to move a point of(?disturb) the disscussion or (and) (to) find a fault with other people.
NO no,I dont meant to make fun of U,but in fact I m not good En apeker,so I think I can leran sometd fr U imitating Ur englsh U dont wanna give that for me? I am serious not meant to be rude
well, I am not good at english then thinking(think) of studying (it) by (checking) translations of other(')s. Is it(this/that) bad? Im serious. not agitating..
The mid easd issue is the subject of JUde, arb,and Pare(present Is) In ww1 bri ureded and provokin Armb in Turk to cause riot at the enmy allicnace country this is huse mac agreement ('15) while,YUdish promised to supp the pal movent(sio) and ,and get corpo of Jud anm arab houev ,around pale dist there is double booking for Ara and jud that lead to the conflicti of each propertty,eventually triggeres the mis e issu in 48 Ju esta Is in pale every alabian contirs opppsed this thus the 1 ME w was out brolken as reault IS was secrd to be in dep by uns meditat but that couseds m than MM refeegi of albian that was the biging of alabamn jud conf
Middel East conflict is the territorial issue between Jews and Palestinians, evolving around Palestine land (today's Islaeli) Douring the World War One, U.K. set off insurgency by Arab people in Turkey, then an allied country to British foe, promising their independence after the war. This is the Husain-MacMahon Treaty (1915) At the same time, British government succeeded in securing cooperation from Jews and Arabs by promising support of "Zionism", the establishment of Palestine state. (バルフォア宣言、1917) They made, however, the same promise to Jews and Arabs for Palestine territory, over which the both parties claimed their sovereignty and triggerd today's Middle East Issue. Israel was established in 1948 by Jews in Palestinie land, which encounterd opposition from Arab states and initiated First Middle East War. In the end of the war, Israel was authorized as an independent state under U.N. mediation, however, during the process, more than millioin Arab refugees were forced out of their homeland, which intensified conflict between Jews and Arabs.
> > > > The following is a message to be sent to the > > > > >President of the United > > > > >States > > > > > > of America. Although we may not be able to do a > > > > >great deal from where we > > > > > > are, but for the people of America just knowing > > > > we > > > > >care and feel their > > > > > > sadness will help. Please put your name on the > > > > >following list and send it > > > > > > to all you know and who care. If you are the > > > > 100th > > > > >name and every 100th > > > > > > there on could you please also forward this > > > > email > > > > >back to myself on the > > > > > > below address, so "Our Sympathy Email" can be > > > > >sent. > > > > > > If you do not wish to sign, please send this > > > > email > > > > >back to the originator. > > > > > > Thank you for caring. > > > > > > > > > > > > Anita Fowler > > > > > > Purchasing/Travel Officer > > > > > > Financial Services Division > > > > > > Phone: 8946 6258 > > > > > > Fax: 8927 0379 > > > > > > Email: [email protected] > > > > > > > > > > > > TO BE ABLE TO SIGN YOUR NAME AND FORWARD THIS > > > > >MESSAGE ONTO OTHERS, PLEASE > > > > > > COPY THE DOCUMENT AND PASTE IT INTO A "NEW > > > > MEMO". > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >************************************************************************ > > > > > > > > > > > > We the undersigned wish to express our most > > > > heart > > > > >felt and sincerest con > > > > > > dolences to the people of America. Our prayers, > > > > >thoughts and hearts are > > > > > > with you in this time of sadness and > > > > devastation. > > > > >Time will mend but the > > > > > > memories will last a life time. > > > > > > > > > > > > 1. Natalie Sonenko, Darwin, AUSTRALIA > > > > > > 2. Anita Fowler, Darwin, AUSTRALIA > > > > > > 3. Dee Te Aho, Darwin, AUSTRALIA (Kia Kaha - Be > > > > > > Strong)
バスケットボールに関する論文で、故意にファウルをしてシュートを防ぐという ような訳の続きのところです。 see to it that he does not make the two, then two is the most he can possibly get and in the long run he will not make good on the deal. 特に、最後のdealに当てはまることばが思い浮かびません
つづきなんですけどお願いします I protested and argued against this conclusion for years, but the experience of the players teaches them otherwise, and the game is seriously weakened in the opinion of all as the result,wether the officials are strict or not
今回のテロ事件のコラージュ画像に書かれていたものです。 翻訳、お願いします。 “This picture was posted by this person, then backed out and removed the fire from server. You don't get out that easy here,face up to your shame. The whole world should see that was posted...boss”
すいませんが誰か教えてください Basket ball is too good a game to run the risk of having it degenerate into a series of one-round fights. The game as now played by the strongest teams when they are evenly matched has lost the characteristics and fine points of real basket ball
This gigantic factory was founded on mystical accounts of production cost with no cosideration of bottom line and was consecrated to the great void. It was not without a reason for every morning's chanting of sacred oath. I have never seen a plant that weird. Top-notch science technology, modern management, engagement of precise and rational mind of many the best and brightest. All of them were devoted to the only one thing, nothing other than DEATH. The edifice, whose assignment was to produce Zero fighters for suicide attacks, appeared to be dark religion itself with its own shuddaring, groaning and wailing. Without some religious piosity the enormity of the apparatus seemed to me impossible to exist. Pious as it was, it went so far as to the top management who padded their wallet.
>>243 そうだね、初めは凄い訳だと思ったけど、良くみると読む時に何か引っかかる感じがするね 例えば. All of them were devoted to the only one thing, nothing other than DEATH. だけど普通be devotedだけで十分限定を示してるのに、後があまりにもくどいね、ネタだとしても どう笑っていいのか困ってしまう ネイティブの書いた文と、日本人の書いた文とを判別するのは、やはり読んでて引っかかりがあるか どうかに気をつけるといいと思う
>>273 First Middle East War 1948/1949 Second Middle East War (Suez Crisis) 1956 Third Middle East War (Six Days' War) 1967 Fourth Middle East War (Jom-Kippur-War) 1973 欧米のマスコミも( )内の名称と、First, Secondの 言い方、両方とも使っているようです。 第一次の方だけは( )に相当する名称がないようです。
Do we understand that by progress of information technologies and globalization, the culture in the world became what increases the daily contact and exchanges of people? The collision between different cultures is still intense. And we cannot ignore that there are the anxiety about the cultures' standardizing and that of the influence on the society by that.
