1 :
名無しさん@公演中 :
05/02/01 22:48:39 ID:M/X39r4k ALW版の映画が公開中です。 演劇・役者板住人の視点から、 映画、各国の舞台やCD、原作等を語りませんか? 映画板や隣板の感想や知識も参考にさせてもらいつつマターリやりましょう。 現役四季の話題が続くようなら、隣板へ誘導をおながいします(優しくね)。 >2‐4あたりに映画関連事項、関連サイト。
2 :
名無しさん@公演中 :05/02/01 22:49:46 ID:M/X39r4k
映画「オペラ座の怪人」1月29日より上映中 監督:ジョエル・シュマッカー:Joel Schumacher 「セント・エルモス・ファイアー」「バットマン・フォーエヴァー」 製作・音楽:アンドリュー・ロイド=ウェバー:Andrew Lloyd Webber 原作:ガストン・ルルー :Gaston Leroux 出演: ファントム:ジェラルド・バトラー:Gerard Butler 「トゥームレイダー2」「タイムライン」 クリスティーヌ:エミー・ロッサム:Emmy Rossum 「デイ・アフター・トゥモロー」「ミスティック・リバー」 ラウル:パトリック・ウィルソン:Patrick Wilson 舞台「フル・モンティ」「オクラホマ」 カルロッタ:ミニー・ドライヴァー:Minnie Driver 「グッド・ウィル・ハンティング/旅立ち」 マダム・ジリー:ミランダ・リチャードソン:Miranda Richardson 「クライング・ゲーム」「めぐりあう時間たち」
3 :
名無しさん@公演中 :05/02/01 22:51:40 ID:M/X39r4k
映画板では場違いな舞台話題、舞台ヲタならではのネタバレ承知話題、 四季板では語りにくい旧国内キャスト話題もあろうかと立ててみますた。 リンクもロイド=ウェバー版が中心になってますが、 ケン・ヒル版、コーピット版などを含め補足があったら、追々よろしくです。 テンプレ・リンク等、映画板も参考にさせていただきました。(多謝) Q&Aもすばらしいです。(スレを荒さないように見せてもらいましょう)
宝塚・四季板のほうがいいんじゃ。。。
今日見てきた。めっさよかったで! 1000円(映画の日)なら一度は大画面で見たほうがええと思うわ DVD出たら絶対買う! 安モン臭い《音》の四季の舞台で怒ってた私は 音響の点でも満足でした。
某劇団は演技が・・だからね こっちで話題になるのはやっぱり吹き替えに関してなんだろうな
8 :
1 :05/02/01 23:11:10 ID:M/X39r4k
>5 理由は>4の通りです。 オペラ座≠四季なヲタも大勢いるんです。 おいらも入門は式舞台からですが、そこから各国舞台、原作… (現在は式の舞台は観ていません。語れませんw) >7 「オペラ座ー」は個人役者レベルのヲタとも違う、 コアな作品ヲタ…ってか原作さえ離れた物語ヲタ…を大勢抱えてます。 ヲタ度の高さでは、レミと張れます。 原作が超名作じゃなく、脳内妄想できる分、ヲタ濃度は更に濃いかもw ではそろそろ引っ込みます。あとはヨロシコ。
あっと、ひとつだけ。 式ファソと喧嘩したいわけじゃないので、どうか… 各舞台、映画etcそれぞれ良さがありますもん。
誰かがこんな趣旨のをたててくれるの待ってました! ありがとうございます!!! 映画板で「あなたの声で私の花が開きはじめる」ってのが エロいエロいといわれていたけど、ケン・ヒル版で似た 台詞があった。 だから外国にも日本の“才能が開花する”みたいな言い回しが あるんだとおもってたんだけど…違うのかなぁ〜 どうでも良い事なんだけど、気になる。
映画板で質問が出ていた「舞台にはあるけど映画にはなかったシーン」 ネタバレイクナイ!ということで、こっちに貼っておきます。 1.2については、映画板で回答済。 >3.マスカレードで「勝利のドンファン」の楽譜(台本)渡したあと、 舞台で観たときは座員が練習するような場面 「マスカレード」で「ドン・ファン」の楽譜を渡されたオペラ座の面々が ムッシュ・レイエの指導によりこの曲を練習します。ドン・ファン役の ピアンジが何回やっても音を外して怒られるのですが、これはエリックの曲が 当時のありふれたオペラと違って前衛的なので生粋のオペラ歌手であるピアンジ には歌いにくかった、という説明をどこかで読んだ気がするのですが、まったく 反対のことが映画のパンフに書いてあって真偽は定かではありません。 ともあれ、何度も注意されるピアンジをカルロッタがかばって「彼の歌い方の 方が音楽的に美しい」と言ってしまい、マダム・ジリーに「作曲家の前でも 同じことが言える?」とたしなめられます。その言葉に一瞬ひるみながらも 「言えるわよ、スコアが悪いのよ」というカルロッタの言葉に反応するように ピアノが勝手に「ドン・ファン」の曲を奏でます。団員達のざわざわした雰囲気 の中、クリスティーヌは心ここにあらず・・・といった感じで墓場のシーンへと 移ります。
>4.支配人のオフイスのシーンってなかっでしたっけ? 舞台では支配人のオフィスのシーンが2回あります。 1回目は、クリスティーヌがカルロッタの代役を務めた翌日。 支配人やラウル、カルロッタに怪人からの手紙が届いていましたが その手紙をみて、ふたりがオフィスに押しかける、という演出になっています。 映画ではオペラ座の大階段のあたりを動き回りながら歌っていましたね。 2回目は、マスカレードのすぐあと。映画では怪人が楽譜を叩きつけたすぐ 後に「カルロッタは演技を勉強しろ、ドン・ファン(役のピアンジ)は 少し痩せろ、支配人は芸術に口を出すな」などと指導してましたが、これは 舞台では支配人のオフィスに手紙がとどき、マダム・ジリーが読み始めるの ですが、途中から怪人の声に変わります。 ラウルは怪人を罠にかけようとクリスティーヌに主演を頼みますが、クリス ティーヌは怖がって出演を嫌がります。 このシーン、映画では2人きりだったので、なんであんなに我の強いカルロッタ がクリスティーヌの脇でちゃんと出演してるのかがわかりにくかったと思う。
13 :
名無しさん@公演中 :05/02/02 12:42:53 ID:/M02rzqq
>>11 >>12 映画板で質問したものです、ホントに有難う!
支配人の所はシチュエーションンが変わってただけなんですね。
なんで違う箇所があるのか質問させていだいたかというと
ジョエル・シューマカー監督の今までの作風とかなり違うので、
ある意味「舞台をほぼ再現」することに結構こだわったのかなー
と思ったんですね。舞台版を観た方の感想(特に海外版を見た方)
は肯定的なものがほとんどだったのは、そういう作品になっていたから
ではと。
だもんで意図的に削除されたシーンと、入れ替え(シャンデリア落下)
の場面がどんなものだったか気になってしまったんです。
ロンドンキャストのサントラではドンファン練習場面がここだけ
他のロイドウエーバー作品で聴かれる変拍子(たしか7拍子の曲)
が出てくる部分で結構気にいってたのもありますし、、
映画板での書き込み軽率だったと思います、;;
映画観て気に入ってサントラ何度も聴いて、ロンドン盤も欲しくなって
最後には舞台を追いかける人って世界中に出てきそうなんで、
そういう意味で今回の映画化は意義があったんだろうと思います。
>ジョエル・シューマカー監督の今までの作風とかなり違うので、 >ある意味「舞台をほぼ再現」することに結構こだわったのかなー >と思ったんですね そうですね、この映画に関しては監督よりもむしろALWの意向が一番 強く反映されていると思います。まさにALWによるALWのための映画。 そこが、「舞台のまんまの映画」の実現の要であり、さらに映画としては今一歩な 作品になってしまった要因だと思います。 ALWは優れた作曲家ではあるけれども、映画製作者としてはいわば素人みたいなもの なんだから。もう少し映画ならではの部分を上手く作れば、もっといい映画になった と思います。 誤解しないでほしいけど、私は映画版も好きだし、ALWは大好きです。 だけど、もっと映画としてよくなる可能性があったのにちょっと残念だなと思っちゃって。 思い入れが強すぎるオタの独り言ですが。
>>11 >ピアンジが何回やっても音を外して怒られるのですが、これはエリックの曲が
>当時のありふれたオペラと違って前衛的なので生粋のオペラ歌手であるピアンジ
>には歌いにくかった、という説明をどこかで読んだ気がするのですが、まったく
>反対のことが映画のパンフに書いてあって真偽は定かではありません。
映画板で同じようなこと尋ねたらスルーされてしまったのですが、私も
ここが気になりました。
舞台や映画の初見の時はエリックの天才ぶりを表すエピソードだと思って
いたし、実際舞台版ではそういう扱いのシーンですよね?
なのに今回のパンフではエリックのオペラは時代遅れな感覚というように
書かれていて不思議でした。
地下暮らしが長く独学で出来ることの限界ということなのか?とも思い
ました。
一部分しか曲がないので推測しか出来ないとは思いますが実際のところ
「ドン・ファンの勝利」の出来はオペラに詳しい方から見るとどんなもの
なのか興味があります。
ALWはセンスが無いんだから、人任せにした方が成功するのにね 舞台も自分で仕切ろうとしすぎて失敗が続いている 映画版で気に入らないのは、とにかく美学無いこと オペラ座の怪人のエキスみたいなものを抜き取って 綺麗な張りぼてで仕上げてみましたという感じ キャストもセットもいいのに本当にもったいない
17 :
名無しさん@公演中 :05/02/02 20:50:54 ID:isjyCuDA
映画を見て気付いた。 ラウルって、めちゃ良い椰子じゃないか! マリウスとクリスとラウルは3大ヘタレキャラだと思ってた。 すまんかった。 でもラウル爺は冒頭以外不要だとおも。映画は説明しすぎ。 2回目を見たら考え変わるのかなあ。
映画を見て、ラウルがサルのオルゴールを買う意味がようやく解った。
19 :
名無しさん@公演中 :05/02/02 21:26:01 ID:2iDGAA0z
見栄えって大事だなと思った。
>>15 「ドンファンの勝利」は不協和音が多様されているので現代音楽的だと感じました
21 :
名無しさん@公演中 :05/02/02 22:16:00 ID:13wsBrJP
板違いかもしれないけど何処で吐けばいいのかわかんないから言わせて! 現在のロンドンファントム、今月で交代って本当?! 私の理想だったのに… ファントムは世代交替ごとに毎回CD出して欲しい!! もう10年以上も前のやつはいいからさ(いやオリジナルも好きだけど…)
多少歌えないけど演技がきちんと出来るファントムと 歌は上手いけど演技が出来ないファントム どちからを選択しますか? 自分的にはバトラーおっけーでした
マダムジリーになって、エミーの半開き口をぎゅっと摘んで閉じさせたかった。 怪人の明日のためのレッスン第一夜は、鼻呼吸の徹底だ!
ごめん11ですが、コピペしたとき、ちょっと抜けてたので追加。 >「言えるわよ、スコアが悪いのよ」というカルロッタ。 練習を再開するも、やっぱりピアンジは歌えない。団員やレイエが ついにキレてしまい、ピアンジに詰め寄る。カルロッタがヒステリック に該当部分を歌い、その声に反応するようにピアノが・・・(以下略) 唯一演出が違うというハンガリー版ごらんになった方いらっしゃいますか? どんな風に違うのか、出来はどうなのかなどお話お伺いしたいです。
四季じゃない舞台を語れる場所が欲しかったんだ。このスレ作った人ありがと。
>>15 詳しい人とはとても言えないのですが、本からの受け売りで。
「ドン・ファンの勝利は」はオペラのごく一部しか演じられないので判断がつきにくいんですが、
ドン・ファンと従者のやりとりを聴くと、18世紀後半から19世紀初めに流行った、
オペラ・ブッファ(イタリア式喜歌劇)になるんじゃないかと思います。
モーツァルトの「ドン・ジョヴァンニ」「フィガロの結婚」、ロッシーニ「セヴィリアの理髪師」などが
オペラ・ブッファの代表作になります。
19世紀のパリではその後生まれたグランド・オペラが流行っていました。
映画にも名前の出てきたマイアベーアがグランド・オペラの代表的な作曲家で、
原作に登場するグノー「ファウスト」やヴェルディ「アイーダ」などは、
グランド・オペラの要素で書かれた作品です。
時代遅れというのは、曲ではなくて、グランド・オペラの時代からすれば、
オペラ・ブッファとして書かれた「ドン・ファンの勝利」は古いという事ではないかと。
でも「イル・ムート」もオペラ・ブッファなんだけどな・・・・・
私自身は、あの不協和音で作られた曲は当時としては前衛的だったのではと思います。
怪人がクリスティーヌを連れ去らず、シャンデリアも落ちずに最後まで上演できたら、
前衛的すぎて、観客は怒ってブーイングしたんじゃないかなw
ワーグナーが活躍した時代でもあるので、一部の層には受けたかもしれませんが。
是非全幕通して見てみたいものです。
>是非全幕通して見てみたいものです。 禿堂。point of no returnの続きが気になるよ 怪人作なら王様は獲物をちゃんと物に出来たっつーオチなのかな?
27 :
名無しさん@公演中 :05/02/02 23:30:39 ID:mV3apYen
>>21 JOJですね。ファンも多いのに…
CD全員出してほしいには死ぬほど同意。無理だろうけど。
アンソニー・ワーロウのファントムを一度聴いてみたい… 映画でファントム熱が戻って困ってます。
>21海外スレでガイシュツだったらすまそ。現ファントムってどんな感じ? 映画も良かったよ。久々オペラ座モードフカーツ(・∀・)!! 最初は歌ガンガレーって思ったファントムだったけど、芝居はウマーなので許す!>22両方イイのがイイw 特にドンファン〜ラストが、やっぱ舞台役者だなあ、と。 そんなバトラーファントムに、ラストの場面のあれやってほしかったんだけどなぁ。 海外版のファントムがやってる(指揮の沢木ファントムも時々やってた。あとスウェーデン盤にも入ってる) ♪クリスティーン アイ ラーヴューー のあとに慟哭しながら、自分に言い聞かせるようにつぶやくやつ。 「アイラーヴュ クリスティーン アイラーヴュ…」ブツブツ あの♪Christine I love you の一言を愛する人に言うことが出来て、 それだけでファントムの人生は救われたんだと思う。 映画でも、あの場面のファントムの涙は、嘆き以上にどこか喜びを感じられたよ。 ♪誰かを愛することは 神様のお側にいることだ (…って禿しく作品違い)
>27 ALWコンサートで来日した時、アンソニー・ワーロウのファントム(歌だけだけど)に惚れますた。 彼が主演したオーストラリアのライブ盤って出てないのかな… 連投すまそ。
30 :
名無しさん@公演中 :05/02/03 00:13:12 ID:MJidY/4X
>>27 , 28
そうですJohn Owen Jones!
どんな感じかというと、外見はアレなんだがまさに「Angel of music」
極上の甘いセクシーな歌声、
「the music of the night」を聴いたら腰砕けです。
歌声だけの力で人を操る魔法にかけられる。演技も上手で言うことなしなんです!
ところで自分はALW映画の怪人がラスト、
「I LOVE you…」って「ちゃんと歌えない」
所で涙腺崩壊しました。(胸が詰まって歌い上げられなかった)
昨日みた ハンニバルのクリスティーヌがシシイに見えた 間に入るラウルの回想が邪魔 墓場での弱いファントムに萎え
>>30 >歌声だけの力で人を操る魔法にかけられる
おお、いいですね〜
私がファントムに求めるのはまさしくその部分。
姿も見せず歌声だけでクリスティーヌを意のままにできる・・
その意味では、原作、舞台、映画は同じようでいて
ファントムの解釈は結構違うのね〜なんて思いました。
>>21 残念だけど事実らしい(泣)
2000年から初登場で結構長かったもんね。
思えば、ロンドンって日曜以外は毎日あるでしょ?(日によってはマチソワ)
もちろんお休みは取ってたけど、今までよくぞやってくださったってカンジ。
…でも、欲を言えばまだまだやってて欲しい〜☆
アレ観て、理屈抜きにファントムってこうなんだ…って思わされた。
こちらの書き込みとサイトの感想を見て、現在のロンドンファントムに興味が出てきました。 DVDやCDは出ていなのですね…?
