スマンへんなの貼り付けた
スルーしてくれ
>>891 そうだd
ついうっかり日本語版の順番で探してた
見つからないわけだw
895 :
さく・え/ななし:2008/11/28(金) 22:25:23 ID:6nSLvkEm
無知なので教えて下さい
タンタンは全部で何冊あって日本語で出てないのは何冊あるんですか?
wikiを読めばわかるさ
>>895 タンタン wiki でググれば早いと思う
このスレもテンプレをきちんと考えてやりたいね
次スレに需要あるのかわからんけど
てか絵本板なんてこのスレ以外覗いたこと無いけど
(あ、100万匹死んだ猫とズッコケ三人組は別だけど)
絵本板っていつもこんなに遅いのかな?
この前スレ爆撃しようと思ったらスレ立てできなかったから結構早いのかと
100万匹も殺すなw
なんで手書き文字やめたんだよーー
900 :
さく・え/ななし:2008/12/08(月) 13:41:20 ID:YL49H21Y
[
901 :
さく・え/ななし:2008/12/10(水) 13:02:26 ID:LN0Ixyn8
902 :
さく・え/ななし:2009/01/04(日) 00:37:44 ID:UD4PzMYO
>>899 ふきだしの手書き文字もさることながら、
効果音や擬音の文字、絵の中の看板や新聞・雑誌の手書きのロゴ文字も
いい味出していた。
「カフェ・『霧の波止場』」とか 「船『シリウス』号」とか
「グアノ(肥料)」とか
原作ではアルファベットのロゴだろうけど。
ハドック船長がぶつかる柱に書かれている週刊誌のポスターや
カスタフィオーレ夫人とのゴシップ記事満載の週刊誌のも
いい味出していたなー。
新潟駅前一等地のタンタンショップ
すぐ撤退すると思いきやかれこれ5年近く続いてる
人気あるんだな〜
904 :
住人です:2009/01/11(日) 12:14:32 ID:???
>>904 やっぱりチンチンって言われるね
リアルでもロゴ入りのグッズ持ってると言われるもんなぁ
906 :
さく・え/ななし:2009/01/23(金) 11:33:57 ID:giCZAZjw
タラララウッティ♪
908 :
さく・え/ななし:2009/01/28(水) 19:28:21 ID:D8fri2Rz
HOSHU
タンタンHPの映画情報のページ、
機械翻訳した見たいな文章だな
ハドック船長「フハハハ、この辺にアドック卿の肖像画を一つ。
そうだ、地面から前足そろえてピョコンと立った
悪のレッド・ラッカムの人形がせり出してくるというのは?」
タンタン「はあ…」
ネストル「あ、」
カスタフィオーレ夫人
「うおう、船長ぉ――ん。
わたしが欲しいの? いざ。いざ」
船長「わあああ。
なな……欲しくない。ちっともいらない」
カスタフィオーレ夫人
「ホーラ なめてもいいのよ? こしぬけ海賊。
わたしの味、たっぷりと知るがいい」
船長「どうしてえ!?」
カスタフィオーレ夫人
「おりゃあ、どうしたどうしたいくじなし。
人が見てるのがいやなの?」
船長「汝がいやだあ。助けてえ」
タンタン「…これは」
ネストル「そうだったのですか?
ご主人さまって妙に普通の女性に興味がないとは思ってましたけど」
タンタン「…ごゆっくり」
ネストル「お幸せに」
船長「あら――汝ら――」
カスタフィオーレ夫人
「せんちょぉん(はぁと)
早く全財産全部ちょうだい。
早く早く。くっちゃうぞコラア」
船長「なぜえ」
カスタフィオーレ夫人
「フウウ、死んじゃうぜ? お前。アタシが好きなんじゃろ貴様あ」
質問!日本版のコンゴってけっこう改変がなされてるの?
だいたい日本版でもタンタンが銃でインパラ?を撃ちまくるところあたりでちょっとショック受けたけど・・・
改変はサイ爆破のシーンだけだと思う
あと白黒版の初版ではタンタンが子供達に勉強教えるシーンが
算数じゃなくてベルギーの地理で、虎にスポンジ飲ませて飼い主に
怒られた時も「治療法は黒板を飲ませればいいんだよ」っていうセリフだったみたい
重版の時に変えられたけど
ありがとうございます!今日「その夢と現実」をちょっと読んでみたら確かにダイナマイトでふっとばしてた。
みなさん映画化するにあたってここだけはスルーしてほしくない!ってところありますか?