>>296 Among ongoing of orientation to IT and grabalization, now the idea of culture which you may contact daily sounds familiar to us. But do we really understand it? The collision between culture is still fierce. and then The risk you might take by a streotype and the influence which is brought by standardization are not something we can ignore. ダミダァ・・。
Do we really recognize the culture in the age of increased chance of daily inter-contact and inter-exchange , thanks to the advanced information technology (IT) and globalization? There still exists an intense collision of cultures, so we shouldn't think light of the risk of stereotyped view and the effects brought by the indifferentiated culture.
my friend of college days says that mami, three weeks ago bore baby and today the fanmily said nothing even no comment of the birth and relatives said we are very happy to have new comer on our family and smiled
I got really be in full of tenderness of yours Please,one agin,show me the ship you supposed to be on But it never got pleasant of God I dind Ididnt see her from mY plane at that night but still at the next moring made me big loughter
>>329 why did he live alone,awy from his kids? wsnt he normal to keep them? otherwise lonliness tookk awy his sanity? If he killed emslf, if it is ture,he wannaed leave message for his fami
>>340 It may be byond my real knowledge but Iwant to show you the instant infomation if landA is deprived by B hiding the power of ZAYAKU(USA) then A have to move to the neralest place manage to live on so B begins to bully A gain,makking most of the POWEr of YACHAn and natural property of oil more over in fact A never forget the anger for b that once pikked old men of As NOw the supproting coutries for A also join the conflict but with alluent resorce of YAKO, B is storng enough to fight prolonged war and then seathfire comes, A have to endure the bulin by B to live on NOwdys even in A ,the public level movement for re support B arises but tobe suppressed again A and the supporters have anger against B,now still aginst the bakcking pwr US
i is that rhite? A=pallacetina ref B=israel yakuza=えせ達人
>>347 here!!!!! America was establided on victims,native american who lived peacefully originally,thrown away off thier land Am also has a hitory of depletrion,it is real human lived in suth africa that was forced to move on into far away land: Am under the tragic environment in ships to the country,the black people died to be a half number of initial sipping and hard work for slaves in new country is wating for the ships ごめん ネタが思想っぽくなってるんで 訳すのやんなった
Radih aqueezing sha sha sha mr blue sky and ms.sunsine with the beauty and strength of adolescense U can see dazzling name here yes thats hanshin depertment sotre U got shaking shaking shaking the liquid medicine
Alas,our sore sells minmum as usual and its the same old scene the board is dancing to chose the next president even very before the fiscal term
>>346 おい ちょっとまった 掲示板の一番上みてみろよ 新種のやばいウイルスの警告してんじゃん 訳してる場合ちゃうんじゃないか? 対処法実施したひといるか? hey look look at the start menue of this bbs it warns the risk of newly found com-virus it is time to be relux and indulge in such nonesense transs ? anyone took couter precaution?
any way any way this is very bad Japanese sentence Make more suitable Japanse anyone can understand 331 well done but not to be sutisfacttory trew a towel
>>341 手紙を書きたいので、以下を訳して頂けますか? 「もし、あなたに日本人のお友達が出来たら訳してもらってください。 だって私は英語がまだまだ苦手で自分の気持ちの半分も英語で表現できないんだもの。」以上です。 出来れば二十代前半の女の子風にして欲しいんですが。。 I d like to get this translattion "if you make japanese friend,yeah, ask her make this letter into Englsh. cuz u know,I am still poor at speaking Eng so my words reflect only half bottle of my wine for you" if possible I d like to pretend to be young cute gal of 20s
もう何度かこのスレでお世話になってますがまた教えてください それぞれ内容がとんでるんでわかりにくいとはおもいますがお願いします I have not followed the games closely enough of late years for my opinion to be very valuable.
Accept the game as having for one of its primary objects the checking or disciplining of instinctive tendencies allowed freer play in other games. ここでのgameは競技の意味です
私は、ここ数年競技をしっかり見ていない わたしなりに、納得できるほどみていない 競技を、競技自体の主要目的のひとつである 本能的な動きを管理し統制するという視点で とらえれことで 他の競技においても、より自由な活動が可能となった I have not followed the games closely enough,in my opinion, to be very valuable for me.
Accepting the game as having for one of its primary objects, the checking or disciplining instinctive tendencies allowed freer play in other games.
>378 Your nipples are hardning,yeah? It is so damb good, isnt it, bitch? What is this, you dirty bitch, you are wetting your pants, too. You want it so hard, so hard, yeah? I will give it to you, now, huh?
>>367 This is a trifling problem. However, this is a text of bad Japanese. Please write Japanese sentences which people can understand. Although Mr. 331 fought, he gave up all hope.
Its such a pity that you never run into the stuation in which you can use those phrases. Im really for that.. But at least you have your own imaginary world, its good for you!
またまたお願いします Players must choose to do right because they will not be appraised of wrong action until it is too late to make such knowledge count for results. 内容のつながりが無いんでわかりにくいとは思いますが だいたいでいいんでお願いします 特にuntil以降の訳ができません
海外のネットオークションで物買って売り手の外人さんから こんなメールが来たんですけど I will be packaging all day tomorrow so I will have shipping charges for you by the end of the day tomorrow. この訳は、「明日包装し明日中に輸送料金を調べておきます」 でいいんでしょうか? HAVEの訳し方が良くわかんないんですが。
I don't need to be a global citizen Because I'm blessed by nationality I'm a member of a growing populace We enforce our popularity There are things that seem to pull us under and There are things that drag us down But there's a power and a vital presence That's lurking all around
We've got the American Jesus See him on the Interstate We've got the American Jesus He helped build the President's Estate
I feel sorry for the Earth's population 'Cause so few live in the USA At least the foreigners can copy our morality They can visit but they cannot stay Only precious few can garner the prosperity It makes walk with renewed confidence We've got a place to go when we die And the architect resides right here
We've got the American Jesus Bolstering their ship of faith We've got the American Jesus Overwhelming millions everyday
He's the farmer's barren fields The force the Army yields Expressions on the faces of the starving millions The power of the man The fuel that drives the clan He's the motive and the conscience of the murderer He's the preacher on TV The false sincerity The form letter that's written by the big computers The nuclear bombs The kids with no moms And I'm fearful that he's inside me
We've got the American Jesus See him on the interstate Exercising his authority We've got the American Jesus Bolstering their ship of faith Overwhelming Millions
They celebrated their dynastic matches with silver bridal chests (such as the Esquiline Casket in the British Museum), they announced the occasion to their friends in pure,neo-classical ivory tablets(such as the `Nicomachi' diptych,in the Victoria and Albert Museum)
I have to take TOEIC tomorrow, I started to feel uneasy then couldn't fall into a sleep!! I guess I could find a bunch of nerds who are murmuring in the room tommorow as well. They are scary. Sometimes I see people I never figure out to whom they could speak, even if they speak English. Of course I am not something who could make a comment on someone's English though..