映画のパンフを読んで1番腰抜かしたのは、 ‘マダム・ジリーは恋多き女’というとこ。初めて聞いたぞw バトラータソ、カコイイ!しフェロモン垂れ流しね。それは良い。全然良いw それに、あれくらい若いファントムもありだとは思う。 が、ひとつだけ。顔はもっと(×100倍)醜くメイクしてほしかったよ。 それだけで、悲劇性が増すのにな。 >30 JOJき、聴きたひ… おいらは、最初の♪Bravi bravi brabissimi でドキムネさせてくれ、 Music Of The Night で腰砕けさせてくれたら、それだけで9割OK。 にしても2000年からですか。そんなに長い間ロンドン逝ってなかったっけ…orz
スマソ、演劇版住人でも何でもない通りすがりの者だが、一つ言わせてくれ!
>>35 確かに!
ファントムの素顔が怖く無さすぎる!
「ファントムは顔が怖い」ってのは
「ドラえもんは4次元ポケットから何でも出してくれる」っていうのと同じぐらい、物語の根幹をなす大切な要素なのに!
確かにメジャーな映画では難しいのかもしれないけど、「一生のトラウマになるほどの阿鼻叫喚の素顔」にして欲しかったな。
そのためだけに視聴年齢制限が付いちゃうぐらいの。
ロンドンに逝けないなら John Owen Jonesでぐぐる。 一番上に出たサイトから一部を聴けます。 2chだから書けるんだよな(ボソ)
>>30 禿同!&外見アレに禿藁!
JOJ!私にとっても理想のファントム〜!
凄いショック。
もう一度見たかったなぁ。
>>37 ありがとう〜!
映画はなぁ〜思ったよりは良かった。
舞台はもっと傷ひどいの? 「そこまでひどい傷じゃあないかな」と思った。 舞台未見・映画今日始めてみた者だけど・・・。 すべてを捨てなくてはいけない傷なんだもんね。 どうでもいいけど、 シンクオブミー(?)で白いドレス着てたクリスとエリザが重なった・・・。 そのあとファントムも出てきて歌うと、内野版鏡の間@エリザのようだった おっと、私は内野さんも、バトラーファントムも好きよ。 ファントム、色気が出てたと思ふ
>>37 ウワア
いい声だねぇ…
CDあったら買うのになあ
>>37 聴いてみた。激しくメルスィ!
THE MUSIC OF THE NIGHT で腰砕けた。
THE POINT OF NO RETURN でうち震えた。
FINALE で本気で泣きそうになった。
自分、男だがw
>39 キズじゃなくて奇形なんだよ。 頭蓋骨露出&○ゲ。
ところで、今アジアツアーが上海に来てますね。 ファントム役は前にブロードウェイでもやっていたBrad Little 彼のファントムご覧になった方います? 夏には韓国に来るようですが。 映画の効果もあるし早めにチケットおさえたほうがいいのかな。
>37 スレ立てした甲斐もあるってものですw 公式だから大丈夫だとは思うけど。
90年代初めに山口祐一郎@怪人の四季バージョン、94年にロンドンの舞台を観たけど、 ロンドンの舞台を観たせいで、四季の会を脱会して四季ファンやめてしまいました。 それ位、両者の舞台は全くの別物という印象がありましたね。 ちなみにその時のロンドンでのラウル役はミス・サイゴンのオリジナルキャストの サイモン・ボウマンだったのが密かな自慢だったりする。
46 :
名無しさん@公演中 :05/02/03 23:01:10 ID:uwxD9al4
やべえJOJマジカコイイな ファイナルで腰が砕けた CD出してないのか?いやオペラ座じゃなくてもいい此の際
やばい 37を聞いたおかげで、映画版の怪人に特に不満無かったのに 下手と叩かれているワケがわかった 歌唱力あってこそなんだな怪人。
さいしょに、The Music of the Nightのビデオクリップをみたとき、 ウェディングドレスを着た自分の等身大の人形 (というか自分の姿そのもの)をみて、 クリスティーヌ(ブライトマン)が気を失うと、 さっと、ファントム(クロフォード)が受け止めて抱き上げて、 ベッドに運んでいた。 で、それがずっと頭にあったので 四季の初演をみて仰天。 クリスティーヌは気を失って床に倒れてしまった。 倒れたクリスティーヌのうえに、ファントムはフワッとした布をかけて、暗転。 次にライトがついたときは、彼女はベッドの上。 たしかに市村正親は小柄だったから、女性のお姫様抱っこは… というより、日本人男性で女性を軽々とお姫様抱っこできる 力のあるひとは、それほどはいないんだそうだ。 映画ではファントムがちゃんと抱き上げていて、ほっとしたよ。
>37 ありがとうございます。 なに…この声…すごい。すごい!!! ロンドンに行きたい…
舞台で毎日毎日お姫様だっことかリフト(マスカレードの時ね) やってたら腰悪くしちゃったりするからではないかな。 アメリカで見たときも、ラウルちゃんとリフトできてなかったような・・・
>45 おいらが観た時にはSimon Bowmanはファントム演ってた。くっさいファントムだった(←誉めてる) と思い出してプログラムを引っ張り出してみたら、 うをっ!JOJのグランテールかアンジョルラスを観てたらしい。 マチネだったんでアンジョルラスだったのかも(?)。だったら見かけはアレ…に禿納得w (バルジャンのアンダーでもあった頃だ) 因みにその時のジャベールが、スウェーデン・ライブ盤のファントムHartwig Rudolzだったり。 あっちのムージカル界も狭いねぇ。
Hartwig Rudolz ってドイッチェ版のラウルじゃなかったっけ?
53 :
名無しさん@公演中 :05/02/03 23:30:22 ID:2Y4Z5i+q
>>23 自分も激しくそう思った。口ぽかーんとし過ぎ。
>>37 どこだー!ずっと探してるけどわからないバカな自分.....公式サイトじゃないの?
で、なんで最後のファントムは金髪ばさばさなの?
素敵な黒いオールバックはどこへ...
ヅラだったんじゃないでしょうか>黒髪
55 :
51 :05/02/03 23:57:26 ID:sM8yyP1l
>52 あ、スウェーデン盤ファントムは違うね。dクス。 ドイツ盤が行方不明なんでwebをさまよって確かめたら、ハンブルク盤ラウルで正解でちた。スマソ 彼のキャリア凄いな。 >53 原作や舞台だとファントムの本当の姿はポカーン(゚Д゚)だよ。大道具のブケーが言ってる通りなのさ。
JOJ、うちのヘボスピーカーで聴いてもいい声だ
>>45 自分がロンドンで見たときもラウルはSimon Bowmanだったよ。
同じ頃だったのかな?
その時のファントムは、エリザベートのウィーン・オリジナル盤のルキーニをやってた
Ethan Freemanだった。
>>53 ぐぐる。一番上。
私がググったときは2番目だった。ご参考までにw
58 :
45 :05/02/04 00:43:13 ID:q6QSw4g7
>>56 同じ、同じ。クリスティーヌ役がJill Washingtonだった。
自分が観たのは94年の12月。
あのトリオは個人的に当たりだったと思う。Simonは怪人もやったのね。
おまけに、95年明けにOliverのリバイバル1st Season観て
映画「パイレーツ オブ カリビアン」でキーラ・ナイトレイの父親役と
ミス・サイゴンでオリジナルのエンジニアやったJonathan Priceのステージも観たし。
>>37 これだけ歌えたら楽しいだろうな
人間っぽいファントムはあまりうまくない点も含めて映画ならでは
歌は半分くらいはOKで、もう半分は物足りない
60 :
名無しさん@公演中 :05/02/04 02:21:45 ID:Y8dNepIX
>>37 37、I love you〜!!
もう叶わぬ夢だと思っていた彼の声をもう一度聴けてよかった。
ちなみにあるHPで見たんだけど
JOJは、クリスが代役(understudy)で駄目駄目だった舞台で
最後にクリスが指輪を返しに来たときに、差し出したクリスの手をそっと掴んだまま
下を向いて、じっと離さない…という演技をしたらしい。しばらくして
おそるおそる顔を上げると、目に一杯涙をためて首を横に振るクリス…。
観たいよ…ロンドン逝きたい…
>>48 クリスティーヌをお姫様抱っこって演出、世界でもロンドンだけならしいね。
ていうかこのスレいい!!
61 :
15 :05/02/04 07:28:10 ID:4LTc2D5h
>>25 丁寧な解説ありがとうございました。
ファントムの選んだオペラ形式が古かっただけで、曲の造りは斬新で前衛的
だったってことですね。
納得です。
> でも「イル・ムート」もオペラ・ブッファなんだけどな・・・・・
「イル・ムート」の場面で支配人たちが「こういうのが客には受けるんだ」と
言っていたのと対比させているのかな?
客受けよりも芸術性や創造性を考えてるファントム・・・
私がロンドンで観た怪人もJohn Owen Jonesでした!
最初に鏡の中に浮んだ姿は正直微妙な感じがする体型でしたが、声が!
本当に美しい!!!クリスティーヌがまさに天使の声に縛られている
ようで良かったです。
彼版でCDってないんですよね。東宝みたいにキャスト違いでたくさん
出すなんて他所ではしないですものね。
>60 ウワー、もうそれ、読んだだけで泣けてきた! 個人的には、体型やら顔やら、カッコイイ人よりもおじさんでカッコ悪い はずなんだけどすごく官能的で、抗えない魅力の声を持つ人が怪人の イメージだからJOJは理想的。四季の現キャストも好きです。 生でご覧になった方、結構いらっしゃるんですね。羨ましいです。
63 :
名無しさん@公演中 :05/02/04 15:33:50 ID:Y8dNepIX
>>37 Wandering Child が彼の真骨頂…
杖から火花バチバチのタイミングも完璧ですね・・・
>>43 それ気になるなあ!ロンドンは無理でも韓国なら逝ける…
皆さん映画サントラのドイツ版とスペイン版聴きました?
舞台の方もどの国のCDオススメとかありますか?
ドイツ版おすすめ。さすがウーヴェ。 DVD出たらこれ聞きながら観るつもり。 舞台のは、意外と韓国版がバランスよくて良かった。 あと、スペイン語版(メキシコ版)。巻き舌で迫力ある。
65 :
名無しさん@公演中 :05/02/04 20:30:45 ID:1EW/jkgr
自分はカナダのトロントで最初に見たのでカナダ版が好きだな。
66 :
53 :05/02/04 20:53:20 ID:VjPXxHte
曲の場所がやっとわかったよ、皆さんありがと。 でも自分的には初演マイケル・クロフォードに似てる歌声のバトラーほうが 繊細な感じが出てて好みかも。 映画、DVD出る前にもう一回観に行こうかなあ・・・。
JOJの初演評はまさに「クロフォードの再来」だったわけだが。
ロンドンオリジナルのCDがイマイチで ずっと四季の山口バージョン聴いてたんですが JOJのファントムをじっくり聴きたくなってしまった!! 本当にもうCDとか出ないんですか?もったいない。
ある「オペラ座の怪人」のHPでJOJの感想を見た。 いつか見てみたいなと思ってたら、今月でさよならなのか…(´・ω・`)
スレの流れぶったぎって、ごめんなさい。観てきたので感想を。 東京まで舞台を見に行けないので、映画の存在は本当にありがたいです。 ファントムの歌声は舞台の方が好きだけど、映画のクリスティーヌは素晴らしかった。 「私は夢を見ているの?理想のクリスが目の前にいる!私の心の中に・・」状態。 映画のクリスのように、口を半開きにしながらうっとり見とれてしまった・・ オーバーチェアは舞台の方が迫力があるかなーと思ったけど、映画のシャンデリアの 落下シーンは凄いですね。あの包囲網を破るには、シャンデリアを落とすしかない、 って感じで納得です。舞台版の7倍の重量でしたっけ? 墓場のシーン、舞台ではずっとお墓の前で歌うけど、映画ではかなり後半のシーン なので、退屈しやしないかと心配したけど、、 墓場の入り口からずっと歩きながら歌っていたので風景も移り変わるし、お客さんを 退屈させずにうまいこシーンにしてあるなーと思った。 ポイント・オブ・・は二人とも本当にカッコよかった。 舞台より格安だし、しばらくリピートしようっと
>>37 ありがとう、素晴らしすぎる!!
日本語訳のとこ、面白いね。
帰還不能限界点とか・・w
さっきから何度もウトーリ聞き惚れてしまいますが、 やっぱり四季とは違う。 私も数年前にロンドンで観たんだけど、この人じゃなかったなぁ。 あえて四季で挙げれば、村さんが一番いい声ですね。
>>71 いや、あの……ポイントオブノーリターンってのは、
航空用語で「帰還不能点」とか「帰還不能限界点」と言うんだが……。
帰りの燃料がなくなってしまう地点のことです。
>>64 キャストアルバムで3人のバランスがいいのは韓国(怪人の若さに目をつぶれば)
オケはウィーン
かな。個人的に好きなのはオランダ版
ゴリゴリのバリトンファントムは演技のメリハリ良いし、クリスはかわいい
ラウルはちょっと弱いな…
メヒコのはラウルがちょっと可憐すぎだw
みなさん触れないようにしている四季版ですが、
最後の地下のシーンは意外にも山口ロングラン版がテンションとバランスが丁度いい。
初演版は・・・・CDだけだとバトラー並の歌唱力だよね…何かカマっぽい声だし(ボソ
ファントム役はバンデラスって噂だったのに 残念・・・
ある程度有名な俳優起用はやめたみたい。 でも、自分はその方がいいなと思ったけど。 バンデラスとかベタ杉そうで。
78 :
名無しさん@公演中 :05/02/05 03:07:19 ID:sXsI1pYk
>>70 本当に瑞々しい「未完成の歌姫」って感じで良かったですよね!
舞台ってーと四k・・・一番安い席でも3回映画見られる。今の舞台なら…
>>72 禿胴!!私も大好き!本当に良い声ですよね…
初めて観た「オペラ座の怪人」が名古屋千秋楽の村さんでした…
あまりの衝撃に休憩時間椅子から一歩も動けなかったのを思い出します。。
>>74 乙です!パトリックウィルソンはいいですね!映画見て、初めてほんの少し
「このラウルになら…ついていってもいいかもしれない…」とおもた。
オリジナルロンドン版のラウルも好きです
>>75 オランダ版、気になってたんです。試聴も出来ないからなー。
でも買いたい思うがドイツサイトからの取り寄せが怖くて出来ない弱虫
あードイツ語サントラ欲しいー。
フランス語も出るって本当ですか?ついに…本物ですか(ある意味)!
ていうか、
映画のせいで(少なくとも、くすぶる程度には治まっていた)
ファントム熱が上がって始末におえなくなっている人、挙手!
>>68 お前の耳が糞なだけ。
四季板に引きこもってろ。
>>75 映画板追われて今度はここか。
お前の糞知識はいらん。
>>68 CDで聞いてると、山口ファントムがそれほどイイと思えない。
特に高音が全て、伸びてないで裏返って切れてる。
確かに酔っぱらいっぽい。
声がいいのは知っているけど、全部調子が同じ感じで・・・
JOJのCD、欲しいなぁ、出してくれないかな・・。
今井ファントムはレンタルして聞いてみるわ〜。
JOJでぐぐって見たけど
CDとかまったく収録してないみたいだね…orz
そんなにキャリア少ないのか?
>>78 渋谷や新宿タワーではオランダ版普通に売ってる罠
通販や海外取り寄せもしてくれんじゃない?
>>81 ちょっと全体にエコーが利きすぎて笑えるっすよ>今井版。
まあ役者のせいじゃないんだけどね
朗々バリトンは好き嫌いが別れると思う
5年くらい前、あるオペラ座の怪人HPで大絶賛だった ピーター・カリーファントムを聴きに、イギリスに行ったんだけど、 Music of the Night の、高音の伸ばしすぎに萎え。終わんないんだもん。 うたは上手かったけど、いまいちだった。 でも、うたが上手いのって、大前提だよね。 クリスティーヌが恐れながらものめり込んでいくって納得させるくらいでナイト。
>>82 ロンドンはオリジナルキャスト版の縛りゆえなかなか出せないのではと思われ。
ちなみに、JOJはロンドンファントムとしては最長なのだよ、実は。
JOJの後任はどうなるの?
