FUSEeが、期間限定の値下げキャンペーンやっているね。
それでも高い・・・買おうかどうしようかな?
>>693 FUSEeは、今の1.3.2は買わずに、2.0バージョンアップ待ったほうが良い。
今の1.3.2は、ソフトの中身が古すぎて、
ソフトが売りにしているデザイン画面とか使って編集すると、
出来たコードが、epubcheckerでエラー出まくりのひどいことになる。
タグ編集ソフトも、途中でカーソルの動きが変にもたついたりして、ちょっと実用にならない。
30000円もつぎ込む代物でないのは明らか。単に無料配布だったFuseβを強引に有料化しただけ。
今は、開発会社が潰れずに2.0を出すところまで漕ぎ着けるのを祈るのみ。
>>694 xhtmlファイルの編集は、外部のエディタ(秀丸とか)を使って行えた。
epubcheckもメニューから行えて、エラー箇所を表示してくれる。
Viewporter、韓国製というのが気にならないのであれば、結構、使える感じだね。
ホームページビルダー19では、epub3.0のxhtmlファイルを開けない模様。
(「失敗しました」と出る。)
かなりがっかり。
今更だけど、cordova使えば、epub3.0電子書籍をスマホアプリに改造可能になるね。
ちょっと手間がかかるが。
>>669 全くの素人考えだけど
叛[はん]逆[ぎゃく]ではだめ?
701 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2015/01/19(月) 03:49:38.35 ID:VDXGlRTt
同じEPUB3をいろんなビュワーで見て
字間が空くものと空かないものがあるなら
現時点では、諦めるしかないような、、、
特定のビュワーにだけ対応させればいいのなら
そのビュワーを示して引き続き頑張れ
ビューワー側の実装の問題だから
独自にclassつけたspanタグで囲んで、
そのclassのスタイルシートでの設定でinline-blockするとかはどうだろう
試してけど
|に叛逆し《 はんぎゃく 》て
でいいんじゃない?
>>704 解決案としては非常に素晴らしいのだが
構造化文書としては絶対にやってはいけない例であるな
こういうハックが蓄積されることで、みなさんのお使いになるアプリはバグ満載となるのです
byエンジニア
706 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2015/01/25(日) 13:13:03.72 ID:OJPClACQ
バッドノウハウ上等!
本当に販売物と作成物は同じビュアーなのか?フォントが違うようだが
cssで困ったら、禁じ手「販売物を割って中のcssを見てみよう」って手もある。
kindleはごにょごにょしないとダメだが、
koboだと立ち読み版が暗号化されてないので、DLして拡張子変えれば普通にcss見れたりする
それを聞いてPC版Koboインスコした
ログイン時にいちいちメルマガ希望させようとしてきてウザすぎワラタ
ウアアアアアアア登録しちまった…
解除めんどくせ
楽天そんなのばっかだよ
ぶら下げ組って現状不可能?
>709
そのうちまた間違えてメルマガ登録しちゃうから、解除するよりメアド側で着信拒否にしておく方が楽。
BWアプリだとpagebreakに対応してないのね……
>>711 質問の答えにはなってないが、リフローがあるから気にしなくて良いと思う
手持ちの小説確認してみたけど、ちょうどいい位置に句読点なくて確認すらできなかった
>>714 禁則処理があるからちょうどいい位置に来てないと勘違いしてる。
句読点が行頭に来ないように前の行で1文字少ない場所で改行される。
行頭1文字+句読点(改行)みたいになってたらそれ。
紙本が縦40字として電子版の同じ本で縦40字になるよう調整したら
本来ぶら下がりになるべき場所でそういう自体が度々発生する。
そもそももうWWWが出来て何年もたったブラウザですらいまだにぶら下げどころか
均等揃えすら自動で行ってくれない時点でお察し
毛唐はもちろんローカライズ担当者にも日本の組版知識なんてあるとは思えないし
レンダラを改良する技術も権限もないだろうね
日本の出版業界が電子書籍に及び腰だったツケ
>>716 一応CSS3にはhanging-punctuationってのがあるんだけど
現行のepubがCSS2+3の一部だから定義されてない
均等揃えもCSS3には定義されてるもののやはりepubでは……
>>716 RTCには日本語組版に必要なモノが全部揃ってるんだよ。WGは実によく勉強している
実装がおいついていない。それは市場の需要がソフトウェア情勢を動かすほど盛り上がってないことを表している
まあ「縦書きで読める」ことが第一目標だったからな。
次が「破綻なく縦組み」。
「美しい縦組み」はさらにそのあとだ。
実際、ラノベなんかだと横組みの方がいいんじゃないかってぇのも多いけどね。
ルビの多いアレとか、英文字を多用するアレとか。
ガキ「禁呪詠唱って英語で何て言うか知ってるか?wwwwww」
俺「えーと……」
ガキ「ワールドブレイクだよ」ニヤァ
722 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2015/02/13(金) 09:32:13.72 ID:kSiye8lN
ほなぁ、いってみましょかぁ〜
なんかいい編集アプリはねえもんかねえ。
シコシコソース修正するのもかったりいよ。