I have to take TOEIC tomorrow, I am feeling uneasy and cant fall asleep!! I guess I could find a bunch of nerds murmuring in the room tommorow. They are scaring. Ive seen the types who cant anyone to speak in Eng enven if they have abilty to speak the linaguage In fact I am not something who could make a comment on someone's English though..
chinese english is not more fluent than trhat of japanese, amerivan say. houever chinese are more confident for their communication ability Why? because they dont pay attention to speak perfect English, insted they focus on what they want to say
>431 Now you know how it is fucking good, you can not live without it, huh? If you want it so much, suck my cock , you bitch. And raise your dirty ass to show me your wet pussy, then you can have your favorite big dicky boy!!
do you know a chat room where japanse and american are both avalable teachig each others language
because when i am at the room full of english speaking foreingaer I cant keep up with the chatting speed and its natural for the foreiign people to ignore me for my poor english I wonder under the same purpose,lack of englsh speaking ability wouldnt matter to communicate each other I ask again where is the chat room?
お願いします All my life I have tried to avoid ruts, such as doing things my ancestors did before me, or leaning on the crutches of other people's opinion, or losing my childhood sense of wonderment. I am glad to say I still have a vivid curiosity about the world I live in....t is as natural for me to believe that the richest harvest of happiness comes with age as to believe that true sight and hearing are within, not without.... -Helen Keller
>>472訳 "The Text Of Faith"is the rare book that discribes human thougt and experience all together It is even art that contains the real feeling of us It is true that every time you read the author, Shinrans book, you must be overwhelmed by its"feeling" And the feeling surely comes from his profound experience
>>472 "Kyogyoshinho" (a collection of poems, letters, and treatise, created by Shinran about his teaching, practice, faith and testament) is a rare great work with its harmonious description of his thought and experiences as a coherent whole. It's even nothing short of art with lyrical abundance, rooted deep in the bottom. Actually, whenver we turn any page of his work, the first thing that moves us is his mysterious charm of lyricism, which comes from nothing other than his rich experience, welling out of the deep depth.
時事ネタです。訳お願いします。 Canvas the global scene now. Begin with the turbulent Middle East , where support for eventual U.S. actions will be vital. It is the one region where anti-Americanism is now metastasizing out of control. At its most extreme, groups such as bin Laden's Al Qaeda network or the underground al Gamma al-Islamiyya, responsible for the murder of 58 tourists in Egypt in 1997, view America as the infidel power that is spreading its permissive, secular culture, the Great Satan that pollutes the world with its pornographic cinema, its alcohol, and its indulgence of women. America is also seen as the prop for corrupt, secular Arab regimes, and of course, Israel.
>>483 Literary culture is not just another kind of ornament. It is nourishment to our soul what foods to our flesh. In this way it is essential for our true way of living as human.
To get common knowlegde and some sense from literature is not only adding decoration on your intectural atmosphere but also make your mind or sense valuable,as if food makes your body larger. In this way, it is essential for human lives.
>>483 小生訳: What we learn through literature is not a mere ornament. As foods are the ingredient to the body, so literature is to our mind. To live a life worthy of human beings, in this sense, literature is indispensable.
Literary culture is not just another kind of ornament (for you). It is nourishment to our soul what foods to our flesh(ここのwaht句は何の勘違いかな?). In this way(カンマをうとうよ) it is essential for our true way of living as human(この文だと 生活の全てが文学になってしまうので不敵) 例えば for our life for our lives for human to live ぐらいがいいじゃないかな でも けっこういい感じだよ
>>483 回答例: Literary culture is by no means a mere ornament. What we learn from literature enriches our mind just as the food we eat sustains our body. We must, therefore, read literature if we are to live life to the full(est extent.) We do not read literature merely for ornament. It nourishes the mind just as the food we take nourishes the body. In this sense, it is indispensable to the rounding up of our life.
小生訳: There are lots of people living in this world whose colours of skins, customs and manners are different from each other. But wherever you may visit, you won't find so much difference in the subtleties of human nature.
It is just misunederstanding to assume that the beaty of floweres will be lost if you examine the structure of them However, the beaty will be rather enhanced as you serch the mystery
小生訳: It is by no means a pre-occupied thought that looking into the construction of the flowerunder a microscope in details vanishes the beauty of the flower. It rather enriches the beauty all the more.
例1 We find various races of people living in the world. It is true, they are of different colours, and have different ways of doing things, but at bottom they are practically the same, as you fill find whereever you may go.
例2 The world has a number of tribes and races who differ in colour as well as in manners and customs. But as far as their fundamental nature is concerned, they show little, if any, difference in any part of the world.
例3 The earth is inhabited by various races of people differing in color, mannersand customs. But you will find human nature to be very much the same (all) the world over.
じゃやっちゃうよ >>501さん訳 無料添削 It is by no means(意味がぎゃく) a pre-occupied thought(preoccupiedは何かにに夢中な状態なので、、ちょっと) that looking into the construction(建設か理論のときしか使わない)of the(無冠詞か複数形がよい)flower under(withかbyでしょ)a microscope in details vanishes the beauty of the flower. It rather enriches the beauty all the more.
It is not unusual in Japn that you often face "unexpected kindenes". For instance, we are often annoyed by maeal offerring when we dont want to take it.
>>497回答例 例1 It is a ridiculous prejudice (to think) that a flower, if examined closely under the microscope, would appear far less beautiful that it really is. On the contrary, it would look far more beautiful, seen in this way.
例2 Nothing can be more absurd than to imagine that flowers will not look beautiful at all when you look at each part closely through a microscope. I can tell you they look all the more beautiful when thus magnified.
例3 You are greatly mistaken if you think that a flower will lose its beauty when you look through a microscope to see how it is formed. The fact is, we then feel its beauty all the more keenly.
例4 The idea that minute microscope examination will dispel the beauty of a flower is an absurd prejudice. As a matter of fact, this will only enhance its beauty.
Nagasaki prefecture consits of penis, island and harbor. And it has long coasts, so it is suitable for fishery. They produce a plenty of marine food which are main industry of our prefecture.