>>84 んーと、別にファントムじゃなくても良かったんだけど>CD
(つか米英でオペラ座キャスト版出せないのは存じてます)
他の仕事でキャスト収録されたのがあるんじゃないかと思ってさ。
なんでもいいから音源聞きたかっただけなのさ
87 :
名無しさん@公演中 :05/02/05 04:48:26 ID:/zIgBMcJ
>>75 >キャストアルバムで3人のバランスがいいのは韓国(怪人の若さに目をつぶれば)
2002年ソウルの公演は実際に2回見ますた。
ネットからは例によって国民登録番号が要求されたから、電話で
席だけ確保して、劇場のボックスで現金で買って見に行った。
韓国語版は、歌詞の訳もけっこう良い。特にWishing you were somehow
here againの歌詞が良い。
日本語のように多音節にならないからか、かなり原詩に近い中身が入って
いるし、しかももともと韓国人は詩が好きな民族だからな。
でも、ソウルの舞台は、かなり激しかった(わら)。何せ、ファントムが
クリスティーヌをこれでもかといわんばかりに、床にたたきつけて
いたからな。韓国男って暴力的だからな。しかも、すごかったのは、
観客は女性のほうが多かったのだが、雰囲気からすると別に違和感を
感じていなかったようだったこと(爆)。
地下の「俺を嫌えばこいつが死ぬぞ」の場面ではないかと推測。 昔のロンドンでも叩きつけてたファントムがいたような…
90 :
名無しさん@公演中 :05/02/05 05:36:12 ID:VSsmKPXc
The Music of the Nightの後で、クリスが仮面をはがした後。 最後の隠れ家につれてきたところ、さらに「俺を嫌えばこいつが死ぬぞ」 のところ。 と合計3つくらいありますた(w。
>>88 自分が韓国出観た時は最初にマスクを外されるシーンでもクリスティーヌを
殺してしまいそうな位に怒ってた。
The Music of the Nightでの甘い雰囲気が一瞬で吹き飛んで恐かったよー。
韓国の怪人は感情表現の起伏が激しかったなぁ。
天使像のところでの泣きも激しかった。
92 :
名無しさん@公演中 :05/02/05 13:13:30 ID:QoqGhQ8A
>78 ここで書くと先に売れてしまうかもしれないけど オランダ版はHMVで出ているHolland castって書いてあるのがそれ ドイツ語サントラはヤフオクで新品が出ている どっちの版もすごくお勧めなので、いつか入手して感想を頼みます
HowardMcGillinもかっこよかったなぁ。 今月末にNY行くので、ファントムに会ってくるよー。
サラ・ブライトマンとマイケルの、ロンドン版2枚組を買おうと思うのですが トラックスキップできるのでしょうか? 1枚組のロンドン版を買ったら、すべての曲がすべてつながっていて 一曲一曲が指定できなかったので…
HowardMcGillin!!初めてBWで観た時のファントムだ・・・。私が観たのは 5年くらい前だけど、まだ出演されてるんですね。 存在感とか凄かったなぁ。 その時のクリスがビミョーンだったから、余計ファントムが輝いて見えたよ。
96 :
名無しさん@公演中 :05/02/05 16:53:57 ID:sXsI1pYk
>>82 92
おぉ!本当に有難うございます!!
知らんかった…やばい、今から買いに走ります!!
>>93 裏山しい・・・!レポ頼みます!!
皆さん4月のサラブライトマンの来日コンサートいかれたりします?
サラって意外と評判良くは無いですよね…語尾がラリラリって…私は好きだなあ
JOJは、今の所、音源何も発売されていないみたいです。キャリアは物凄いのに…
ファントム引退して暇するみたいだから何かCD出してくれないかと期待してます。
JOJ、CD出してくれたら絶対買いたい。 でも、オペラ座の怪人のCDとしても欲しい・・・私って欲張り・・・
>94オリジナル盤も見事に繋がってます。 一回MDに落として、マーク入れたよ。
>>94 リマスター版は一曲ごとにトラック分かれてるよ
>98-99 ありがとうございます。 やっぱりオリジナル盤繋がっていますか…(´∀`;) リマスター盤ゲットします。
101 :
93 :05/02/05 18:00:23 ID:XfF3ip7d
>>95 さん
あ、いや、HowardMcGillinは、一昨年秋?にPhantomやめちゃってます。
(今年の6月に、数週間復活したってどこかで読んだ気がする。)
今はHugh Panaro ですね。今調べてきたら、一昨年観た時と、クリスティーヌ役
その他数人が同じ人だ・・・。外国のキャストって、ずーっと変わらないものなんですね。
>98 あれ?私が持ってる2枚組もリマスターじゃない方だと 思うんだけど、ちゃんとトラック分かれてるよ。 ちなみにロンドンで買った。
>>102 輸入版だとリマスターと同じでトラックに分かれてるよね。
けどこの分け方、結構中途半端だったりしない?リマスターで改善して欲しかった。。
>103 そうなんだ〜 なんで日本版トラック分けしなかったんだろうね。 たしかに分け方中途半端。 The Point of No Return なんて歌の途中だし orz
NYでHugh Panaroのオペラ座見てきました! 良かったですよ。
なんだ映画版のファントムを語れるのかと思ったら違うんだ 海外ミューオタの集いになっちゃってる あんなつっこみどころの満載の映画なのに語れないなんてつまらん
>>106 そんなことはない。
是非演劇の視点から映画を語って下さいな。
>>106 さんの意見を聞きたいなぁ。
漏れとしては、ファントムが一生懸命大道具の首しめてたのに萎え。
あのシーンは、ファントムが上にいたり、下(シルエット)にいたりして、
一体ファントムは何者?っていうワクワク感が好きなのに・・・。
私はあのシーンで、遠くに離れたところから威嚇して、 両手広げて「り・り・り・・」とやって、 しまいには綱渡りでびゅーん!とブケーの元に渡ってくるところは好きです。 舞台では、ブケーの様子は描かれないし。 あれで、ファントム=殺人鬼という図式が見る側に明らかになる。 ・・・それでもファントムに肩入れしちゃうわけですが。
110 :
名無しさん@公演中 :05/02/05 21:04:36 ID:NZBDUVom
私は鏡の引き戸が萎えた・・・。あとカルロッタのカエル声の仕掛けも。
萎えたのは・・・ファントムが墓場の決闘で、ぶざまに負けたとこくらいかな。 あとは、ドン・ファンの舞台の男女のダンサー達w あの男女のダンサーの陶酔ぶりには萎えました。
ファントム部屋の鏡なんだけど… 原作に鏡は1枚もなかったという設定がなかったっけ??? 醜い自分の姿を映さない為に。 記憶違いかな? 原作じゃなきゃスーザン・ケイの「ファントム」の中の設定だったっけ?
どうしても、、エリザの衣装と髪飾りが気になる。 うちの母も気になってた。
>113 あれはビスコンティの山猫の衣装からインスパイアされたもの。>パンフより 映画板のQ&Aにもちゃんとレクチャーしてあるよ。
舞台では見る人の想像に任せますって演出が多いけど、 今回の映画でいくつかハッキリ描かれてて 「あぁALWってこう思って演出してたんだぁ(泣)」 って思った。 マダム・ジリーとファントムの関係 「彼の有名なオペラ座の怪人事件」の後のクリスとラウル とか マダム・ジリーとは何かしら過去に接点があっただろうし クリスとラウルは幸せな結婚生活を送っていたとは考えていたけど いざ、ALW卿の手により表現されると悲しい。 だからって、まんま舞台を映像化だったら不満だし、 それで物語がスムーズに展開しなかったりするのはいやなんだけど。
>>114 山猫にはエリザの髪飾りは出てこないってレスを見たんだけど
何故、ああもソックリなのか・・・?
>115 洩れも最初それが抵抗があった。で、自己納得させるために考えてたことなんだけど… この映画は、舞台や映像・小説など、たくさんある「オペラ座ー」の作品のひとつだと思うのよ。 元々のストーリーが、原作のガストン・ルルーの手を離れてしまって 「オペラ座ー」っていうカテゴリーみたいになってるように、 映画のこの「オペラ座」も、サー・ロイド=ウェバーの手によるものではあるけれど、 数あるALW版の中の、ひとつのバージョンというか、そんなふうに受けとめてる。 何て言うか…ALW版「オペラ座ー」って作品も、既に作者個人の手から離れてる気がする。 それをロイド・ウェーバー自身もわかって作った映画じゃないかな?(希望的推測だけどさ)
なんつーか、言い方変だが 怪人、もっと可哀想じゃないと嫌だ。 最初に観た舞台の印象が 歌だけは上手いけどおバカなクリスが、ヘタレのラウル以外眼中になくて怪人は報われない ってのだったからかな。 映画版のクリスは頭良さそうで二つに引き裂かれちゃうくらい怪人好きそうだし ラウルはなんか格好良いし。
さっきBSゴールデングローブ賞の中継でエミー・ブロッサムが写った! 激かわ! この映画を見ながら、ミューヲタやってて良かったと思ったのは、 試写の時から映画板で悪評だった字幕をみなくてもokだったことかな。 初見から画面と音楽に集中できました。 >110 ハゲドー。 あそこの鏡にすいこまれる場面こそ映画の本領発揮できるとこなのにね。惜しい。 あと墓場。幻想的で怪奇的な雰囲気の中で、クリスティーヌが催眠状態になるのを見たかっです。
>119 同じく。 しかし気を抜くと字幕が目に入って萎えること数回・・・ 映画板でラウルやクリスティーヌの台詞が散々でてるが、 自分が一番気になったのは「ファントム・オブ・オペラ」だった。 theが入らないと意味が違うような。
字幕ー漏れは結構よかったよ。 英語に自信がないから・・・自分で訳して曖昧な部分を補完できた。 あぁ、そういう訳にすればよかったか!って。 それから、舞台の演出が好きな者としては、あの白いドレスはどうよ!? ていうのと、「think〜!」の後ラウルが歩きながら歌ってるのが違和感。 もっと、こうBOXで酔いながら歌ってほしかったなぁ。 鏡の引き戸も同じく萎えですた。
エェェ(´Д`)ェェエ みんな、映画は突っ込みながら楽しんでるんじゃないの? 100点満点で70点くらいだけど、楽しめるよ
「山猫」のイメージで、と指示したのは確かだろうけど、 衣装担当が何をまねしてドレス作ったか、 監督もALWも知らなかったんだろうねえ。
不勉強なので、ビスコンティの山猫がどんな作品か知らないが・・・。 上演している演目に合わない衣装だよなー??と思った。 あと、映像にしちゃうと、がつがつセット組めばそりゃ出来るだろうなー。 と思ってしまう。未だにあの地下室の蝋燭や、Phantomの消え方にときめく身としては、 舞台で観るからこそ意味があるような気がして・・・。 ハロルド・プリンス万歳。と思って帰ってきた。
>122 そもそも舞台版がつっこみ所満載で、つっこみながらヲタ化するわけだが、 解決しようと原作読んだら、さらに深まるつっこみdarkness darkness… オペラ座の地下は謎に包まれた迷宮なのだ。
>>122 映画好きだよ。
もう2回ぐらいは、突っ込みながら楽しんでくる。
>122 映画楽しいよ。 ファントムの歌がもう少しうまかったら…とは思うけど。 それを補う何かがある。 おかげで忘れていた「オペラ座…」への熱が再燃した。
やべえ、h消すの忘れた・・・スマン
130 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 00:09:00 ID:qPJebZgo
映画板で、髪飾りでスワロフスキーをアピールするため、みたいなのがあったな。 それもそうかもしれないw 衣装のAlexandra Byrneがクンチェ版「エリザ」を観てぱくったというより、 ほんもんの皇后様の肖像画に影響されたっぽいよなあ。
>>130 エリザ皇后の肖像画やミュージカルのエリザを知らない国が多いと思ったのかな?
実際、知らない国や日本でも知らない人達はいるだろうし。
132 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 00:16:58 ID:oKSa7Zsz
>>109 >遠くに離れたところから威嚇して、 両手広げて「り・り・り・・」とやって、
しまいには綱渡りでびゅーん!とブケーの元に渡ってくるところ
禿藁www!!!アンド禿同!
「殺人に快楽を見出している狂気」が舞台より濃く出てて好きです。
あとあの白いドレスについては
ガラコンサート(舞台本番ではない)だから、という理由
だと映画板にありましたよ。例によってなっちが(そんな台詞はないのに)
「初日」とか誤爆して波紋をよんでいるみたいですが。
鏡が引き戸になっていることよりも、
鏡の中に連れて行くシーンの演出がショボイ!
はあ、もう四回見ちゃった。。。次はいついけるかな
映画版でシシィのダイヤモンドスターはスワロではないと 書いてあったけど 東宝とかもそうなの?エリザも映画も提供が入っているから スワロ社製のものかと思った
馬はいらんな。 そゆとこだけ原作意識しても名。
映画では「Tha Phantom of the Opera」の4番がカットされてるね。 3番でゴンドラに乗って隠れ家に着いちゃうし。 映画も移動時間は結構長めだったけど、やっぱり曲が長過ぎなのか…。
ここで言うべきことじゃないのかもしれないが、 19世紀フランスの話にしちゃ、神っつーか 信仰への言及とか全く無いのが違和感あるなあー 小説の(以下ネタバレ) 「私は彼女(クリス)によって永久の救いを得た」って、キリスト教の概念なしには 重みが分からない台詞だし。フランスってカトリック国だから、 縛り強いと思うんだわな。 まあ現代のイギリス人が作った話ってことで仕方ないのか。
映画見ました ファントムは「その歌声だけで人の心を操れる」という点で 自分的には山口ファントムがやっぱり好みかな ・・・と、こんな事言うときっと非難ごうごうだなw マイケル・クロフォードはCDで、JOJは昨年WEで実際に聴いたんだけどな 勿論山口ファントムは、ファントムの屈折した心理や狂気なんかはあまり感じられなくて 演技が深みに欠けるのは十分承知の上なんですが まあこれは声の好みですね・・ それから、メグ・ジリー役のジェニファー・エリソンは ロンドンシカゴのロキシー・ハート役をやってて その時のコケティッシュな魅力とオペラ座のメグの清純さの違いにビックリ 声がハスキーなのでそこが正当派ミューのオペラ座にはどうか?と思ったんですが さすが役者さんですね、素敵でした。 もっと色んな所で活躍して欲しいです。
>>82 92
78=96です。あのあと本当に新宿まで走ってきました…
オランダ版はタワレコには無くHMV取り扱いみたい。取り寄せになったが
韓国版ゲトしてきたので今から聴きますv
オークショナーのしゃべり方が各国特徴あって面白いですよね。
カナダ版の「ジェーントールマーーン(語尾上がり)!!」好きw
139 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:12:43 ID:WBfaDeL8
>>136 >ここで言うべきことじゃないのかもしれないが、
>19世紀フランスの話にしちゃ、神っつーか
>信仰への言及とか全く無いのが違和感あるなあー
17世紀じゃなくて、19世紀のフランスだからこそ、信仰への言及が
少ないのかもしれない。
フランスはフランス革命で、世俗化を目指した国だからね。
19世紀以降は、それが進み、そして現在ではカトリック国の中で
最も信仰心が少ない、教会にみんな通わない国になった。
>「私は彼女(クリス)によって永久の救いを得た」って、キリスト教の概念なしには
>重みが分からない台詞だし。
Delilah,Passion playとか、キリスト教が分からないと理解できない
セリフがいたるところにちりばめられているけど?
140 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:17:39 ID:WBfaDeL8
>>136 >フランスってカトリック国だから、
>縛り強いと思うんだわな。
カトリックでも、ポーランドとリトアニアとアイルランドとレバノン
(マロン派)はかなり縛りがつよいけど、フランスはそうでもない。
しかも、フランスは英国よりも教会に通う人の割合が低いよ。
しかも、「カトリックだから、縛りが強い」というのも、あまりにも
一面的。19世紀以降のカトリックは、むしろヘタなプロテスタント
よりも、進歩的で寛容なところがあるわけだし。
>まあ現代のイギリス人が作った話ってことで仕方ないのか。
ALWは、現代英国人の中では、宗教とか政治に関しては保守的な
はず。Jesus Christ Superstarみたいに、イエスの愛に焦点を
おいた作品もあるわけだし(あの作品はロックという点では前衛的
だけど、イエスそのものの描き方はわりと保守的だと思う。もちろん
米国のキチガイ福音派みたいに、マグダラのマリアとの関係を
清いものだと決め付ける頑迷さもないが)。
138です
×「ジェントルマン」 ○「gentlemen」 細かいけど馬鹿丸出しだから直したい
>>137 全然いいと思う、誰の怪人が好きかなんて人それぞれだもん。
メグだけしか観てないからロキシー??どうなんよ?って思っていたけど
本当はハスキーボイスなんですか?!きゃー…観たいなあ!