724 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2015/02/18(水) 18:53:28.33 ID:Pxt0m3Zz
一太郎
でんでんコンバーターとAozoraEPUB3で十分
epubをKindle Previewerでmobiに変換すると
text-decoration:noneを指定してても
勝手にoverlineにされてしまう現象に悩まされてる
Kindleの行頭鍵括弧の天ツキをepub側を弄って回避する方法はないだろうか
ふつうに全角スペースを入れて字下げすればいい。
カギ括弧の時は字下げしなくていいというデタラメがネット界隈にも流れているがなんとかしてほしいわ。
全角下げてどうすんだよアホか
p style="text-indent:0.5em"でもいいけど
文の途中に出てくる場所で自動改行されるものには対応できんから微妙だった
730 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2015/02/24(火) 11:57:14.07 ID:sTcn3fUG
スレチかもしれませんが、自炊した電子本を読むのに最適なタブレットを
推薦して下さい。僕としましては、サクサクとページめくりができる事が
一番大事です。後は、大差はないでしょうから画質とかは普通程度有れば
いいと思います。宜しくご指導をお願い致します。
「段落」という言葉の字面の意味すらわからない朝鮮人が生意気だな? アホはおまえだ。
我が日本国では全角スペースを一つ打って下げることを字下げ(一字下げ)というんだよ。
で、文の途中で改行された場合において「行頭に来ているカギ括弧」とわかるように天ツキというものがある。
つまりここは段落の始まりではないという意味。
こういったことが、段落というもので文章をつくる知的文化。
キンドルも米国の段落(パラグラフ)で文章をつくる知的文化に則っているから天ツキというものがある。
ちなみに中国は二つ打って二字下げるらしいが、朝鮮には段落の概念がないんだろ?
うわぁ…
>>731 段落のスタイルはスタイルシートで別に定義するべきだから空白インデントというクソな習慣やめろ
という話なのにそれが理解できてないお前がアホなんだよ。
>>733 >段落のスタイルはスタイルシートで別に定義するべき
なんだ、このキチガイは。
んなもんスタイルシートで定義すな! 日本人じゃないのか? 恥を知れ。
こういうバカ、とくにワードを使っているバカがコピペをすると無茶苦茶になる。
使いもんにならん。おまえと同じだ。
まー、
「印刷したときにきれいに見える」が目的なのか、
「どんなリーダーでもそこそこに見える」が目的なのかによっても、違うよな。
「行頭に空白を入れて段落」というのは、小学校の作文で、原稿用紙を使ったことによる方便だよ。
真っ白や、罫線だけの紙に書くときは、「ちょいと下げる」だけだからね。
ところで、「行頭に半角スペースふたつ」は、やっぱりアカンのかな?
>>734 横から。出版社辞めて長いので、今の状況に疎いんだが
なんで段落をスタイルシートで定義したらいかんの?
簡単にでも教えて欲しい
>>736 いまの出版社は糞だから関係ない。だいたい電子データのことに関しては無知蒙昧。
人類の知的財産をそのまま残すための方策だ。
ようは、純粋にテキストデータのみを将来世代に残したほうがいいんだよ。
媒体やブラウザーに依らない、純粋なテキスト。これこそが電子書籍のあるべき姿だ。
コピペしやすく違法コピーもしやすくなるが、それはまた別の問題。
また文章には二種類の書き方がある。
一文一文、つまり文(センテンス)を積み重ねていくタイプ。ブログやネットの書き込みがそうだ。ここに段落の概念はない。その縛りはない。
もともとアジアの文化はこちらであり、日本もじつはそうだった。だから教育を受けていない者、身についていない者は、しぜんとこういった書き方をする。
そして、段落(パラグラフ)を一つの単位として積み重ねていくタイプ。長い文章を書くとき欧米ではこれは当たり前の概念だ。どこぞの欧米人がゆーとったわ。
この両方の書き方を、いや文化を、ちゃんと区別し、書き手の意図したそのままの形で残していくためにも、スタイルシートによらない保存方法がよい。
いずれみな、それに気づく。
欧米人は段落の文化だからスタイルシートで一つの形に決めてしまっても問題ない。
しかし日本人は両方を使いこなす。ゆえに日本語は複雑で高度な言語だ。スタイルシートごときで型にはめんな!
>>697 ファイルの拡張子をxhtmlからhtmlに変えると、無事編集できた。
ホームページビルダーをベースにしたEpub3エディタが出たらいいのになと思う。
電子データは媒体が不安定だから、長期保存には向かないんだよね。
比較的長持ちするMOメディアとか今では絶滅しているし。
書籍は、中性紙の紙媒体で作成した方が後世に残りやすい気がする。
>>737 うーん・・・歴史的というか思想的な理由だったんですね
全面的に賛同というわけにはいかないけど
とにかく詳しく説明していただいて有難うございます
>>737 両方が混在するならその区別をデータ上で表現すべき。
適当なクラスを定義すればよい。
意図を残すなら意図を表現する手段を活用するのが筋というものだろ。
つまり「高度で複雑な言語」はpreタグでくくれってことですね、そうですか
構造化文書もなにもあったもんじゃないな……
母国語しか知らない人間は、とりわけ母国語を特別視したがる傾向にある
複数の言語に親しめば、日本語も「よくある言語形態のひとつ」にすぎないことを理解できるだろうに