>527 Despite the crowded platform, he luckily found him. When he shaked hands with him, he was surprised to know that he was not changed from his school days.
ではどうだろうか。
>533 Tea, one of major products in Japan nowadays and originally imtroduced by Buddist monks from China centuries ago, gradually spread nationwide since Kamakura period and became popular among public.
Production of drink tea is important in our country,tough it was originally imported from the continet by a preiest in Kumakura period. And then it spread to common people nationwide since then.
例1 Isn't it true of us Japanese, if not of people of other countries, that we are very often kind in the wrong way? For example, take the by no means rare case when they urge you to take dinner in spite of your plea that you have no appetite at the moment. Nice experience, isn't it?
例2 I think I can say, though I do not know very much about foreighers, that many japanese have a wrong sense of kindness. To give one exapmle out of many, our host insists, alas! only too often, on giving us a meal, in spite of our protests. We cannot help feeling then that it is too much of a good thing.
例3 Are not "mistaken kindness" often to be met with Japan, if not other countries? For instance, as sometimes happens, to be pressed to stay to dinner even when we beg to be excused is no small annoyance.
It was a warm silent spring day,I relased my old bird to the sky. Although Itis just a little bird that flew into the sky, that gave me fullfilment and peaceful feeling. So I spend a day with happines.
Since I came to this house,Ive bin unpopular except my owner. Becouse I was kicked off,everywhere I go. And I dont even have my name for all years I spend here,that shows how unpopular Ive bin
例1 There were a large number of people coming and going on the platform, but luckily I found him without difficulty. I shook hands with him, and found, to my no small surprise, that he looked just the same as ehen he was at college.
例2 The platform was a scene of hustle and bustle, but furtunately I soon saw him. We shook hands. If felt rather surprised to find him looking just like his old self as a student.
例3 The station platform was very crowded, but fortunately I soon spotted him. While shaking hands I felt a bit of surprise at seeing so little change in him since his student days.
例1 Any person meeting him for the first time will think he him rather abrupt in manner and hard to be friendly with [/ difficult to make friends with]. But when you get to know hin better, you will find that he is really a kind man an can say funny things when he feels like it[he is in the mood].
例2 On meeting him for th efirst time, you will probably sum him up as a surely bear, but later when you get to know him better, you will surely find him a very kind and jolly companion.
例3 With a stranger he is certainly gruff and surly, but on a closer aquaintance one will find him very considerate to others and humorous in his way.
>>547 In our society we find not a few people complaining "He doesn't care at all for anything that I have done for him in one way or another" or "He ignored my kind attention, and all my efforts ended up in vain." They are wrong! We must train ourselves not to expect appreciation for our kindness to the others.
>>539 Despite the crowded platform, he luckily found him. When he shaked hands with him, he was surprised to know that he was not changed from his school days.
長崎県はおもに半島と島と港湾とからなり、海岸線が長い、それで 漁業が盛んで、海産物が豊富である。海産物は実に本県の主要な ものである。 >>538 Nagasaki prefecture consits of penis, island and harbor. penis -> capes island and harbor -> islands and bays
And it has long coasts, so it is suitable for fishery. fisheryは fishery industriesとした方が吉か? fisheryでもいいと思いますが。
They produce a plenty of marine food which are main industry of our prefecture. whichの先行詞がmarine foodですので、which are the main export products ofthe prefecture
例1 Nagasaki prefecture has a number of bays and small islands, many parts of which push out into the sea, giving it a long coast line. From this, you can well imagine that fishing is a flourishing industry there and a lot of other things are also obtained from the sea, which are indeed the staple exports of the district.
例2 Nagasakiprefecture has a long coastline, as it contains a lot of headlands, islets and bays. As is to be expected from this, its fisheries are very properous and they get enormous quantities of marine products. In fact, it is on these marine products that the prefecture chiefly depends for exportation.
例3 Nagasaki prefecture, which consists largely of promotories, small islands and bays, has a long coastline. naturally it has a very properous fishing industry and abounds in marine products, which are, in fact, counted amoung its chief exports.
>>539 Tea, one of major products in Japan nowadays and originally imtroduced by Buddist monks from China centuries ago, gradually spread nationwide since Kamakura period and became popular among public.
products in Japan -> products of Japan became popular among public(武士に対して)一般の民衆にもというニュアンスを 出すのに、 ->became very popular among the common people as well
>>540 Production of drink tea is important in our country,tough it was originally imported from the continet by a preiest in Kumakura period. -> Tea is one of our important products of our country the continent -> the Continent
And then it spread to common people nationwide since then. ->And then it spread nationwide to common people as well ( since then).
Why am I desperately thirsty for that ○○○○○? I just ○○○○ it all. What on earth pulls all men to the extent even school teacher convicted the ○○○ crime.
>>542 It was a warm silent spring day,I relased my old bird to the sky. ほらよさんって、oldなんちゃらって表現が好きですか、もしかして? 詩的な響きはしますけれど、やっぱ、a little bird which had long been a pet of mineなどの方がよいのでは?
Although Itis just a little bird that flew into the sky, 私が自由を与えたというニュアンスを出すのに、 I just gave liverty though only to one little bird,
that gave me fullfilment and peaceful feeling.
So I spend a day with happines. -> So I spent all that day with hapiness.
例1 It was a fine spring day. I took out the little bird which I had kept for a long time. As I watched him fly away to freedom, peace came into my heart, and I was happy all that day.
例2 That glorious spring day I let out the little bird which had long been my companion. The knowledge that I was a liberator thought only of one little bird, filled my heart with peace, and the happy feeling remained with me all that day.
例3 On that lovely spring day, I set free a little bird which had long been my pet. This act of giving freedom, though only to one little bird, filled my heart with a feeling of peace. And I was a very happy man all that day.
I got itching acordion skin at reverse side of my ○○○○, so I just kept scraching it hard to bleed it. Then I unintentionally smelled my scrtached finger, as I knew the smells,It diffused strong but sour to around my nose.
例1 Many people make this complaint, "I have done so many things for that person, but is he grateful? Dear me, not a bit" or I have done so much for him, but all to no purpose." But they make a big mistake there. Indeed, we ought to learn not to magnify the efforts we have made on behalf of other people.
例2 We often come across peole who complain, "I have done such a lot for him, but he thinks nothing of it, the ungrateful wretch," or "All the trouble I have taken for him went for nothing." But that is a wrong way to feel about it. The wise atitude for us to take is to make as little as possible of whatever we have done for other people.