142 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:28:25 ID:WBfaDeL8
>>136 しかも、オスカー・ワイルドの「サロメ」が、20世紀初頭の英国では
出版できず、フランスでフランス語で最初に出版されたことを
見ても分かるように、むしろフランスのほうが、キリスト教に関わる
規制は緩かったの。
「サロメ」は当時の英国の道徳観念からすると、不道徳のきわみだった
が、フランスではダイジョウブだった。
フランスが欧州の中でも性表現や聖書冒涜表現に最も寛容という
状態は、20世紀中盤まで続く。ラディゲ、サドなどを輩出している
わけだし、「エマニエル夫人」なんてのも上映できる。
その後は、北欧諸国がフランスを超えてしまったけど。
143 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:30:39 ID:WBfaDeL8
>>136 >ここで言うべきことじゃないのかもしれないが、
>19世紀フランスの話にしちゃ、神っつーか
>信仰への言及とか全く無いのが違和感あるなあー
墓場のシーンでもたくさんカトリックらしい場面が出てくるし、
随所にキリスト教的な観念にもとづく表現がイパーイ出てきているよ。
日本でのなっちの字幕がそれを表現できていないだけで、英語でちゃんと
聴いていると、キリスト教を基本にしていることが分かるんだが?
>Jesus Christ Superstarみたいに、イエスの愛に焦点を >おいた作品もあるわけだし(あの作品はロックという点では前衛的 >だけど、イエスそのものの描き方はわりと保守的だと思う。 >140 えっ、そ、そう? もしかして四季のしか観たことない?海外版観たことある?映画じゃなく舞台で。 ああ、ジーザスの愛=エロス ならチョピーリ胴衣出来るかも… 実際のロイドー=ウェバーの宗教的思想がどうかは知らないけど。
145 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:33:50 ID:WBfaDeL8
>>136 しかも、あなたは、英国国教会がカトリックとは対照的だと
思い込んでいるようですが、国教会もウエバーみたいに
ミドルアッパー層も通うアッパーチャーチの場合はカトリック的
な教義を色濃く残している。ローワーのほうは、長老派の
教義をたくさん取り入れたけどね。
だから、そういう意味で、ALWみたいな英国人と、19世紀の
フランス人と、どっちのほうがより伝統的かといえば、
ALWのほうが伝統的だったりする。
逆にいうと、136は、英語も分からないし、キリスト教への
理解が浅いだけだと思われ。
146 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:34:50 ID:WBfaDeL8
>>138 >オークショナーのしゃべり方が各国特徴あって面白いですよね。
>カナダ版の「ジェーントールマーーン(語尾上がり)!!」好きw
カナダ英語は、フランス語の影響があるからね。
147 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:37:45 ID:WBfaDeL8
>>144 >もしかして四季のしか観たことない?海外版観たことある?映画じゃなく舞台で。
JCSは、四季なんて見たことないよ。私が見たのは海外しかない。
>ああ、ジーザスの愛=エロス ならチョピーリ胴衣出来るかも…
海外のJCSを見て、エロスしか感じられないあなたは、キリスト者
じゃないってこと。ちゃんと聖書を読んで、神のアガペーがどんな
ものかが分かれば、JCSのイエスが、実はイスカリオテのユダ
にも、ヘロデにも、マグダラのマリアにも、アガペー的な愛でもって
接していたことが、分かるはずだが?
それをエロースでしか理解できないのは、まさに信仰心がない
日本人ならではの典型的な誤解。
2の短文と空気を理解する読解力きぼんwおやすみ。
149 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:42:55 ID:WBfaDeL8
>>147 自己レス。四季も一回見たことあった。
でも、信仰心がない日本人が演じているから、全然没頭できなかったし、
全然納得もできなかった。
イエスの愛が描かれていないし、それこそマグダラのマリアとの関係も
エロースで終わっていた。
144はむしろ四季版しか見ていないんだと思われ。
たとえば、NYとか、ソウルとか、キリスト教信仰があるところの
舞台を見れば、アガペーがよく分かるよ。
同じアジアでもソウルの舞台は、なかなかだったし。
150 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 02:44:42 ID:WBfaDeL8
>>148 >2の短文と空気を理解する読解力きぼんwおやすみ。
日本人ってやたら空気という言葉が好きだが、そんなものに固執
しているから、個人主義の土壌にたっている欧州の事物が
ちゃんと理解できないのでわ?
この作品に関して日本的な空気を持ち出す人間は、この作品を
語る資格はない。四季板に帰れ。
さっき映画見てきた。舞台版より、よりバックステージ物っぽさが強調されていて 舞台好きとしてはそんな所が嬉しかった。 ファントム、歌見映え共にせくすいーですた。 クリスティーヌからの敬愛で、なんとか塞いでいた劣等感の傷口が ラウルの出現で開いて、ラウルがカッコいいやら、強いやら優しいやらで 更に塩をゴシゴシ摺り当ててるようで、 All I〜なんかラウルの台詞、成り代わって 言いたかっただろうなと思うとファントムが哀れだた。
海外の舞台を見たからエライみたいな雰囲気にはならないでほしいな。 いや、もちろんいろんな視点からの感想やそれぞれの解釈を教えて いただけるのはとっても楽しいけど・・・ 四季だから×とか、日本人だから×、あるいはキリスト教をしらないから ×、みたいにあっさりひとくくりにするのはどうかなーと思うよ。 たとえば、四季のジーザスは信仰がないからダメみたいなレスもあった けど、私が以前見たときは、マリア役の人は熱心なキリスト教徒だと言って いたような気がする。 あと、逆に信仰がないからこそ見えてくる部分もあるかもしれないわけだし・・・。 つか、そもそもキリスト教徒だけを満足させるためのものじゃないのでは? 色んな演じ方・感じ方があるからこそ舞台は面白いんではないかな。
うん。だね。 多少荒れるのは2らしくていいんじゃない?と眺めてるんだけど、 ○○板へカエレ!とかファンサイトへカエレ!みたいなレスはなかったし、 別の人のレスを頭から否定して、 自分の知識や考えを押しつけるのは(・Α・)イクナイ!! 面白いことを言ってても、誰も聴いちゃくれなくなるよ。残念だ罠。 >138 猿オルゴールの音色も違うよね。リンリンした音やコロコロした音。
このスレで韓国ファントムに興味を引かれ、レポとか探したけど すごく良かったみたいだね。 JOJのCDあった欲しいな。
>>152-153 同じく。
色んな深い見方があって、それぞれの好みがあって、だからオペラ座は面白い。
あと、オーケストラも微妙に違っていいよね。
>>154 ええ!!どこに??欲しい!激しく欲しい!
無いんだと思ってました…この際オペラ座じゃなくてもいい!
韓国版は私もここで気になって買ってきました。確かに若いけど良いですー。
言葉とか響きが気になるかと思ったけど、意外と全然気にならない…
韓国ファントムはアンサンブルの中から大抜擢されたって本当?
>155 ごめん。よく見たら正規品ではなかった。スルーしてください。 申し訳ありませんでした。
ID:WBfaDeL8って、映画版で知識ひけらかして荒らし認定された人? 長文で何個もレスしてるけど見てない。
映画を観て、そうだよな〜って再確認したところ。 マスカレードの最後に、ファントムが赤の衣装で現れる時、 舞台は現れるとすぐ「キャ〜〜」ってみんなが逃げるけど、 映画は「誰この人、雰囲気が違う」って胡散臭そうに見る。 確かに、みんな仮面つけてるんだから、当然本物のファントムだと わかるわけないし。行動としては映画が普通だと思った。
>>37 教えてくれてありがd!
さっきから(;´Д`)ハァハァ
しっぱなしです。
>158 いや、逃げるのも演出としては悪くない。あの扮装は赤死病=疫病の化身なわけだから。 てめえらだってSARSで完全隔離されて孤独に死にたくないだろ? 中の人が誰であってもあの無気味な姿見たら、逃げるだろ普通。 まあ映画ではみんな金縛り状態だったがな。
増すカレー度(←一発変換でこうなった。とほほ)と言えば、 映画にも「ファントムをめぐる6つの物語」はありましたっけ? 映画は1回だけで、再来週くらいまで2回目は見にいけない。 気になる…
映画板で聞いたのですが、こちらで聞くほうがよかったかも。 どなたかご教授下さい。 今度観に行こうと思ってますが、全曲とも原曲キーで歌われてるのでしょうか。 エビータの映画化の時にマドンナがキーを下げまくってたのが気になって・・・・。 もっとも四季も原曲キーでは歌ってないですが。。。
メインのナンバーじゃ気がつかなかったけど、 ファントムがDown once more〜の辺りのどこかで1オクターブsageしてたな。 お〜い絶対音感持ったヤシ、サントラ買ったヤシ答えてやれ〜
>163 あ、それって ファントムがクリスを初めて地下の隠れ家に連れて行った時に唄うところ? あそこ朗朗と歌い上げるのが ファントムが勝利宣言してるみたいで好きだったから 確かに1オクターブ下げててガックリきた 初回限定盤2枚組のサウンドトラックって売りきれてて オクでプレミアがついてるんですね 5000円くらいのが2万前後しててビックリしました
165 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 21:37:11 ID:ezVwuhXn
明日、日劇に見に行こうと思ってるんだけど、銀座の金券ショップに前売り券まだ売ってますかね? ちなみに日劇の衣装展示はまだやってますか?
166 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 21:57:17 ID:reqRcNSh
金券ショップは軒並み売り切れ 衣装はあったよ
>>162 「Think of Me」はちびーっと低いよ。ほとんど分かんないかも
「The Phantom of the OPERA」途中まで同じだが最後のアーの所もちょび低。
他にもあるかなー、でも、たぶん全然気にならないよ。分からないかも。
逆に「増すカレー度」w前の「Entr'acte」は高い。カレー度は同じに戻る。
テンポも違うし、映画は映画として楽しめると思われ。
ちなみにファントムが1オクターブ下げて歌うのは
・「The Music of the Naight」に入る前(I have brought you・・・)
・「All I Ask of You」の後、I gave 〜He was bound to love youの前まで
・ラストの[You alone can make my song take flight]
他にもあったかも?
でも、私は1オクターブ下げて歌っているところが
ファントムの感情が滲み出ていてとても好き。どこも歌の途中まで、だから
突然1オクターブ駆け上がることで激しさが出てるんじゃないかなあ。。
以上、間違っていたら訂正よろです。
とりあえず「Naight」→「Night」だ・・・最悪。
169 :
名無しさん@公演中 :05/02/06 23:07:37 ID:a79gf3ax
今日母と観に行ったのだが。(私3回目、母初。四季ファントム観劇経験あり。) 母「(某エリザの)ウッチーと同じくらい歌が下手やったね、怪人の人。」 直球すぎて涙が出た…… (ちなみに母はウチノ氏のファンですw 決闘シーンを削除&怪人の素顔をもっと忠実にしてくれてたらよかったのになあと思った。
でもラストのキス、舞台で何回見ても泣かなかったけど(その後の アイラブユーは泣けることもあり) 映画はごっつ泣いたよ。そんだけで漏れ的には映画化の価値有。 やっぱし表情をアップで取れるのは映像の強みだと思った。
>170 舞台でも泣けるときは泣けるよ。 後方席にいても、全身からファントムの驚き、喜び、哀しみと諦めが伝わる。 そのあたりは海外で観たほうがわかりやすいけど、 日本のキャストでも演れる人は演れてた。 そうしてみると、やっぱファントム役者ってカリスマ性と演技力がいるね…
そうそう! 映画だと、表情が良く見えて、これまで遠すぎて観られなかった 人物の感情が良く見えたw
これで、ファントムの曲がカラオケで増えますように。 これで、ファントムの曲の英語版(今はヘタレ意訳の四季版しかない)がカラオケに出ますように。 デユエット曲は、男性版と女性版が出ますように。 無理....?
「オペラ座の怪人」だけは英語版カラオケあるところあるよ。 以前行ったところはマスカレードの字幕が激しく曲とずれてて最悪だった。 映画効果で今度行ったら直っていることを期待。 ところで自分はバトラー氏の歌は充分すぎるほどうまいと思うのだが、 これはあちこちで破壊的なものを聞かされすぎて耳がだめになったのか、 単に彼の声が好きなだけなのか、自分ではわからん・・・。
>>165 品薄。4箇所くらい回ればなんかあると思う
ウチの近所のマルエツで売ってるけど(w
演劇板の割に映画板と同じような話しかしてないな。 とりあえず>160 プロならどんなハプニングがあろうと演じきるもんだろ。 ショウマストゴーオンの精神だ。 ドンファンの中の人が入れ替わって見知らぬ人が出てきても、 とりあえず舞台を続けることが最優先。
クリスティーヌ・ダーエ!ぼっとしないで集中しなさい! 増すカレー度の話しをしてるのです!
ここの住人の方は、映画の最後に流れる (本当はファントムが独白シーンで歌う予定で撮影までされ たが没になった) ラーン・トゥ・ビー・ロンリーについてどう思われますか? 私は本当に付けたした(実際そうですが)曲としか思えなくて (ミニードライヴァーが歌ってるという事を抜きにしても) 要らないな・・と思ったのですが。 ALWの曲って、好き嫌いの次元を超えて1度聴いただけで 頭に残ってしまう力があると思ってたんですが、この曲に関しては 本当に凡庸な曲だなーと。あの曲だけ凄く悪い意味で浮いてる・・・。 指輪のラストにかかるビョークをパクった曲を思い出してしまった。
新しい歌を入れないと、賞レースにノミネートされないからね、 いい曲だったけど、私も耳に残らなかった。
「LEARN TO BE LONELY」おいらは良かったよ。 ラストのファントムの悲しさがより一層伝わる気がする。 ただ、あの映画で聴くべき歌であって、 普通にFMとかで流れていても良いとは思わないだろうなぁ。
ファントムが歌っていたら、印象もかなり違っていたかも。 バトラーじゃなくても、それこそ劇場のファントム俳優に いい声で聴かせて欲しかったな。
私もいらないとオモタ さあ泣いてくれといわんばかりだし。露骨すぎて涙が引っ込む。 私は脳内でドン・ファンのファントムとクリスティーヌをリピートしてる。
バイバイ!ダンシングガールズ!!バイバーイ!! ってミニーがー帰っちゃうからさ・・・ というのは無しにしても、わざとらしいよね。 でも、あの歌をファントムが自分で歌ったら更にひくかも…
あれはファントムが歌う予定をやめて削ったらしい でもって、自分の歌声がないミニーさんに譲ったと
>37 ありがとー!!本当にいい声、生で聴いたら鳥肌たちそう。 でも実際映画でってなると、バトラーファントム、良かったよ。 歌は確かに気になるんだけど、 ポイント〜なんか、ラウルの涙目にちょっと同情するくらい説得力があるというか。 ところでファントム演ってるバトラーと、 普通にインタビュー受けてるバトラー、全然違うね。役者だなあ。
この監督センスないね ファントムがお手紙書くところも明るくくっきり撮ってるし シャンデリアの細工とかもしっかりやらせているし ファントムが余りにも人間くさくてイヤ ラストも元気に鏡割りwして脱出 いざ「オペラ座の怪人U−マンハッタンの怪人−」へGO!か?orz 舞台に漂っていた幻想的な感じをパワーアップしたものを見せて貰えるのかと 思ったら興ざめ。あの世界を作ったのはハロルド・プリンスって事だね
うん、確かに映画見てハロルド・プリンスは神だと思った。 映画も舞台を映画化したものとしては悪くないと思うけどね。あくまでも「悪くない」程度・・・。
うん、あの突込みどころ満載の物語を、あそこまで感動的にできたのは ALWの曲もだけど、ハロルド・プリンスの力技の演出と、マリア・ビョルンソンの 美術によるところが大きいと思った。ウェバーが製作に口を出すとろくなことが ないんだよなー。センス悪いしさ。 でも映画も悪くないよ。何より安く見ることができるし、クリスが若いし。
ロイドウェバーも老いたのか・・・
ファントムの後でえらくなり過ぎちゃって それからだよねロイド=ウェーバーが駄目になったのって ファントムだって最初にロイド=ウェーバーが考えた通りに作られていたら 当たらなかっただろうね
昔のサラが出てるロックバージョンのプロモビデオ見たんだけど、絶句&禿笑 たしかにこのコンセプトじゃ失敗しただろうね。 このビデオに比べると、今回の映画が大傑作にみえてくる…
>>192 そうなんだ〜知らなかった。
米映画の監督にはよくみられる傾向だよね。
金持ちになって才能が萎んじゃうのって。
195 :
名無しさん@公演中 :05/02/07 18:36:45 ID:6uJ1jE9x
舞台より安いってのは良いよね。 まるっきり舞台見たことのない友人を 誘ってみるかどうか、悩みどころ。
久々に原作を拾い読みしててビクーリしたこと。 映画のあとだと、創元推理文庫版でも違和感がない! 舞台のハル・プリンス版(あえてこう呼んでみる)の、 ゴスな雰囲気に1番近いのはハヤカワ版だと思ってて、 …てか、あれじゃなきゃイヤンだったりw 逆に創元や角川のには、今までいまいちなじめなかったんだけど。 ここらへんでも映画と舞台の差を感じたであるよ。
今日見てきたけど個人的に衣装は舞台版の方が好きだなぁ。 2幕の墓場のシーンでのドレスとか上品で好きだったんだけど 映画のクリスはやたらと胸強調してて駄目だった…。 あと、白いドレスを前半でバンバン着ちゃってるから ラストでウエディングドレス着ても代わり映えしないと思った。
水の中から無数のロウソクが出てくるのって舞台だから許される嘘だよね。 嘘だから美しい。嘘だから「そう来たかっ!」みたいなサプライズがある。 映像だと「防水加工?」とか思っちゃってイマイチ。
水の中から出てくる蝋燭は、炎じゃなくて人魂が燃えているのだ。 優れた妖術師でもあるファントム様には訳もないことさ。正確には燐かな?