私的にはタンタンが船長を叱り付けるシーンをどこかに盛り込んでほしい…
「コンコンニャローのバーロー岬!」
これを言わない船長なんて
916 :
さく・え/ななし:2009/04/26(日) 21:06:16 ID:paRISigl
917 :
さく・え/ななし:2009/05/02(土) 00:00:24 ID:kSQiAIG1
ジェイミー・ベルってあの子一旦やりたくないって
降りたくせに何で今更…。
寸前まで決まってた子の方が年齢も若くて可愛かったのに。
918 :
さく・え/ななし:2009/05/03(日) 10:52:16 ID:FoybXdyD
ダニエル・クレイグは嫌いじゃないけど
タンタンの世界に合わない気がする。
どっかのエピソードにトム・ハンクスを入れて欲しい。
ギリギリでラッセル・クロウ入りそうだが悪役だな。
919 :
さく・え/ななし:2009/05/28(木) 08:10:16 ID:BVl91h+G
この文を3〜10ヵ所貼り付け、回してくださいw
これをやった貴方は、夢や学校一のモテ子に
なりますw
やんなかったら不幸が突撃します
もうココまで読んでしまった人は最低3ヵ所は回さないと絶対不幸が100%突撃して死亡
するでしょう
これをやった人は、実際に
両思いになれたり、
学校一のモテ子になれたり、
夢が叶ったり
欲しい物が手に入ったり
キスされたり
告られたり
一気に幸せが手に入ります
だから移せば移すほどお得!
その他にもたっくさん叶った人がいます
だから回してね失敗した人なんていません
> > これを見たアナタは、カナリラッキーですね♪
> > このスレは、好きな人とアナタは
> > LOVE×2に付きあっていない人は、
> > 好きな人から告白されます?
> > でも、このスレを今から3つの
> > スレにコピペしてください?
> > コピペをもししなかったら・・・
> > 好きな人から嫌われます。
920 :
さく・え/ななし:2009/06/23(火) 18:24:31 ID:rICgmj2w
タンタンの映画が公開されたら、船長の台詞の日本語訳には
ぜったい「コンコンニャローのバーロー岬」を入れて欲しいよね。
昔の実写映画の船長は、罵詈雑言たっぷりなんだけど、
「コンコンニャローのバーロー岬」の台詞がでてこないから
なんか寂しい。
アニメDVDも日本語吹き替えには、「コンコンニャローのバーロー岬」
や「なんとナントの難破船」の台詞はでてくるけど、
フランス語版や英語版の日本語字幕にはでてこない。
原語の台詞に忠実な訳がついていたかと思う。
映画ができたら、原語の意味なんかより、ポイントポイントで
船長の決めゼリフ入れて欲しい!!
映画の「愛をよむひと」の中でタンタンが朗読されてたよー。
船長のセリフだったから、早口で怒濤のようだったw
先々週のにじいろジーンにタンタンが紹介されてた
らしいですが見た方いらっしゃいます?
こんにちわ
そういやルパート・グリント君が候補になってたんだな。
926 :
さく・え/ななし:2009/07/20(月) 00:01:06 ID:TV7tK1HF
やはりレッド・ラッカムが一番の傑作だろ。
おおパチャカマックよ
ありゃまフジヤマ
930 :
さく・え/ななし:2009/09/19(土) 21:33:47 ID:CiAmBvxZ
会社もろとも地獄へ落ちろ!
アナトールおじさんもいっしょにな!
931 :
さく・え/ななし:2009/09/19(土) 22:55:49 ID:sybTSjoo
タラララウッティ♪
おだまんなさい!
船長初登場の回を初めて読んだんだけど、
ホーフクだ…報復だ!!に吹いた
935 :
さく・え/ななし:2009/10/15(木) 22:24:31 ID:WJPjZWub
>>934 ビーカー教授事件
初登場のランピョンが帰った後のシーンにて
938 :
さく・え/ななし:2009/12/15(火) 21:22:09 ID:AYEAvfzS
ヤター
ついに全巻集めたぞ!
939 :
さく・え/ななし:2010/02/14(日) 17:07:15 ID:58QcZjOg
age
940 :
さく・え/ななし:2010/03/19(金) 23:46:47 ID:NZ25lwCx
revenge!
ここ止まってるのか。またスカパーでタンタンシリーズ始まったよっと。
まただれかこないかなぁ。
942 :
さく・え/ななし:
age