例3 We often hear people complain, "I have done this and that for him out of kindness, but he seems to have forgotten all about it," or "All my kindness has been thrown away upon him." But in that, I suppose, they are mistaken. They should rather train themselves to unserrate a good turn they do to other people.
I would like to announce times up Now reverse your answer sheets then pass them to your front desk person Be sure to put your own sheets up on the previous ones Thank you
1. 当時多くの国が日本の商業的なやり方を批判していた。 しかしいまでは、多くの国が日本と同じやりかたをしている。 In those days,many countries would criticize the Japanese economy oriented way of development. However,many countries now taking Japanese style for their example
Japanese-U.S. trade filiction broke out since around 1980. For this issue,the U.S. urged Japan to open its market to forein company and to lift the barrier for importing overseas product
Now what I am thinking of,inspired with the work of Noma, is if you novelist really want to understand the real meaning of his work, you should examine the situation he had in making novels. Because his novels are totally designed considering every aspect of our life, so it is essential for us to have the broad view to his novels. As you noticed now,his work can be done only with real world pressure. Naturally, all novelists should be prepared and face the world you live in, before the time you are forced to do so.
I entirely in sympathy with his philosophy and with his suggested scheme in so far as it provides a plan for making decisions that do not interrupt the continuity fo play and to that extent makes the official a less conspicious figure in the actual movement of the game. バスケのルールの改正案についての文章です
世の中のことは一瞬さきもわからないといい慣らされ、 将来のことはだれも予想することはできない。しかし 太陽が西に沈むと明朝はまた東から上ってくることを 疑うものがない。冬来たりなば春遠からじと暖かい日 の来ることを待っている。 No one can predict any bit of the future. This is the common notion of us. However,not a single person doubts the sun sets in the East and rise from West. We expect the warm spring day even after winter just sets in
あらゆる文明の利器は人間の便利を目的として作られた ものらしい。併し便利と幸福とは必ずしも同義ではない。 私は将来いつかは文明の利器が便利よりは寧ろ人間の 精神的幸福をだいいちの目的として発明され改良される 時機が到着する事を望みかつ信ずる。 -吉村冬彦 While every tool produced by human as civilization grows has been made to satisfy the need for comvinece. I hope and believe sometime in the future the day will come when the tools of civilization are invented and modified,just for human spiritual welfare first,rather than merely for the convinience.
I will apoint you to answer the questions by alphabetical sequence
2. 第三段落の始めから声を出して読んでください Please read loud the the third paragraph from the begining 3. 私がこれから言うところにアンダーラインを引いてください Ger your text book sentence underlined where I mention now
1,たびたびすみません Sorry to trouble you many times. 2,もしよければダウンロード開始してください。 Get these files if you like. 3,私の持っているファイルで好きなのがあれば遠慮なくどうぞ。 Please feel free to download any of these files.
>>653 いずれの国語においても漸次古代から近代に及ぶに 従って言語の組織が簡単から複雑に進んでくるのが 一般的の現象である。 It is a generally observed phenomenon in any languages that the language structure in the old ages is simple, then as the years go by, gradually it becomes complexed structure.
>>654 世の中のことは一瞬さきもわからないといい慣らされ、 将来のことはだれも予想することはできない。しかし 太陽が西に沈むと明朝はまた東から上ってくることを 疑うものがない。冬来たりなば春遠からじと暖かい日 の来ることを待っている。 It is often said that no one can predict what is ahead of time; to be sure, no one can tell in the future. But no one doubt the sun will rise in the east when the sun sets in the east. Everybody is enduring in the cold days of winter hoping to see the warm spring days.
>>655 あらゆる文明の利器は人間の便利を目的として作られた ものらしい。併し便利と幸福とは必ずしも同義ではない。 私は将来いつかは文明の利器が便利よりは寧ろ人間の 精神的幸福をだいいちの目的として発明され改良される 時機が到着する事を望みかつ信ずる。 It is said that all human inventions in the civilized ages are aimed at convenient life for human beings. But convenience does not necessarily bring with happiness. I hope and believe in the future the day will come to utilize and improve the human inventions not made for physical human’s convenience, but rather made for pursuing the spiritual happiness.
>>690 1.The male lion was then bored very much. The life in a zoo was what cannot be borne for him. He thought that he would return to Africa and just came out from the cage for a moment. Is it the crime which deserves death.?
>>690 3.Although it is considered that a monkey is merely the animal which only likes masturbation, he also likes eating very much, in fact. Moreover, it has more advanced civilization than that of Japanese blond fellows. Blond Mr. Matsusaka gave the black man the No. 55 home run today. Ichiro needs to get the title of leading hitter for this revenge. Although the monkey is proud of their high culture, sometimes, it gets hungry and gets angry. And when it judges its spiritual energy is stronger than that of passers-by, it will attack them and receive the foods from them.
>>701.1. The problem of those who have not graduated from the university is that they are self-education persons. A self-education person's study is usually biased. It is because he does not study the field which he dislikes since they are not forced by the teachers. It is his advantage and in the same time it is a fault. In order to compensate the fault, he needs to study about 5 times of the graduation company from a university.
1. Those who doesn't have higher-education in college would have less option (in job-hunting) than those who have.
2. Only yesterday did I realize that I had been wasting my time watching television as much as eight hours a day.
3. When we let our own feelings show each other, I felt a kind of pleasure for the first time. I took it as a true friendship we never had until that time.
>>713 1. Hey! There's been an explosion in the lab!
2. Our new beautiful music-teacher is now playing the piano in themusic room. Let's go see her!
3. You know what? Mr. So-and-so (Our Principal) is bald! He has a beard, but I'm sure he would feel much better if he had it on his head. And I heard he's got his old hairpiece flipped in the wind!
1. 先生、黒板消さないでください。まだ写してる途中です。 Teacher,wil you leave the writing on the board? I am still coping it 2. 宿題やってこなかった人は廊下に授業が終わるまで立っていてもらいます。 I will make ones stand up at the colidole who fail to do their home works 3. 昨日勉強したところがそのまま試験に出たよ。 ラッキーだっだぜ。これで落第せずにすむ。
Yesterday,I studied the very field which was just in the question of the test foutunately I think I could come up to the next grade
I took a lot of pictures that day and tried to remember faces. I even used a video camera. An article in The Wall Street Journal said, "a young American boy videotaped his grandfather's reactions with a Japanese camera." I guess the journalist found irony in that - but he missed the point - it was my own reactions I was recording. I was determined to remember the feelings I was having because I was the youngest on the island that day and I was going to be able to remember the longest.