映画を観るまでは四季版しか見たこと無かったし、 四季CDも3つ持っているのでサントラ(・з・)イラネって感じだったのですが、 何度も観るとやっぱりサントラが欲しくなってHMVとタワレコ巡って 輸入版のサントラ2枚組、スペイン版、韓国版、 オリジナルキャスト版(これはリマスター版なのか?)を買っちゃいました。 ファントムヲタへの道、まっしぐら〜 他の国版も聴いてみたいw
なんで今更ハマり直してるんだろう私 とフッと我に返る
嘘だから浸れる舞台に 嘘だからつい突っ込んでしまう映画版 蝋燭なのになんで水の中から出てくるの〜? 舞台のセットは確かに幻想的でした 映画は細かいトコまでリアルに見せすぎて 却って現実味に乏しくて白けるところもあるかな 豪華さには目を奪われるけど
>203 でも結構背景の書き割りが分かりやすかったよね。 オペラ座の屋上?から見えるパリの夜景とか 墓の奥の方とか、いかにも「描いてます」って感じだった。
映画版の地下に行くシーンの 手持ち燭台イラネ 馬イラネ 水中蝋燭イラネ 舞台版のシーソー&スモークカモーン!
208 :
200 :05/02/07 23:52:29 ID:ryVMeqWs
自己レス。 >200のスペイン版→スペイン語で歌うメキシコキャスト版、だそうです。失礼。 独逸語吹き替えのサントラがホスイ…
シーソーもスモークも別にイラネけど、あのシーンなんかせせこましかった
>>188 漏れも、映画を観て、ハロルド・プリンスの演出が好きだったんだなぁ
と感じた口です。映画は妙に設定&人間的な表情が細かくて、ファントムのお化けっぽさがない。
(そもそも、ALW氏的には、お化けではないのかもしれない!?)
映画観て、舞台行くぞ!上からゴンドラしてくるファントム観るぞ!って思った。
>>195 それがALW氏のもくろみ・・・そしてそれにはまっている私ども。
>>197 そうそう、胸出しすぎだよね。
墓場とか雪降ってるのに、その胸元はないだろう・・・と。
誰の趣味だーw?
って個別スレしちまった。
漏れも来週BW行くから、舞台で生きるファントム観てくるよ。
>210 ファントムによろしくね
212 :
名無しさん@公演中 :05/02/08 00:10:19 ID:nyOXMUgg
>>203 >蝋燭なのになんで水の中から出てくるの〜?
しかも、どう見ても通気悪そうな地下に、あんなに蝋燭をたいていたら、
酸欠で死ぬだろうと思った(わら)。
213 :
名無しさん@公演中 :05/02/08 00:12:17 ID:nyOXMUgg
>>210 >墓場とか雪降ってるのに、その胸元はないだろう・・・と。
実際には雪なんか降っていない夏で、寒くなく、むしろ暑苦しい
衣装着てたら、暑くてかなわなかった、に○。
あそこは地底湖から酸素が出ているんですわ 熱水も出ていてファントムは毎日そこで入浴しているらしい
215 :
名無しさん@公演中 :05/02/08 00:28:48 ID:vXu4RFJo
メインうたってるのってサラブライトマンですか? あのクエスチョンオブ・・の。
>>215 意味がよく分からないんだけど・・・
メインって歌でしょうか?
>>163 >>164 主題歌の後半のオクターヴ下げは原曲があのキーなんです。
四季がオクターヴ上げてるんです。
なんで四季が?って思うところなのですが。
218 :
名無しさん@公演中 :05/02/08 00:49:57 ID:2+Xlq8g6
水中燭台は舞台のための演出だから映画ではナンセンスだよね。どうせなら映画ならではの演出をもう少し見たかった。役者陣は好感もてるし、POINT OF〜は思い切った新趣向で好きだけど。 実は久しく舞台観てなくて、昨年映画観たらけっこう楽しめたんだけど、そのすぐ後にNYで舞台観たら…やっぱり比較にならないと思っちゃった。 映画では感じられなかった、闇の世界の美しさに圧倒された。何よりファントムの、周りのキャストを呑み込むテノールにしびれまくり! ああ、またみにいきたいけど遠い…せめて映画をみにいこう。 ALWの商売上手め…
ファントムを映画にした理由のひとつが、 金銭的・地理的な障害で舞台を観ることの出来ない人にも、 ファントムを楽しんでもらうため・・・。 思う壺思う壺。
怖いよー・・・ 映画観て式観てへこんで映画観て・・・ やっぱ 海 外 ? とか考えてる自分がいるよー…ALW!!怖いよー…
>217 主題歌?2度目の地下のところの?どこのことだろう? 自分はロンドン盤のサントラが染み込んでる香具師なんだけど、 映画のファントムの歌で何箇所かあれっ?と思ったよ。 まあ、各国盤・(数少ないながら)観た海外舞台もそれぞれ違ってたし、 原曲じゃなきゃダメっていうのはじぇんじぇん無いです。
>>221 ミラーから続く主題歌です。
ふたりで地下に降りていくところの。
正確には1オクターヴも下がってないと思いますが。
>>220 BWのファントム。映画やってるから席の空席が減ったとはいえ、
数週間先の公演ならまだまだいい席はある。
しかもディスカウントで半額くらいで観られる!
comecomeー。
夜中に唄っちゃったよ。 and though you turn from me to glance behindの部分かなあ? 次のthe phantom of the opera is here inside your mind はもしかして同じキーだったりした?(歌詞とつづりは、違ったらゴメソ) クロフォード&コルムと、沢木・芥川・今井さんの 各史記ファントムの声がぱっと浮かんだんだけど記憶が曖昧…山口さんもどうだったか。 ageると昂揚感は増すかもね。 でもageたほうが唄いやすいケースもあるしなあ。なにせ天下のコルムもsageだった希ガスw 記憶違いだったらスマソ。
>>223 やーめーてー・・・
といいつつ真剣に旅行会社のサイトを見ている自分!帰ってこい!
どうせなら最後のJOJ観て、BW行って…
駄目だ、2万フラン下さい
ところで誰か夏にソウルに来るという
アジアツアーについて詳細分かりますか?せめて生きたい。
>>224 違って・・・・
In all your fantasies, you always knew 〜
のところです。
真夜中にスコア出して来ました^^;)
四季版のCDはすべてオクターヴ上げになっていますが、原曲はかなり低いです。
最後のJOJの公演ならば見たい・・・ でもパスポートが切れてしまった、行けない・・・涙
>>226 ぬ?その部分は映画ではカットされているYO。
個人的にはマイケル先生の
「…knew〜」の所のセクシーさが好きなんですが。
>>227 ちなみにとあるファンサイトによると
ラストJOJは2月26日だそうな。
>>228 >ぬ?その部分は映画ではカットされているYO。
そうですか。って事は主題歌に関しては原曲通りって事ですね。
でも・・・じゃあどうやって発声練習の所につながるの?
強引に転調??
ま、観てきてからまた書き込みます。まだ観てないので・・・・。
230 :
名無しさん@公演中 :05/02/08 03:40:42 ID:GxN5XuwH
>>223 >BWのファントム。映画やってるから席の空席が減ったとはいえ、
CATSの場合は映画やったことで舞台の客が減ってロングラン中止になった
が、ファントムは逆に増えたのか。
まあ、BWのCATSは、ダメダメだったせいもあるだろうが、ファントムが
やはり作品として優れていることの証かもね。
CATSの記録を抜いて、BW最長寿となるのは間違いないな。
BWの今の演目の中では、ファントムは異色だからいいのかも。 レミゼも終わっちゃったし。 HairsprayやProducersのキラキラした世界と並ぶと ファントムの耽美さが一層ひきたつ気がする。
BWでミュージカル見るならファントムは最後がいいよ。 ヘアスプレー、マンマミア、シカゴ、42nd Street… いろいろ見たけどファントムを最初に見たせいで印象薄かったよ ミスサイゴンやレミゼがあれば そうならなかったかも知れないけど終わったからね
>>232 ごめん、私はロンドンミューよりBW派なんで賛同しかねるぞw
AvenueQとかオフ系の作品も素晴らしいし。
でもファントムは別格なんだよな。
ファントムを最初に見て、気に入ったら、
もう一回見るのが最強な気がする。
クリスティーヌも曜日交代で2人いるし。
今更だけど・・・・この映画のサントラ版って何種類出てて、どれが入手困難なの?
The Pointo of〜のダンサーズ、毛生え薬のCMに見えてしかたがない。 舞台の覆面の上から顔を撫ぜて「ハッ!」とするクリスティーヌ&手を離さないファントムが好きだから尚更鬱。
>>234 アメリカ版の初回限定二枚組とそれに解説と対訳をつけたなんちゃって国内盤らしい
劇場版のファントムは、もう少し魔人っぽいのなら そっちを見てみたい気がする。 正直映画板ではマンセーの声が高いが 漏れは学校出たばっかの新人女優を喰おうとする舞台監督にしか見えんかった。 公私混合イク(・凵E)ナイ! でも空港で指紋を押すのはイヤだ。
>>237 ロンドンなら指紋は取らないよ。いろいろ質問はされるが
バトラーなんだが、正直このスレ住人としては歌はどう思う?
動き・表情などビジュアル面は良いとは思うんだけどね。
歌だけ聴くと、自分にはなんとか音程合わせるのに精一杯で
感情とかあまり入ってないように聞こえるんだけど。
>238 このスレ住人だからってわけじゃないが 個人的には映像無しでは聴けない歌だと思う 音程がどうこうよりも、声質が音楽の天使を想像させてくれないしね
そうね、当時30代のいっちゃんの歌にはゾクっときたからなー 忘れられない強烈な印象・・・ 好みは人それぞれだろうけど。
>>240 いっちゃんって市村氏?
だとしたら俺はあり得ん。
あの人こそこの作品を侮辱してる。
好みじゃないってのはわかるけど、侮辱してるってどういう意味? 市村氏は、最初怪人役候補じゃなかったところ(A氏でさえ歌が まずいからダメと言っていた)、ALWやプリンスが「彼こそふさわ しい」って言って抜擢されたんじゃなかった。 確かに歌はめちゃ上手くはないけど、怪人の狂気とかは上手く出て たと思うんだけど。
>>238 そもそもファントムは外見はあくまで醜くなければあかんと思っているので
バトラーはあまりにもかっこよすぎてそれがかえって受け付けない。
醜く恐ろしいはずなのに「あの声はすべてを包み私の胸の中に囁きかける」
抗いがたい魅力をもつ、そのギャップがたまらないのに。
そのあたりは演出の差もあるんだろうけど。。
ということで、私はハロルド・プリンスまんせー。
>243 同意。 仮面の下があの程度ってのが納得いかない。 それ以外はカコヨクてもいいけどさ。 なんか、怪人とかファントムっていうより、思春期のニキビ面の男子学生程度で 何をスネているのかと。
映画見るまではCD買うつもりだったのだけど、 映画見てDVDまで我慢しようかと思った。 歌自体にはそんなに魅力感じてないや。
確かにこのバトラー、映画では魅力あるからDVDは欲しいけど、 たとえば舞台だとあの歌声ではちょいとムリがあるような気がする。
バトラーの外見だけに酔いたまえ。 それが吉。
248 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 11:39:57 ID:DuY1K9AZ
>>242 ふーん、そうだったんだ。
市村氏のファントムだったら見てみたいけれど
無理だろうな…
四季には上演権を手放すか貸し出すかしてほしい…
今、当方で市村さんと山口さんのWで上演したら 連日劇場が満員になるだろうになぁ・・・ ガッツリ演技派&歌声で魅了派どっちもいい。 むりだと解っていても、この両氏のファントムが観たくて堪りません。
ダブルっつーより、山口氏はラウルでよろしくおながいしたい。 3国一のラウルって言われたそうだがw少なくとも、CDを聞いた中では 一番貴族のボンボンっぽくてマジ男前。 これくらいカコヨクなきゃー怪人と対峙できまい(女子の脳内で) まあ問題は現在の年齢かな・・・
>250 もうすぐ50になりますが、そんなラウル見たいですかそうですか・・・ マスカレードでまったく踊れませんがいいですか・・・ 冗談はさておき。 純粋に歌唱力だけを問うなら、今のファントムもかなりレベル高いと 思うよ。演技の好みはそれぞれだからなんともいえないけど。 そんな私はうっちーファントムが見てみたい。チト若いのと歌が不安定 なのが心配だが。
うっちー………。 AC版なら見たいかも。
映画の吹き替え版は出るのだろうか…
254 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 14:29:59 ID:VMINwtzV
>>253 ALWは市村さんで吹き替えやりたいって言ったらしいけど
A氏が猛反対して吹き替え版が無くなった・・。って話を
式ヲタの友人から聞いた・・・。
A氏心狭いぜ・・・・。
と、思う私もいっちゃんで、お願いしたい派。
255 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 14:38:20 ID:lI5f9s3v
>254 吹き替え版がでないあたり、怪しいと思ったけれど やっぱそうだったのねー。 ALWも各国吹替版に力を入れるなら バトラーさんの歌声を吹替えたほうが。。。
>>251 まったく踊れないって・・・・一応ピルエットはダブル回ってたでしょ?
あの若いバトラーファントムに市村氏の吹き替えはきついっしょ。 ALWの逸話は知らんが、 正直贔屓の引き倒しもいいかげんにしろよといいたい。 山口ラウルとか言ってるヤシと大差ないやん キモいスレになっちゃったね、ここ最近
241=257 あなたが市村氏を嫌いなことはよーくわかったよ。 でもあなたが嫌いなのは勝手だけど、好きな人もいるわけよ。 全ての人があなたと同じ意見になることなんか不可能なんだから、 いちいち出てこないでスルーすればいいんじゃない? 話題が気に入らないなら違う話題出せばいいんだし。
エビータのDVDって吹き替えついてないよね?確か。 じゃあこの映画もつかないんじゃないの。 それよりも字幕の差し替えを熱烈にお願いしたい。
>>238 マイケル・クロフォードもうまいというよりは独特の節回しで怪人っぽさを出していたので
バトラーさんでも許容範囲だけど、時折力むというか、リズムの乗り方が悪いのが気になる
ポイント〜なんかは映像付でないとしんどい
映像つきでないとしんどいという意見に禿同かも。。。。 ここを読んで、映画の輸入版をアマゾンに注文したのを少し後悔。(まだきてない) 以下、チラシの裏 映画見て、怪人が歌がやや下手だけど、でも「オペラ座の怪人」について頭が一杯になった。 映像と存在感がすごい。なので映画を何回か見て満足している。 でも家で普通に四季のとかロンドン版とか延々聴いていると、映画版ので満足出るのか?? と思い始めてしまった。2、3.回聴いてもういいにるかな。 今回の映画にあるパワーは認めているし、感謝しているのだが…
怪人:市村正親 ラウル:山口祐一郎 か。なつかしい。なつかしすぎる。
でも、バトラーさんが「歌も絶品!最高のファントム!」で 映画も大傑作でオスカー独占状態だったら、、、 WEもBWも舞台がクローズしちゃったのかも。 舞台をまだまだ見ていたいので このくらいの出来の映画でよかったのかな、と思ったり。
264 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 17:31:36 ID:PDVMePgn
>>262 そのCD持ってる。
市村の歌ヤバ過ぎ。
あの時代だからOKだったんだろうな。
観客の耳が肥えてるいまやったらブーイング物だよ。
モーツァルトもひどかった・・・・。
バトラーファントム、自分にはセクシーというより、「心は厨房なヒッキーが 恋をして大暴走」に観えたよorz クリスの人形なんか作ってあんたなにしてたのよ!!みたいな。 エミーの露出過多な衣装と、なっちの「情熱のプレイ」がその解釈を激しく 裏付けてくれました。 顔をもっと怖くして、歌と声にもっと神秘的な魅力があるファントムにして 欲しかったっす……。いや、映画は映画で楽しかったけどね。
>>264 個人的には、市村さんのは歌唱力よりも演技力でOKだったけどね。CDだけで
評価したらヤバいのかな。まあ好みは人それぞれ。
>>266 禿道。
今の四季の機械みたいな演技もできないキャストよりまし。
そうかなあ。 ミュージカルなんだし、まずは歌えないと・・・。 うまい人は歌で演技できるんだよ。 市村さんは歌えないのを演技でごまかしてる感じがする。
そりゃ、歌も演技も上手い人がいたら、その方がいいに決まってる。 が、今の日本のミュージカルでそんな逸材は見つからん。
>>264 でもそのCD、今オクに出せば2万5千円くらいになるよw
それはさておき、自分もバトラーファントムに萌え〜なんですが、
映画CDは萎えでした。
やっぱり映像がないとキツイ・・・
早くDVDが欲しいよ〜もう映画は見に行けそうに無いから・・・_| ̄|○
>>270 まじ?
