新規スレッドを立てるまでも無い質問@DTM板 PART27

このエントリーをはてなブックマークに追加
268名無しサンプリング@48kHz
最近のDVD映画は多言語収録してるものがありますよね。
でも大体英語ばっかり。よくてもメジャー言語ばかり。
素晴らしい作品をマイナー言語に訳してみたい。
でも活字になってしまう。
もし映像とBGM+SEだけリップできればいいのに。
そうしたら声優の部分だけアフレコしてマイナー言語に訳せますが。
そういう手段ってないんでしょうか。
アフレコやるにして、まぁサークルでやれば素人なりにそれなりに作れるんで……

と書いたらこんな回答が出てきた


リッパーの問題じゃないんだよ。

DVD-VIDEOの規格で音声の重ね合わせは扱っていないんだから、
声・BGM・SEが同一の音声データに入っていることは明らか。
つまり、データを「Rip」する段階では不可能だし、さらに「DeMux」する段階でも不可能。

となると、分離した音声データを、周波数によってでも人間の声だけ消すとかの
編集処理を行い、再オーサリングしてやれば良いんだが、その辺はDTM/DTV板の範疇だ。


なるほどな回答