昨日勉強したところが全部はずれたよ。 落第決定かも。少なくともあの授業の単位は落とした。 I just failed to predict the questions of the test, even I tried to do so yesterday. I should be still in this grade next year. At least, I didint get enough point at the subject
I took a lot of pictures that day and tried to remember faces. I even used a video camera. An article in The Wall Street Journal said, "a young American boy videotaped his grandfather's reactions with a Japanese camera." I guess the journalist found irony in that - but he missed the point - it was my own reactions I was recording. I was determined to remember the feelings I was having because I was the youngest on the island that day and I was going to be able to remember the longest. その日私はたくさん写真をとって、移した人たちのかおを憶えようとしました。 ビデオカメラさえも使いました wsjしの記事では”日本製のカメラに(or日本人に写真を取られている)反応する 祖父をビデオカメラで撮影するアメリカの少年”と紹介sれていました。 記者はあの光景を皮肉なものとしてとらえたのでしょう。 しかしそうではないんです。私は私自身の意思で撮影したんです。 つまり、私は自分の感じたことを記録しようと決めてたからなんです なぜなら、私はあの日あの島では最年少であり、最長の人のことを 記憶できるとおもったからです
>>657 In any language,it is the common phenomenon that the fabric of a language develops from plane style to sophisticated one gradually. language -> languages the common phenomenon -> a common phenomenon plane style -> a low plain styleという言い方もあります
686 :あ :01/09/24 15:46 It is a generally observed phenomenon in any languages that the language structure in the old ages is simple, then as the years go by, gradually it becomes complexed structure. complexed -> complex
658 :ほらよ :01/09/24 12:07 No one can predict any bit of the future. This is the common notion of us. However,not a single person doubts the sun sets in the East and rise from West. We expect the warm spring day even after winter just sets in. any bit of the futureでニュアンス伝わっていますか? 採点不能につき加減点なし。 the sun sets in the East and rise from Westこれはネタ? East -> east, West -> westここまでまとめて減点0.5 「といい慣らされ」が訳されていません減点1 日が東から昇るのは、西に沈んだ後というニュアンスが訳出されて いません。減点1 expectの使い方が上手です。加点1 計 8.5/10.0点
to ourselves 687 :あ :01/09/24 15:47 >>654 世の中のことは一瞬さきもわからないといい慣らされ、 将来のことはだれも予想することはできない。しかし 太陽が西に沈むと明朝はまた東から上ってくることを 疑うものがない。冬来たりなば春遠からじと暖かい日 の来ることを待っている。 It is often said that no one can predict what is ahead of time; to be sure, no one can tell in the future. But no one doubt the sun will rise in the east when the sun sets in the east. Everybody is enduring in the cold days of winter hoping to see the warm spring days. ahead of time; -> ;の使い方間違い。減点0.5 --> ahead of time. To be .. when the sun sets.. -> after setting the east 加減点なし 冬になったばかりというニュアンスが訳出されていません 減点1 計 8.5 /10.0点
660 :ほらよ :01/09/24 12:22 While every tool produced by human as civilization grows has been made to satisfy the need for comvinece.「らしい」をいれてよ。 「併し便利と幸福とは必ずしも同義ではない。」ぬけちゃったね。 I hope and believe sometime in the future the day will come when the tools of civilization are invented and modified,just for human spiritual welfare first,rather than merely for the convinience
sometime in the future the day will come -> some day the time will come.. are invented and modified -> will be invented or modified just for human spritual welfare first -> first of all, for human spiritual welfare
688 :あ :01/09/24 15:47 It is said that all human inventions in the civilized ages are aimed at convenient life for human beings. But convenience does not necessarily bring with happiness. I hope and believe in the future the day will come to utilize and improve the human inventions not made for physical human’s convenience, but rather made for pursuing the spiritual happiness.
convenient life -> greater convenient life bring with -> bring in the future the day -> (既出) utilize and improve -> utilize or improve
1. Please make two lines, boys and girls. We're heading for gymnasium. 2. I want to take off 5 kg of my fat for we wil have health check soon. 3. May I go to your home to have fun, teacher? 4. We all play basketball during the break between classes.
あいよ While <IT SEEMS> every tool produced by human as civilization grows has been made to satisfy the need for comvinece すばらしっす。
>>787 >「併し便利と幸福とは必ずしも同義ではない。」ぬけちゃったね。 However, conviniece doesnt always lead to human welfare
すばらしっす。
>sometime in the future the day will come -> some day the time will come.. sometime はだめなの? いつかはという単語とはうらはらに、この作者、もっと強い調子で きっと来て欲しいという意思が感じられるので、sometime in the futureではすこし 頼りなくかんじるのですがどうでしょう。
are invented and modified -> will be invented or modified
なんか感覚的にareなんだけど だめ?
未来形ということで、一応指摘してみました。
just for human spritual welfare first -> first of all, for human spiritual welfare この指摘はへんでしょ?
first of allですと、その後の展開で, instead of .. とすべきでしたね。いさみあしあし。
are invented and modified -> will be invented or modified
>any bit of the futureでニュアンス伝わっていますか? >採点不能につき加減点なし。
伝わってません any further moment of the time(自作) cannot [can't, can not] see an inch ahead(英辞郎)->とりあえず これ暗記しときます
>the sun sets in the East and rise from Westこれはネタ? いいえ、まじでした(キッパリ)
>East -> east, West -> westここまでまとめて減点0.5 これもまじしらなかった(rise in) あとなんで大文字でかいたんだ俺(?)<-無意識
>「といい慣らされ」が訳されていません減点1 これはなんともわかりません、「いい慣らされ」は「よくいわれるように」程度で 強い意味があるとは思えなかったもんで、かといって it is said that や we are accustomed toだと 未来を予測できないのは真実なのでへんな感じがしたので as it have been(is) said repeatedly では? 「あ」さんの訳もいいな
>日が東から昇るのは、西に沈んだ後というニュアンスが訳出されて >いません。減点1 ...doubts the sun sets in the east in the evning, and rise in the west the next moring.
An observation confirms that the emvironment in which children are brought up has been changed drastically, due to the recent transformation of an industrial configuration.