四季版もロンドンオリジナルキャスト版も持ってるんだけど。。。。
272 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 18:21:49 ID:ixOaA5Tn
>268さん 教えて下さい あなたの一押しの日本人ファントム俳優は誰?
映画館で上映前にサントラ流しててファントムの歌に萎え。 上映が始まってからファントムの色気に萌え。 ・・・腐女子です。
私は基本的に「歌えん奴はミュージカルに出るな派」なんだけど バトラーファントムは我ながら意外なんだけど 全くOKだった。 ただし、映像付きの話。 サントラだけ聴いていると萎えてしまう。
275 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 18:40:25 ID:bad/3zpD
シカゴのリチャード・ギアだって歌下手だったけどあんまり気にならなかったな。 やっぱり映画と舞台は別物か。 それより、ファントムが子供の頃からマダム・ジリーに世話されてオペラ座しか知らないのが一番イヤ。 追加シーンは全部いらなかったよ。 ミランダは絶品なんだけどね。
276 :
274 :05/02/09 18:48:02 ID:+llp/ukM
>>275 私はリチャード・ギアだめだったなぁ
それゆえに、なぜ今回はOKなのか不思議。
これを「萌え」と言うのか。
CDでしか聞いた事ないけれど市村ファントムの背負った業に萌えました。 紅白は何あれ?だったのに。 映画のファントムにも萌え萌えです。最初聞いた時は ロンドンオリジナルのコピー失敗みたいと思ったけど映画リピってます。
映画だとマダムジリーの存在が強調されてて、ファントム孤独じゃないじゃん、って 思ってしまうんだよね。 舞台だと孤独さがしみるんだけど。
>278 うん、私もあのエピソードは正直失敗だったと思う。 エリックがオペラ座内だけの井の中の蛙状態だったのもいやだ・・・
280 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 19:30:37 ID:qErL99vd
私も吹き替え市村さんが希望ですが、どうですか? ファンではないですが、オリジナルはどんな感じかなと。吹き替えなしかしら?
>>280 >私も吹き替え市村さんが希望ですが、どうですか?
普通に無理。
映像が台無しになる。
確かにバトラーファントムの映像と市村ファントムの声じゃ合わない。 じゃ、やるとしたら誰かってことになるけど、 ファントム役者は、もともと舞台のイメージも知っているから、 そうじゃない人がいいのかも。 でも、思いつかないから、吹き替えしなくていいや・・・。
お前ら四季ヲタには隔離板が有るだろうが 何でこんな板にまで出張する? お前らの糞みたいな話はヲタ板だけで完結させろ。 一般人には何の興味も無い話だ。 隔離板じゃ一般人に読んでもらえないから寂しくて書き込むのか? はっきり言ってお前らのヲタ話は一般人にとって迷惑以外の何者でもない 演劇板住人にとって非常に迷惑だ隔離板に消えろ。 そしてなぜ隔離されたか考えろ。
いろんな話の中に市村さんの話題も出てるだけでしょうが。 心の狭いこといってないで、話題を誘導する努力しなよ。
演劇板住人も一般人とはちょっと違うけどね〜はは・・・ てか、市村さんは遥か昔に四季じゃなくなってるんだし、演劇板でなければ どこで話せというんだ・・・ バトラーファントムの吹き替えってちょっと思いつかないよね。 ちょっと前に出てたけど、内野さんがあと3倍くらい歌上手かったら意外と ハマってたかも・・・と思ったり。
最近の山口さんならいいんじゃないかな〜? え?だめ?
他国では自前の吹替え版を作ったところが多いのかな? DVDにする時は各国版全部切り替えられるようにして欲しい。 訳詞があれでは日本語版はもうどうでもいい気分です。
声優の野沢那智や、森山周一郎じゃ、なぜダメなのか? 歌はもとの音声のまま、台詞部分だけベテラン声優でもいいじゃないか。 山ちゃんや古谷徹というわけにはいかないが…。
>>283 市村さんの話を四季板でする方がよっぽど板違いだよ。君、演劇板住人じゃないのバレバレw
シキが絡むと荒れるね。隣板の人もこの板住人ももちつけ。
>>1-4 >>8-9 う〜む、旧ファントム役者でバトサソの吹き替えに合う人はいないねえ。
年齢上杉…市、沢木、青山、現シキ2人。声のキャラ違い山、芥川(鈴木)だったり。
>286 却下w
今井さんがもう少し若かったらな…。
うっちー?歌唱力以前に声がNG。トートは好きなんだけど。
歌と演技と年齢の範疇内か…石井さんかなあ。声が違うかなあ?べっしーがもちっと歌えたらなあ。
ああ、バトサソのトートが観てみたい。
>>4 「映画板では場違いな舞台話題、舞台ヲタならではのネタバレ承知話題、
四季板では語りにくい旧国内キャスト話題もあろうかと立ててみますた。」
と1さんもいってるしね。
日本の俳優の話じゃなかったら、海外のファントム俳優の話?
私は興味あるけれどレスが続くかな…
演劇板なので、国内旧キャスト話歓迎ですよ。映画のみの話題だったら
映画板に行けばいいことだしね・・・。
>>283 は映画板のオペラ座スレで荒らしまくってた人だね。相手にされなくなったから
こっち来たのか。
>>288 山ちゃん、イイ!バトラーには合わなさそうだけど・・・。声優さんもええなぁ。
吹き替えやるとしたら、クリスとラウルはやはりジャパンプレミア(?)でも歌ってた
玲奈ちゃんと井上君かしら・・・。
296 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 20:57:44 ID:khsCGvqd
歌唱力と演技力に長けた声優さんどこかにいないかねえ。山ちゃんは歌うまいの?
ジョン健ぬっつォみたいな、ちよっとなんで?って人が配役されそw
298 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 21:17:08 ID:khsCGvqd
ぬっつおでは日本語字幕が必要だw
スレ違いだがヌッツォにはバルジャンをやってもらいたい。
301 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 21:45:51 ID:khsCGvqd
>>299 うまいのか。あれが歌いこなせるほどならば山ちゃんいいかも。
ふと思いついたのだけど禅さんは無理かなあとオモタ。
声優の経験豊富だよね。
302 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 22:02:25 ID:6yvGz96b
キチガイはほっとけ
>>302 どうやら図星だったようだな。
お前こそ熱くなるなよ、煽られるのが嫌だったら
隔離板に潜んでろよ。
305 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 22:07:04 ID:6yvGz96b
>>293 てか、283みたいに日本の舞台の話題を排除しようとするやつに
限って(しかも市村なんてとっくに四季やめているのに、四季だと
決め付けているくらいヴァカだし)、ろくな話題を出せない帝能
なんだよな。
いろいろな話題が出て比較できるからいいのであって、それを
「四季ヲタ」と決め付けるほうが、北朝鮮並に頭がおかしく
閉鎖的な思考。
かくいうわたしも海外CDの話をしたら、「ひけらかし」と言い出す
ヴァカがいたが。
でも、ひけらかさなきゃ、何も語れないのだが?
306 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 22:08:19 ID:6yvGz96b
>>304 私は四季ヲタではありませんので。
それに、ヲタが嫌なら、2ちゃんねるそのものがアキバヲタの
スクツなんだから、2ちゃん見るの自体をやめたら?>>304
>>304 コテハン名乗ってくれませんか?
NGワードにするから
308 :
名無しさん@公演中 :05/02/09 22:09:57 ID:6yvGz96b
>>304 そういうオマエは、何もの?何の知識も話題も提供できない
じゃないか?
そもそも「ヲタ」が嫌なら、2ちゃんねる自体をのぞかなくて
いいのにね。オマエこそ2ちゃんねるから、去りな。
頭の悪い厨房よ
>>304 あのー、空気読めてないのあなたなんですけど・・・。それに演劇板住人じゃない
人に「演劇板住人にとって」とか言われたくないし、仕切られたくないです。
映画板に帰ってください。
でも、とりあえず ID:6yvGz96b は落ち着いてくださいw
口げんかしてる二人どっか行って。うざい >304と>308のことだよ。
>>305 映画板で言論封鎖だ戦前の日本だってわめいてた人?
君の語る言葉に誰も共感できないから叩かれてるということに
早く気づいたほうがいいな。
まともなことを書き込めばみんなちゃんとレスしてくれるよ。
また北朝鮮とか書いてるし、もしかして左の人?
>>311 確かにウザイですね。
けど四季ヲタが来ると荒れる、だから四季ヲタには隔離板がある
それが判らないから四季ヲタは嫌われるんですよ。
昔の浜崎ヲタやモームスヲタと同じなんです。
つーか荒らしてるのは四季アンチの313でしょ・・・ 私も市村贔屓はどうよって書いたら、そのまえの市村アンチと 同一人物にされてポカーンだったので なんかここの人たち独特だなあとは思うけど、うざいのは313と 反応して暴れてる北朝鮮とか書いてる人。ちょっと落ち着いてください。
>>313 ここ最近で、四季ヲタの発言らしきものはないと思うけど・・・。まさか市村氏や山祐の話題を見て
四季ヲタだと思ったの?だとしたら勘違いですよ。市村氏や山祐の話題は演劇板の領域ですから。
逆に四季板だと板違いになるよ。
IDあぼ〜んでスルーしようよ。 いちいち相手してスレ潰しに協力すんのイクナイ。
ホンダの某CMが流れるたびに反応しちまう。 映画をみたせいで、冬眠中だったヲタ心をタタキ起こされますた。 ハーマジェスティーズに逝きたいのう。JOJ観たいのう。JOJの次のファントムも観たいのう。
ところで私は舞台をみたのはわりと昔なのだけど、よく話題に上がっている 市村さんとか山口さんのことは解る。 もっと知らない最近の人の話題が多いかと思ってたから不思議です。
三重唱の後クリスが一人でエンジェルオブミュージックのメロディに乗せて歌うとこ ありますよね?(歌詞失念・・・日本語版は「かつては心捧げた〜」だったかな?こちらも自信なし) あれって映画では無いって本当ですか?あそこすごい好きだったんですが・・・初めて観た時 何故かぞくぞくっと来た。
また海外ネタですまんが。 知人から、先月の某オルガンメーカーのイベントで、 BW?でファントムを演ってたDavis Gainて人が、 Music of the nightを生で歌ったと聞いたんだが、 この人のファントムを観たことのある人はいる?
BWやロンドンなどで歌も演技もOKという人が腐るほどいるというのを 肌で感じたことがある人は 映画のファントム大好きって人は少ないのではないかな。 外見がよかったから映画としては成立してるけど 私も音声だけだときついと思う。 CD何度も聴いていい!と思ってる人は 映像こみで脳内再生してるのでは。 正直ファントムの声もカルロッタみたいにふきかえて欲しかった。
映画のファントム、歌が下手。 ポイントオブ〜で力んで歌ったフレーズで、がっかりした。 でも何度も見たくなるような素晴らしい何かがあるのは確か! 確かにもう少しだけ歌が上手かったら…もっと素晴らしい気がする。
私は歌は別に気にならなかった。逆に演技や雰囲気があまり良くないと思った。 薄っぺらい感じがするし、もっと怪人特有のオーラがある人にやってもらいたかった。 ここでも映画板でも演技はマンセー意見ばっかりなので、たぶん少数派なんだろうけど。
>>320 観た事ないけれど、Davis Gainesですね。
西海岸のファントム役で評判とった後、
1994年から96年までBWで演じたようです。
たしかソロ・アルバムも出してますよ。
ていうかそんなイベントがあったんだ。いいなー。
レミゼみたいに世界のファントム集めてコンサート開いてくれないかな。
せめてMusic Of The Nightだけでもふきかえてほしかった。 後は別にいいから。 DVD、もしも日本語吹き替え版があるのなら。 歌詞もキャストも、四季の呪縛から解き放たれたらいいな。 せっかくのチャンス(?)だし…。
逃れてくれたら嬉しいけど、無理じゃないかな…。 ALWと蜆は仲良いんでしょ?
吹き替えは無いでしょ。歌声はこの作品の命だもの・・・。人変えたら別の作品になっちゃう。 ただ地上波でやる時は吹き替えやるのかもな・・・変な芸能人や蛇に使って。
>>327 クリスティーヌ…SAKAYAとかな(゚听).イラネ
うへぇっ!! でも327さんのが一番可能性が高そう。
勘弁して…
331 :
328 :05/02/09 23:54:38 ID:taclNv/G
いまさらですが、「SAYAKA」が正しいです。すみません。
海老ータは深夜に吹き替え無しで放映したよ。じゃなきゃBS ヒットしたからっつってゴールデンで放映するとは限らないかもしれん
333 :
320 :05/02/10 00:20:36 ID:V+wK5Vkz
>324 ありがとん! スペル訂正もありがと。 ほんとに本物だったんだ、、、いいな〜 オルガンのイベントだから、バックはオルガンの 生演奏だったらしい。 ちゃんと書いてなくて誤解させてしまったかもしれんが、 そのイベントはロスでの開催。 某メーカーは日本が本社なので、日本でもやってくれんかな、、、
>319 あれ?あったと思うけど。 さっき映画板でも話題になってたよ。そこ。 Angel of music...you deceived me I gave my mind blindly のとこね。 蜆訳 昔は心ささげた 映画訳 信じていたのに 自分は次の Pitiful creature of darkness 闇に生きる(神の創り給うた)哀れな創造物よ←直訳してみた ここらあたりから。・゚・(ノД`)・゚・。
もう前の話題になってますが、今更John Owen Jonesをここで紹介してあった サイトで聞いています。すごい格好良い。腰砕け。クリス役の人もあっていると思う。 声の魔力って素敵で、怖いですね。CD出たら絶対買うのに。勿体ない。
ミュージカル好きだからいろんなCD聞いてるけど、 市村ファントムを今あるCDだけで評価するのはかわいそうだな。 ナマ舞台の印象とは全然違う。 なんていうか、とにかくファントムで、泣けた。(カッコよくないのがいいし。) 例えば内野さんだって、初演のエリザベートのCDの あのひっくり返った歌で後々語られたら 相当気の毒でしょ。 今のナマ舞台のレベルとはすでに相当違うし。 CDは所詮CDだよ。 でもそれしかないから聴くわけだけどさ。
↑ごめん。なんか書き込み場所間違えた。 流れぶったぎってすみません。。。
>336 いや、いいんじゃない? 逆にCDでしか知らないから、羨ましいよ。
蜆訳の「〜なのだ」「おお〜よ」「〜するのだ!」の断定口調ファントムに違和感感じる我は、戸田訳の方が合ってるんでしょうか…?
なっちか蜆か、二者択一しかできない日本人は悲惨だな・・orn
>>336 >CDは所詮CD
みんなそれは百も承知だと思うよ。書くほうもロムる方も。
>>336 別にCDの市村さんと、生の他のファントム役者さんを比べてるわけではないと思うよ。
あくまでCDではCDで、他の役者さんと比べてるわけで。
その中でもやっぱり市村さんは群を抜いてひどいよ。
あんなに歌えないんだったらミュージカルやめてストレートプレイだけに絞ればいいのにって思う。
>342がそう思うのは自由。書き込むのもね でも素晴らしいと思う人まで、説得する必要は無いでしょ。 何でそんなに一生懸命なの〜?