戻ってきやした。 The environment in which children grow up experiences the drastic change in recent years, due to the transformation of an industrial configuration. っがいいのかな?
>「もう一度この日をやり直せたら、どんなに楽しいだろうか。」 How fun it would be if I could relive this day again.
>「事態は刻一刻と悪化している」 Things are getting worse by the minute.
>大学を卒業していない人は選択偽がせばまる。 Without a diploma, there are not much choices to make.
>一日8時間テレビを見て時間を浪費していることに >昨日始めて気がついた。 Yesterday, I finally come to realize that I'm wasting 8hrs on TV everyday.
>お互いの感情がぶつかり合うとき、私はある種の快感を感じた。 >それは今までに感じたことのない、真の友情だったと思う。 It felt somekind of pleasure everytime we had a emotional dispute. I believe it was a true sense friendship that I never experienced before.
>>653 :和文英訳の修行 :01/09/24 11:31 いずれの国語においても漸次古代から近代に及ぶに 従って言語の組織が簡単から複雑に進んでくるのが 一般的の現象である。 例1 All languages were quite simple in the beginning, but most of them have grown less and less simple in their structure with the passage of time.
例2 languages are found, as a general rule, to be quite simple in their original setup but become more and more elaborate as they approach their present- day form.
例3 It is a phenomenon most commonly to be observed that as a language advances from its primitive to modern stage, its structure grows gradually from simplicity to complexity.
>>654 :和文英訳の修行 :01/09/24 11:32 世の中のことは一瞬さきもわからないといい慣らされ、 将来のことはだれも予想することはできない。しかし 太陽が西に沈むと明朝はまた東から上ってくることを 疑うものがない。冬来たりなば春遠からじと暖かい日 の来ることを待っている。 例1 “What tomorrow has in store for him no one can foretell, ” has long been one of our favorite proverbs. Indeed none of us can tell what is going to happen to him. And yet does anyone doubt that the sun sets in the west and will rise again in the east in the morning? In the same way, when winter comes, we wait hopefully for warm days to come round, for we believe beyond all doubt that spring comes on the heels of winter.
例2 People often say, “The future is a sealed book.” So it is , indeed, for there is no telling what will happen in the future, and yet there anyone among us who does not believe that the sun which sinks in the west will rise again in the east when morning comes? To give another example, when winter comes round, we wait confidently for the coming of warm spring days, saying to ourselves, “If winter comes, can spring be far behind?”
例3”No one knows what will happen to him before sunset, ” says one of our often quoted proverbs. Indeed no one can foretell what the future has in store for him. Still none of us doubts but that the sun sets in the west only to rise again in the east on the morrow. If winter comes, spring can’t be far behind is our firm belief which makes us look forward to the advent of warm day with joyful anticipation. (注) この文章は少し古いので、himと受けていますが いまならさしずめhim or herでしょう。また、 on the morrowなんて口語では聞いたことないなあ。
>>655 :和文英訳の修行 :01/09/24 11:32 あらゆる文明の利器は人間の便利を目的として作られた ものらしい。併し便利と幸福とは必ずしも同義ではない。 私は将来いつかは文明の利器が便利よりは寧ろ人間の 精神的幸福をだいいちの目的として発明され改良される 時機が到着する事を望みかつ信ずる。 -吉村冬彦 例1 All products of our mechanical civilization seem to have been born from the desire to increase man’s comfort [to make life more comfortable]. But comfort does not necessarily mean the same thing as happiness. I hope and trust that some day inventors, in trying to invent things or in improving them, will come to have as their first aim the increase of man’s spiritual happiness instead of his physical comfort.
例2 Convenience seems to be the keynote of all modern inventors. But convenience does not always lead to happiness. My ardent hope and trust is, that some day they will come to invent things and make them better with a view to promoting man’s moral, not material, well-being, before every other consideration.
例3 All modern conveniences seem to have been invented with an eye to increasing man’s comfort. But comfort is not necessarily synonymous with happiness. I hope and trust, therefore, that at some future date we shall see things of this kind invented or elaborated with a greater spiritual happiness of mankind for their primary aim rather than for the sake of mere convenience.
In front of Masuo, Namihei was punished. Norisuke had already shoved up his cock to Namihei's throat. "Fuck him, Katsuo," said the Masuo. Katsuo took his cock from his brief. Namihei was trembled to see Katsuo's enormous ramrod that was not less than one foot long. He was aroused in spite of fear, or because of this fear. his shallot-like little cock was now stiffening. He even felt pain. Masuo pulled back foreskin of this 'shallot' skillfully with his ips. The ammoniac odor was spreading in Masuo' s mouth. Then Katsuo screwed his one-foot long shaft into Namihei's anus. / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ / / \\∴∵| / / ̄ ̄ ̄ ̄ | | (・) (・) ヽ∵| / / ⌒ ⌒ | | ⊂ 6) | / (・) (・)| | ___ / (6 ⌒) | \ \_/ / | ) ___ | ∫ \____/ / ̄ ̄ ̄ ̄三 \ \_/ / / ̄ ̄ ̄ ̄\ /⌒ - - ⌒ /____ ヽ \____/ /\ / \ |/ 人 。 。 丿 | < | /⌒ ⌒\ | (゚) (゚) |\ \| 亠 / | ⌒ ⌒ | | / 人 人 ノ゙\ \-----◯⌒つ| \⊇/干 \ ⊆ |-(・)--(・)---|__| \ \| l // / _||||||||| | | ( | ⊂ 6)| \⊇ ノ ⊆/ \ / \_// _/⌒v⌒\ ) | ___ | ( Y ) \____∪⌒\ ノ ) | \\_/ / | _人_, | / | | | | /\___/⌒ヽ、 There began powerful foursome fucking. The curtain has just risen. Now pleasure begins. The end of the night has not come yet.
The succsessors of Hidea Kobayashi,every member of them,stopped criticizing literatures and even support our cultural tradition and national authority without enough consideration. Moreover,they augure the same things that the conservative politicians claim. Why do they do so? Becouse, they never have the style to struggle and overcome the things. Then I think,untill the man will come, who will accept any matters and get over the issues,I won't hand the book of Norinaga which Mr.Kobayashi gave me.
"I dont love deeply you beacuse you have a wife." That is not my real intenntion,it's just my false words to hide the truth," But,to be honest,I really love him. Though I knew we must apart soon or later,I was shocked when it came to be real. I still love him.