>>343 一生懸命なのは市村さんを擁護してる人達だと思います。
別にいまの若い人達は「市村?誰?」って感じだし、触れなければ誰も思い出す事のない人なのに、神扱いしてる一部のファンが痛々しいです。
まして吹き替えを市村さんで〜なんて。100%無理ですし、あり得ません。
そんな事するくらいなら、そこら辺の声優さんのほうがマシです。
DVD、いつ頃発売かな。夏ごろ? やっぱり初回限定版とか出て1万円くらいするんだろうか。 特典内容が日経別冊についてたDVDと被ってたりしたら泣く。
>344 いや、あなたは一生懸命すぎ。 先日も来てたよね? そんなに、異常にキレたりしないで。 こういう見方もあるのだな、と思って下さい。 これも一つの観点なのです。
どうせ書き込むなら好きな役者のことでも書けば?
>>346 その先日来てたってのは344氏か私のことかわからないけどw
市村氏を批判すると「人の勝手でしょ」ってな脊髄レスが返ってくる空気は
確かにあるけど、これあなた一人?
他の役者の時にはそういうリアクションないから、目立つんだよね。
344氏の言い方はきつすぎるけど、なんか必死っぽいのはお互い様だと思う。
349 :
名無しさん@公演中 :05/02/10 08:15:46 ID:7Yvi5+rG
日本語吹き替えともかくとしてDVD化の折には、 ファントムをHugh Panaro氏で吹き替えて欲しい。 艶のある声でバトラーファントムの雰囲気にも近いし。
>348 市村批判というより、市村氏を好きな人の人格まで貶めようとするような レスがあったから、それに対して反感持つ人がいたんじゃないかなと予測 してみる。 みんなそれぞれ自分の怪人像があるだろうから、イメージに合わないとか あの人キラーイとかあるだろうけど、自分が嫌いだからってそこまで言うのって どうかなと思うのよ。 嫌いなら嫌いで、「こういうところがイヤで、だから自分は××さんの方が 好きだ」っていう内容ならこのスレも発展するってなもんよ。
>>349 現NYファントムのHugh Panaroですね。
私にとっては最高のファントムだ。
すらりとした立ち姿に余裕のない激しい怒りっぷり、、、
たしかにバトラーファントムに近いかもね。
でも狂気の中でも艶が失われない美声にはうっとり。
吹き替えもいいけれど、 歴代の舞台のファントムで
それぞれ映画化してほしいくらいだな。
>350 いい加減しつこい
353 :
349 :05/02/10 13:10:13 ID:7Yvi5+rG
>>351 そうです、現BWファントムのPanaro氏です。
ホント、Panaro氏の艶のあり緩急自在な歌声は素敵ですね。
今月の19日が氏の誕生日らしいのですが、
たまたまNYに渡航中なのでマチネを見に行く予定です。
歴代BWファントムと言えば、最近↓のようなCDが出たみたいです。
ttp://www.broadwayphantoms.com/index.htm 折角、歴代ファントムが揃い踏み状態なのですが、
誰もファントム関係の楽曲を歌ってないのが残念ですが・・・。
354 :
344 :05/02/10 13:11:16 ID:ZHHNmZKb
>>346 はっきり言ってキモいです。
市村さんも市村ヲタも。
決め付けはやめて下さい。
355 :
名無しさん@公演中 :05/02/10 13:30:47 ID:pKSuppGl
ZHHNmZKbの書込み
>>342 >>344 >>354 ここは「映画「オペラ座の怪人」を演劇板の視点から」
お前の市村アンチのスレじゃない。チラシの裏にでも書け。
>>352 リンク間違ってますよ。
>354は粘着、というか病的。 空気嫁
あんんまりイタタなので、釣りかと思った。。。 違うの?
★★★★★★★★以降は、スルー推奨★★★★★★★ 何事もなかったかのように話しましょう。 ↓ドゾー
んじゃ、なんで舞台と映画でファントムがクリスに指輪を渡す 場所が変わったかを考えよう。
サントラ、ドイツ語版に続いてスペイン語版買っちゃったよー
>>60 遅レスだけどお姫様抱っこで前のLondonPhantomのScott Daviesは
ぎっくり腰やっちゃったし…
吹き替えを市村でとか言ってるヲタ、はっきり言ってイタイです。 歌える人が他にたっくさんいます。
市村さんの歌は、ハマルと化けるんだよ、舞台の一部としてね。 声だけとか歌だけを切り離して…という場合は、また別の考えがあっていいと思う。
364 :
344 :05/02/10 18:02:26 ID:KBWtc3ed
>>362 >市村の芝居はみたことあるの?
ありますよ。背が低くてちんちくりんでダミ声で、それはもうひどかったです。
なんで市村さん談義? スレ間違えちゃったかと思ったやんけ〜〜〜(´・ω・`) 今日もオペラ座ワールドに誘われて見てきたよん。 前に映画板かどっかで、ALWによるALWの為の作品ALWバンザイ!とかあったけど もう本当にその通りだな〜と・・・ 実はキャスト選びなんてたいした問題でないのかもしれん。
>364は身長184cmのソプラノ歌手らしい。 でないとプロのベテランをそこまで誹謗出来ないだろ。 それともオーディションを落とされたエキストラか?ww
>>334 さん
亀ですが、レスありがとうございます。私の勘違いだったみたいですね。あって良かった・・・。
歌詞もわざわざありがとうございます。確かにこれの次のフレーズもいいですよね(ていうか、
クライマックス?)。 私は、映画館で字幕見てショボーンでしたが・・・w
丁寧なレスありがとうございました。
やっぱ自分にはバトラーファントム駄目だ・・・。ファントムにしてはあらゆる面で綺麗過ぎるし、 軽過ぎる。歌の上手い下手はたいして気にならないんだけど・・・。 あと映画オリジナルな演出もあんまり好きじゃないや。ことどとく蛇足に見えてしまう。
>>366 バカじゃないの?
悪いけど市村が通ってあたしが落ちるオーデなんてありえないから。
市村なんて片足引退してるような老いぼれを一緒にしないで。
不覚にもワロス
カルロッタがヒステリーおこしてるぞー OG様に蛙にされるぞー
自分はラストの鏡割りが分からん。逆にいつも布をかけて直視するのを避けていた鏡を見て やっと微笑める、みたいな演出でもいいくらいなのになんで叩き割るかな。
市村さんも市村ヲタも。
決め付けはやめて下さい。
あんなダミ声の下手な役者を、持ち上げてうざいです
匿名の掲示板っていうのは便利ですね。
市村氏を批判すると「人の勝手でしょ」ってな脊髄レスが返ってくる空気は
確かにあるけど、一人の人でしょ?
他の役者の時にはそういうリアクションないから、目立つんだよね。
>>365 と
>>366 と
>>367
市村さんを擁護してる人達、暇ですね 別にいまの若い人達は「市村?誰?」って感じだし、触れなければ誰も思い出す事のない人なのに、 神扱いしてる一部のファンが痛々しいです。
市村の歌ヤバ過ぎ。 下手くそ。 いっしょーけんめーに援護してる人はおかしいよ。 みんな引いてるの分からない?
もう分かったからヨソでやってくれーーーーー ヲタVSアンチを装った荒氏なのかしらんがウザすぎ! ハウスハウス!ウチへ帰れーーー
今までいた自分の世界を遺したくなかったのかもね。 自分の世界…音楽とクリスティーヌとファントムだけの夢の迷宮に 別れを告げる行為なのかなあ>鏡割り(正月かよ!) …と理由付けをしてみたが、正直>373に禿道。 ファントム屋敷に堂々と鏡があることからして、ヘンだヘン過ぎるヽ(`Д´)ノ
ほっといたら四季板追い出された ババアどもが昔を懐かしむスレになってるな。 だから四季ヲタは嫌われるんだ。 って、お前ら四季板からも追い出されるって相当だな。
また来た・・・。 もしかして今まで荒らしてたのもあなたですか?市村氏の話題はスレ違いであれ板違いではない ってのは何度言われたら分かるんすか? 大体何でそこで四季が出てくるのか理解不能。
ロムってるみなさん、判りましたか。 四季ヲタを放置するとこうなります。 はじめはアンチにみんなで必死に抵抗。 アンチがいなくなると、四季芸人の話でひとしきり盛り上がる。 そして仲間割れが始まり、スレが荒廃。 四季ヲタ以外の書き込みがなくなります。 四季ヲタは早めに駆逐が鉄則、ゴキブリと同じです。
はぁ、あんだって?
>>380 四季ヲタも元四季ヲタも目糞鼻糞。
一般人には区別つかない。
ゴキブリの種類の区別がつかないのと同じ。
>382 しっ、目を合わせたらあかん!
>>382 ↑
ほら御覧なさい、正体をあらわして来ましたね。
こういう人達です。
なんていうか普通に「オペラ座の怪人」全般の話がしたいんだけど。 NOGbkKrsとか、特定のアンチはどっかいって欲しい。 ★★★★★★★★以降は、スルー推奨★★★★★★★ 何事もなかったかのように話しましょう。 ↓ドゾー
吹き替えやるなら剣持クリスがいいな〜。
引っ掛かった・・・w やはりこいつ演劇板住人じゃなかったね!
>>389 演劇板の住人でも日本芸人ヲタとは限りませんよ。
吉田日出子ぐらいなら語れますけど。
たまきチャンて式のクリスに引き抜かれたとかって 噂あったけど、結局ガセだったのね〜 試写会のれなチャンよりは、見てみたかった。
じゃぁ四季アンチの ID:NOGbkKrs さんにスレタイ通り海外の「オペラ座の怪人」について おおいに語ってもらいましょう。さんざん荒らしたんだから、それくらいやってくれないとね。 ↓ではドゾー
>>388 剣持さんは四季には在籍したことはありません。
東 宝 の レ ・ ミ ゼ ラ ブ ル で 評 価 さ れ た 人 で す か ら
>>393 誰も評価してませんから〜〜〜〜〜〜〜残念!!
でも剣持さんクリス似合いそうだな〜。蜆没後は是非・・・とか思っちまう。
>>392 それでは何について語りましょう。
私はWE、NY、MADRIDでしか見た事が無いのですが
最近見たNYでの感想はいまいちでした。
歌手が元オペラ歌手だったのか知りませんが
オペラを意識しすぎて、マイクを使わないことに固執して
全体の雰囲気を壊していました。
ミュージカルなんだから、ミュージカルらしくやって貰いたかったです。
前日に見たメトロポリタン歌劇場でのホフマン物語のオランビアの
歌が秀逸で、久々に会場全体のスタンディングオベーションを
体験していたせいも有って余計に感じたのでしょうが
去年のNYのPhantom of the Operaは私にとってはもの足りないものでした。
こんな所でどうでしょうか?
だからさー、舞台版から映画化にあたって変更になった箇所について いろいろ考えてみようよー。シャンデリアの落ちるタイミングとか、ドンファンの 稽古がなくなった理由とか、マスカレードで猿の着ぐるみのお姉ちゃんが 出て来ない理由とかさぁ。
>ドンファンの稽古がなくなった理由 時間が足りなくてカットされた予感が。。。
>ドンファンの練習 ピアノが勝手に引き出すのは映画では コントみたいに見えちゃうかもね。 カルロッタとクリスティーヌが言い合うシーンが なくなって残念だったな。
>373 私は鏡があることそのものは別に構わないんじゃないかと思ったが、一枚で充分だし、割ったら粉々に砕けてその向こうにファントムが入っていくんだと思ってたら、ひび割れるだけで驚いたというか、期待が外れたというか。 鏡の向こうに入っていくと前半部のクリスティーヌが鏡を潜ってファントムの世界に入っていくところと相対するんですけれどね。 でもそれじゃ、ファントムは現実世界に戻って来れないのかな?
シャンデリアの落ちるところで落ちないのが むずがゆいー!と思うのは私だけでしょうか・・・
>>401 確かに! 1幕の終わりのあの音はいかにも落っこちていきそうな音だよね。
ファントムが屋根から落ちるのかぁ〜みたいなw
>>396 最初っからそういう風に書けばいいのに・・・。変なアンチ活動なんかせずにね。大人げないですよ。
去年ってことはHugh Panaroかな?オペラ調ってことは前任(?)のHowardファントムとは逆なんですね。
Howardはなんかかん高い役者系の声だったので…。
私が最後にこの作品をNYで観たのは5年程前だけど、その時もちょっといまいちでしたよ・・・。
私のときは役者の歌声は良かったんだけどなぁ。何かダレてたな〜。
>>401 確かに、あれれれれ?って思ったよ。
冷静に話の流れを考えると、映画の方が無理がないって感じがした。
でもやっぱ休憩無いって辛いな・・・。
ラストに鏡を叩き割るシーンに、人間ファントムを感じた。 舞台だと、謎めいた怪人としてのファントムしか感じないけど。
屋上で舞台では二人だけの所に、映画ではファントムがいるのが好きだ。 自分が言われたい&言いたいのだろうと思うと切ない。 エンジェル像でなくて、慣れ親しんだペガサス像の所も好き。
シャンデリアの落ちるタイミングは映画の方が自然。 舞台だと、クリスは伯爵夫人の準備があるはずなのにラウルと 屋上で愛を語らってる暇ないだしょ!って思う。 だから、屋上に行くなら事故が起こって舞台が流れた (シャンデリアが落ちるタイミングも無くなった)のが 自然。 私もMADRIDで見たけど、舞台が広すぎてファントムの部屋が 殺風景に感じたよ。
でもヤパーリ舞台ヲタ的には、 「All that the phantom asked of you〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜」 とマンゴーして、ブレスする間もなく、 「は〜っはっはっ、あ〜っはっはっはっ!!!」と 血管切れそうな高笑いして 「Go!!!!!!!!!」でシャンデリアがズサーー。 ここの、いぢわるで可哀想なファントムが大好きぽ。@舞台 その後、幕間に劇場のおっちゃんがやってきて、 ゆらゆらとシャンデリアを上げるのを見物するのも好きぽ。@客席前列センター はぁ…女王陛下劇場が恋しいよう。
BWで観たとき、落ちてくるシャンデリアを受け止めるスタッフ二人がまる見えで萎えた・・・。
411 :
351 :05/02/10 22:49:44 ID:MQ+ehYMP
>>353 19日に行かれるとはうらやましい!私の分まで楽しんで来てください。
ところでHugh Panaroはオペラ畑じゃないし、普通にマイク使ってるけどな。
代役の人?何人かいるのでよくわかりません。
それはともかく353さん紹介のCDはおすすめです。
参加してるファントム全員の試聴ができるので、是非聴いてみてください。>ALL
Steve Bartonの歌にしんみりしました。
>ドンファンの稽古がなくなった理由 そりぁ、マダムの回想シーンを入れたから 尺がなくなったんだろうけど、、 ドンファンの稽古がなくなったので、ファントムの (作曲面での)「天才性」が、観客に伝わりにくくなった 気がする。残念。 映画では、一方で、地下の御殿の細部がアップに なるので、別スレでアキバ系とかいわれてしまうし。 、、、いや、確かにオタクなんだが。
あのー、ちょっと板違いになってしまうかもなんですが、 漫画版のオペラ座の怪人知ってる方いらっしゃいます? 舞台版をほぼ踏襲した作りで、私のファントムファーストコンタクトは これだったんで、いろいろと印象深いんです。
シャンデリアは舞台だと落としたら上げないといけないからね。 そうすると一番最後か休憩前かしかないよね。 やっぱもともとは映画の通りの流れなんだろうなぁ。
私もシャンデリア落下タイミングは映画で良し派。 (激しくネタバレなので注意) ブダペスト版では(メール欄)だったがこれも今回の映画と近い解釈でしょ。
>ドンファンの稽古がなくなった理由 先週俺が計った時間、前半はマダムジリーの所の順番が違う ロンドン サントラ 25.09 35.28 Christine:I remember there was mist... 26.18 36.35 PHANTOM:Damn you! 29.06 34.32 Madame Giry:Those who speak of what they know 29.34 39.01 FIRMIN"Mystery after gala night," 後半はかなり入れ替わったりあっちがこっちに入ってたりする 02.48 00.28 Firminw:Dear Andre what a splendid party! 08.15 05.36 Phantom:Why so silent, good Monsieurs? 11.35 06.17 Phantom(Giry):Carlotta must be taught act 12.49 22.57 Raoul:We have all been blind 14.06 23.35 Christine:Raoul, I'm frightened 18.19 14.20 Christine:In sleep he sang to me, 19.13 15.18 Christine: Little Lotte thought of everything and nothing. 22.52 19.33 Phantom:Wandering child, 25.44 27.10 (コーラス):Here the sire may serve the dam 28.12 29.56 PHANTOM:You have come here 32.17 34.11 Phantom&Christine:Past the point of no return ワケワカランかったらゴメン
>>353 超サンクス!これ欲しいー
マイケル先生の歌はオペラ座しか聞いたこと無かったので
普通に上手いのに驚いたw(失礼な)
>413 JETのだったら持ってる・・・けど、色々無理があったり適当なとこが 多くて私は萎えた。あのころのJETはまだ絵も安定してなくてヘタだったし。 でもエリックがちゃんとキモチワルク描かれているところは好きだ。 あと、ルルー作品をからませてるとことか。
垣ノ内何とかさんの 「クリックまんが」を未だに持ってるのは漏れくらいか・・・ 正直後悔したが捨てる機会も無く
JETのはエリックの造形がなかなか素敵。好みの絵だけど 最後のキスのとこはエリックがたちんぼで萎え。 飛び出す絵本持ってるけど電池切れでメロディが流れないorz
>>420 あ〜…わたしもそれ持ってるよ…
垣ノ内さんの書いた、マスクって言うオペラ座の怪人をモチーフにしたマンガのキャラを
流用して書いてたもんだから、最初と最後がわけわからんくて微妙。
シャンデリア堕ちはしょぼいし、ファントムは映画どころの話じゃなく若いし、台詞回しも
いまいち…カナリアてなんだよ。カナリアって。
でも、いい演出のところも2.3あるから手放せないんだよな…
>353のリンク先見てふと思ったが ファントム役は白人男性というのはデフォルトなのか? オペラ座に住み着いているナゾの存在なら 黒人でも東洋人でもエジプト人でも構わないような気がする。 いや、こないだNHKで宮本亜門のミュージカルのドキュメントやってた時 人種によってもらえる役が決まっていて 東洋系はえらく苦労しているような下りがあったから。
>>422 その漫画は読んだことあったから「そう来たか」と流したけど
あのドンファンもどきの劇中劇の歌は何なのか。萎え。
しかしクリスが可愛いので捨てられないorz
>>423 フランスの話だからなー
でも過去には黒人のファントムもいたはず。
まあアメリカのショービズで有色人種が苦戦するのは舞台だけに限らないし。
>423 過去には黒人ファントムもいたらしい。 どこだったっけ…ロスだったっけ?←うろ覚え 観た人いますか? 何年も前、貰いもんの同人誌にレポがあった希ガス。
>>423 以前歴代ファントムの写真を集めたサイトで、黒人らしいファントムを見た覚えがある。
原作はともかく舞台では国籍不詳なんだから、白人以外もOKじゃないかな?