I won't be serious about a married man. That's what I was thinking because I wanted to look strong. But, in fact, I WAS serious and loving him. I knew we couldn't go on like this for ever. I knew we're gonna have to end this thing, and split up. But when that really happened, it was a terrible blow. I just can't let him be the past and move on.
In front of Masuo, Namihei was punished. Norisuke had already shoved up his cock to Namihei's throat. "Fuck him, Katsuo," said the Masuo. Katsuo took his cock from his brief. Namihei was trembled to see Katsuo's enormous ramrod that was not less than one foot long. He was aroused in spite of fear, or because of this fear. his shallot-like little cock was now stiffening. He even felt pain. Masuo pulled back foreskin of this 'shallot' skillfully with his ips. The ammoniac odor was spreading in Masuo' s mouth. Then Katsuo screwed his one-foot long shaft into Namihei's anus. There began powerful foursome fucking. The curtain has just risen. Now pleasure begins. The end of the night has not come yet.
朝っぱらからですがおねがいします the opposite of the designer's intention and only possible by deliberate ignorance of the plain purpose and spirit as well as letter of the rules. スポーツのルールに関する内容です
>>870 'A married man is not for me to fall for.' That's what I used to say to myself. Well, but I did in any way. I knew we must break up someday, but it still troubles me to see it real. I can't get over him yet.
>>881 1. 彼は3年連続で学年トップの成績をおさめた。 He's been a top gun of our school for three consecutive years. 2. あいつ卒業アルバムに映ってないと思ったら 留年してたんだ。 I didn't know that he wasn't allowed to graduate until I saw the graduattion album. 3. 高橋君、小林君の家までこれ届けてくれる? Takahashi-san, are you kind enough to deliver this to Kobayashi-san?
1. 彼は3年連続で学年トップの成績をおさめた。 He was a head of the class three years in a row. 2. あいつ卒業アルバムに映ってないと思ったら留年してたんだ。 He failed the class. That's why he isn't in the yearbook. 3. 高橋君、小林君の家までこれ届けてくれる? Takahashi, could you take this to Kobayashi's house?
I have tried to tell myself that getting seriously involved with a married man is something I never do, but here I am broken hearted, hard to get him off my mind....
>>851 小林秀雄の後継者たちが、いずれも文学の批評をやめて、文化伝統や国権のウツロ な擁護者となり、保守政治家の代言人になり下がりさえするのはなぜだろうか? かれらが乗り越えるスタイルでないからだ。 小林秀雄の全体を受容し乗り越える、新しい人が現れるまで、私はその人に手渡 すつもりの、小林さんにあずかった宣長の書をしまっておく。 The successors of Hideo Kobayashi are apt to abort critic activities onliterature and turn into defenders of the cultural tradition or blind supporters of incumbent government, and they awkwardly go on to advocate as if they were the proxies of theconservative politicians. How come?That's because they don't confront issues to overcome. It's not their stlye. I should put aside the precious gift of Kobayashi's study on Nobunaga, until I will meet someone who is capable of grasping the big picture of Kobayashi Hideo, and even going beyond him, to hand over what we have learned from him.
The top managing doctor met a nurse in his hospital and they got married, which is called inhouse love.
2.この患者さんは糖尿病を患って(わずらって)いましたが、今日退院出来ることになりました。
This patient suffered diabates,but today he will be released from the cage of care.
3.最近の研究によってガンは治らない病気ではなくなった。 しかし、早期発見が重要である。
Recent reserches of cancer often save the patients life, while it has been thought almost uncurable disease before. However,of course, the best cure for that is finding the sympton at first stage ASAP
Id like to konow the ture status of my ilness and the pills prescribed for me, and I am even afraid the hospital stuffs may be doing something illeagal For that reason, may I examine the pateint history for me?
3.骨折をしてギブスをしているのでうまく歩けなかった。
I got a broken leg and it was fixed firm by the suppoter ,so I was not able to walk without difficulity.
This thread is for gerneral translation exchanges Feel free to request and answer If you have some more requests regardig translation qualities, add the notes specifically. Remember, please dont get mad even if you get the unexpected translations and teasing against you. After all,its all for free Any levels of volunteer transer are welcomed Just up your works (but refrain too much aging)
I make it a rule to clean my teeth before going to bed. I've never missed to brush my teeth before going to bed. I always clean my teeth before going to bed. I've never failed to clean my teeth before sleeping.
「私はこのテレビ番組を見てからねよう」は? I think I watch the TV program before sleep 寝る と 見る の前後関係を変えるのは無理? (これも訳してみて)(ワラ I think I go to bed after watching this TV program.
>>924 私はこのテレビ番組を見てからねよう Let's watch this TV program before going to bed. Let's go to bed when this TV program finishes. I'll sleep after watching the TV program. I won't sleep while this TV program is on. (ちと無理か)
>>911-912 1.院長さんと看護婦さんが社内恋愛で結婚した。 A director of the hospital and a nurse got married, they've met at the work.
2.この患者さんは糖尿病を患って(わずらって)いましたが、今日退院出来ることになりました。 This patient has diabates and he can go home today.
3.最近の研究によってガンは治らない病気ではなくなった。 しかし、早期発見が重要である。 The latest canser research has enabled to cure the patients. However, early treatment is still very critical.
1.注射は痛いから嫌い。飲み薬で直りませんか? I hate to get a shot. Could you give me pills instead?
2.自分の病状を知りたいのとどんな薬がでてるか、病院が不正していないかなど を知りたいので、カルテを見せてください。 Show me my madical record. I'd like to check my condition, prescription, and account.
3.骨折をしてギブスをしているのでうまく歩けなかった。 I can't walk straight with this cast for my broaken leg.
1.日焼け止めクリームを塗ったんだけど、ヒリヒリ痛いよ。 I applied a sun protect,but still itching 2.なんだかこのセーターチクチクするよ。 Somehouw this sweater stimulates my skin uncomfortly 3.この靴サイズがあわなくてつま先が痛い。 This small shoes cause my toes pain 4.その洋服袖が長くて手が隠れちゃうでしょ。 Too long sleeves hide your hand,its funny
Communication style refers to the way we use different strategies to communication. In all languages, people give compliments, agree and disagree, praise, ask for favors, make requests,seek clarification,show that they are listening, etc.
Communication style refers to the way we use different strategies to communication. In all languages, people give compliments, agree and disagree, praise, ask for favors, make requests,seek clarification,show that they are listening, etc.