ラウルは白人じゃないと無理だろうけど。
427 :
424 :05/02/11 00:36:26 ID:Pn96SnyR
見事に3人かぶりまくってるんですがw 重婚?
映画板ですごいIDがあったけど むこうじゃすぐ流れてしまいそうなのでこっちに置かせてもらおう。 296 :名無シネマ@上映中 :05/02/10 20:37:54 ID:EVwssTdV
エビータウェストサイドバンパイア… 大文字小文字も完璧… ネ申
この間来ていたケン・ヒル版のファントム役の人は、 白人じゃなかったような?
マンガは絵が好きじゃないけど、クリスがラウルに カルロッタの降板に関して 「(ファントムが)私の醜い欲望を実現させた」 みたいなセリフ言ってるのが良い! クリスだって歌が上手くなっていけば、少しぐらい カルロッタを邪魔に思ったはずだよね。
昨日映画のCDをようやく聴けた。 映画でも感じたけどファントムが歌下手。 でも、歌唱力が必要でない場面の演技力が素晴らしい、すごく(怒りシーンとか) だからもう一度見たいと思ってしまうのかと納得。 歌が上手かったら、もっと陶酔できたと思う。
ミュージカルは、感情を歌に乗せて歌えれば、かなり充分じゃないかな、と思う。 それは、単純に歌の練習すれば上達されるものでもないから。 歌だけ上手いが演技は大根なんて揶揄されてる、ミュージカル役者結構居ますからね。 毎日、レミゼラブルのCDで 「どきなって!淫売め!あたしのこのショバ荒らすのか!」 「古狐!くそばばぁ!あんたのお客は楽しむかい?」 なんて、罵りあいの「歌」を聴いているせいか ミュージカルに歌唱力が必要なんて大前提を、ふと忘れかけてる、私。
>>434 レミのそのシーンの歌ははっきり言って放送禁止スレスレの下手さです。
それを普通と思わないように。
英米のミュージカルスターって俳優系?もしくは歌手系?どっちが多いんだろう? あっちは俳優にしても歌手にしてもちゃんとした養成学校を出てる人が多いけど 俳優学校出が多いのかそれとも音楽学校出が多いのかな?
437 :
名無しさん@公演中 :05/02/11 19:45:41 ID:EiBMNntu
映画版の怪人は色気があるから歌はアレでも許すな、自分。つーかALWはそういう意図で選んでるようだし。
>>435 色んなキャストがやってるけど
誰が一番上手いんすか?海外CD含めて。
ていうか、その節を上手く歌うって、具体的にどんな感じ?
>>438 >誰が一番上手いんすか?海外CD含めて。
ここに書くと荒れますから・・・。
>ていうか、その節を上手く歌うって、具体的にどんな感じ?
芝居>歌 のように芝居のウェイトが重くなると、声が上ずったり、逆にのどが閉まって音が低くなったりします。
こうならないくらいに感情を入れるのが一番うまいと私は思ってます。
ちなみに現四季・元四季の役者さんが、様式にとらわれずに自由にファントムを演じることが許されたら、世界一のファントムは日本から生まれると思います。
もちろんアングロサクソン系の声色は素晴らしいものがありますが、それを差し引いても、です。
>>439 いや、そこの部分をやってる役者はアンサンブルの人やら外国人で
ヲタもいないだろうから、あげたって荒れないでしょう?
そういや、四季出身の人は、四季を出たって感情表現が下手だと有名だね。
歌が少々アレでも感情が入ってればいい。それはそう思う。 でも映画のバトラーファントムからはあまり伝わってくるものがなかった・・・。 私が汲み取れなかっただけかもしれないけどさ。ちなみにクリスの心情もあまり 伝わってこんかった。映画だからアップも多いし表情も分かるのに。 セットや音楽が華美で豪華なのに人物が薄っぺら(と私は感じた)だから、 全体的に印象に残らなかったなぁ。オペラ座のミステリアスな空気が無かったのも 残念。
>>442 レミの話っつうか、感情表現のうまへたについて聞きたかった。スマソ
>>435 が、具体的に名前も挙げられないほど、ミュージカルを知らないのに
ただ下手と言ってみただけだったらゴメンネ。
シキが手放せば、世界一とは言わないが(過去現在の役者を思い浮かべても絶対言えない)、 少なくとも、おいらがリピートするくらいのレベルにはなると思うわな。 自由に演じることを許されれば…に関しては、わかるんだけどね。 過去にシキ版をリピート→年々_| ̄|○ →海外脱出・シキファソ卒業 した者にとってシキ版に_| ̄|○ した理由だったりするんで。 まずシキ版は、作品を俺流に改編してる演出家(あの人ね)が変わるべき。 >443の最後2行に1票。
式が手放しても、落ちぶれた3流芸能人がやったりしては意味ないとオモハレ。
>>445 >落ちぶれた3流芸能人がやったりしては意味ないとオモハレ。
市村とか鹿賀とかね。
あのファントムの歌を歌える人いるかね?元ファントム役者以外で。 ラウル役者はゴロゴロいそうだけどな。なんかもうこの作品って日本人には 無理なんじゃない?無理ってか、サマにならない。誰がやろうと。
>>445 同意。
今の日本じゃ、話題性重視のキャスティングになるだけだと思われ。
BWやWEのように、多数の劇場がしのぎを削って、
本当に実力のある役者が上がってくるシステムになれば、
日本人から最高のファントムが出てくる可能性はあるとは思うが。
ところで「自由に演じられれば・・・」というが、某氏が演じ方をかなり細かく制限してるの?
演出家の意向はあるだろうが、その中で自分の色を出すのが役者じゃないのか?
自分の解釈と異なる演技を役者がすると、ダメだしとか 下手すると役を干したりするって聞いたけど>御大
歌と演技が両方出来る人って日本じゃ殆どいないからねぇ・・・。 しかもこの作品の場合、あのレベルの歌を週7回だから、喉も強くないといけないし。 >ところで「自由に演じられれば・・・」というが、某氏が演じ方をかなり細かく制限してるの? >演出家の意向はあるだろうが、その中で自分の色を出すのが役者じゃないのか? このへんの話題は続くと板違いになるので隣でお願いします。
>>326 >ALWと蜆は仲良いんでしょ?
これほんとですか?
RUGのHPに載ってないってことは、日本版は(あと韓国版もね)公認されてないってことなのかと思ってたけど、違うの?
>>450 私が感心したのはJOJの喉の強さと頑強さ。
クリスティーヌ役者もラウル役者もコロコロ変わる中、
彼の在任最長記録はこの辺にも理由があるように思った。
彼病欠なんてほとんどなかったんじゃなかったかな。
スタンバイの役者さんのファン泣かせだったかも。
>>452 ん?のどの強さは重要じゃないよ、ファントムは。
音域もAsまでしかないでしょ?
そうなの?声張り上げたり、怒鳴る所多いけど、負担にならないのかな。 クリスは喉強くないと辛い、とは結構聞くけど。
455 :
453 :05/02/11 21:59:36 ID:kFN1wX4D
>そうなの?声張り上げたり、怒鳴る所多いけど、負担にならないのかな。 いいえ。主役はあれくらい歌いますから、どんな作品でも。 クリスティーヌもそんなに厳しくないかと。
「どんな作品でも」はさすがに言い杉かと。
JOJを今月見るという人はいるのだろうか? 羨ましくてならない!
458 :
453 :05/02/11 22:15:26 ID:kFN1wX4D
>>456 そうですか?
のどに負担かかるほど主役が歌いまくる作品があれば教えて下さい。
kFN1wX4Dは昨日の基地外か。 >446 >453 >458 次にはID変えて登場の予感w
なんか面白そうになってキターw でっかい釣り針が見えるよ
そういう決め付けはやめようよー。マターリマターリ
462 :
453 :05/02/11 22:25:46 ID:kFN1wX4D
JOJ・・・私の初ファントムが彼だった。しかし何も覚えてないという・・・。(「うわーすげー」で 終わった) なんて勿体無い事をしたんだ自分〜!ハァ、も一回観たいよ。
464 :
451 :05/02/11 22:42:30 ID:L2Pu6lvi
付け足し。「頑強さ」と書いたのは、 WE版のお楽しみ(?)お姫様抱っこをどんなクリスティーヌ役者相手でも軽々とやってたことw 体格についてはいろいろ言われるJOJだけど、この点は良かったかも。 クリスティーヌが華奢に見えるし。 つか、彼の年齢にはちとショックだったが(バトラーより若いんよ)。
>>451 目当てだったアンダーのリチャード・ハルトンは
週1回火曜しか見られませんでした。
JOJことJohn Orange Juice見すぎて食傷気味だったけど
今月いっぱいと思うとちょっと寂しい。
>464 うん、お姫様抱っこ軽々やってたね。 惚れ惚れしたわ〜。 映画のバトラーはお姫様抱っこするときに よいしょって体勢立て直す(抱き直す)んだよね orz クリスが相当重かったんだろかw いや、バトラーファントム好きなんだけどさ。 JOJ、私が観た時いくつかのシーンで絶叫してたけど あれを毎日やってよく喉持つなと思った。 喉に負担のかからない絶叫の仕方があるのかな。
とりあえずファントムはラウルより10歳以上年上のはずだから、 僕の中ではバトラーはないな。かっこいいけどね。
>10歳以上 ?ソースはどこに? 小説には生年までは書いてなかったよね?
>465 Juicy Orange Juice だよ。
本当にオレンジジュースって名前なの!?
>470 ホントにそう思うのか?w もちつけ
472 :
名無しさん@公演中 :05/02/11 23:26:03 ID:H/hFAJef
>>465 強靭な声の被害者がここに。。。
私もJOJはかなり違うというか、
求めるファントム像じゃなかったです。
最後にみたのが、少し前なので、
もう一度観ておきたかったけど。
バトラーには
最後にボロ泣きする姿に感動した。
クローズアップ可能な
映像の強みですね。
>470 おまいかわいい。ファントムにガイドあんどガーディアンしてもらえ→
>>37
474 :
470 :05/02/12 00:02:23 ID:a4kpo8GY
Σ(゚д゚lll)ガーン ハズカシ・・・
> 470 > クローズアップ可能な映像の強み クリスティーヌが目覚めたときに、 ファントムがぎこちなく彼女に微笑みかけるのも クローズアップができるからの演出ですね。
>>468 映画スレからのコピペですけど・・・
>公式情報じゃありませんが、「Learn to be lonely」と
>キャラクターの年齢設定について、脚本を見た人からの情報。
>
>
http://www.darkhorizons.com/news04/040419g.php >
>要約:
>・「Learn to be lonely」は、マダム・ジリーがラウルに怪人の過去を話すシーンのあとに挿入される
>・マダムが怪人に会ったのは12歳のとき。
>・マダムはラウルより15歳年上。
>・1870年代にはラウルは20代前半だった
>・ファントムはラウルより12歳年上なので、当時はせいぜい30代半ばだった
>
>なぜオルゴールを譲ったかは書いてなかった。残念。
>>476 あー映画設定だとファントムはラウルより110歳以上ってことね。
しかしその設定なのにウィルソンとバトラーか・・・矛盾してんじゃん。
むしろバトラーはありだが(エミーがリアル17歳なわけだし、40代の役者だったら
マジで援交オヤジになってまう)
ウィルソンのラウルが老けすぎNGなんでは。
整理すると1870年当時で、 クリス 16歳 ラウル 23歳 ファントム 35歳 マダムジリー 38歳 となりますね。
映画のファントムは アントニオ・バンデランスが良かった。 顔も声も好き。
>>475 そのシーン、いいですよね!
舞台だと仮面を剥がれるまで気付かないんですが
映画だと「あ!起きた!!」
って気付いて、その後クリスが近付いてくるまで
すげー気もそぞろで、緊張して待っている…そして、
「初めて触ってもらえた」という
「人の手」の感触を味わっている途中で…
ていう演出…、あそこは舞台よりいいなーと思いました
ののしりまくる説得力が増す気がする。
お墓にバラを置いたのはファントムではなく クリスの子供ではないかな? 子供はマンハッタンの方の設定でさ
マンハッタン 勘弁してくださいorz
>>479 ALWお誕生日コンサートがアレだったから.....
「マンハッタン」を舞台化って話はどこ行ったんだろ。ALWも乗り気と聞いたが。 ・・・やんなくていいけど。
>>478 ということは1919年当時で、
クリス 63歳で没
ラウル 72歳
ファントム 84歳
マダムジリー 87歳
となりますね。
マダム・ジリー、恐るべし。
四季の男優は良いんだが、女優があまりに干からびた不細工婆さんばかりで萎える。
>>485 オク会場のマダム・ジリーはメグに見えるんだが。
本来は独身ならMlle.Giry結婚してれば夫の姓なんだろうけど
元プリマバレリーナなんでMme.Giryと呼ばれてるのかなと。
原作ではメグは玉の輿に乗ってるけど。
メグとラウルは、映画で見せている限りでは、 目で挨拶できるほどの知り合いじゃなかったし、 ファントムに関わる品物のオークションに来ていた時点で、 あの女性はマダム・ジリー(メグの母親)に間違いないでしょう。 というより、パンフレットその他にも、母親のマダム・ジリーだと書いてあるんだが。
映画で「イル・ムート」の途中でファントムが「指示無視したな〜!」って 天井から言ってるシーンがあるけど 舞台では、客席の後ろに登場するとか、そういうのなんですかね? ちょっと気になったんでスマソ
額縁(ステージの両脇の壁と天井の縁)から登場(ただし半分はダミー) 梁とかがあるので狭くて大変らしい 以前四季役者のインタビューを聞いたときには、右から怒鳴った後、左にダッシュ しなければならないのにうっかり頭を上げてしまい、梁に激突!ズラがずれる! しかしショーマストゴーオンという涙ぐましい逸話を聞いた
>>478 ん?ちょっと待て
クリスとラウルの年齢、離れすぎてないか?
リトルロッテの頃、もしクリスが10歳ならラウルは17歳になってしまう。
7歳でクリスは親を亡くしたんだから、リトルロッテの頃は7歳以下
クリスとラウルは2歳違いだと思ってた。何でだろ。 ガストン版はどうなってたか確認してみる。
>>ガストン版 なんでここで美女と野獣の筋肉バカが出てくるんだろ、とか思ってしまった。
>496 そして都条例でタイーホ
498 :
sage :05/02/12 10:53:26 ID:kobH4Slr
>> 466 映画でクリスを抱きなおすシーンとベットに横たえるシーンのクリスは、 人形と思ってました。 うまくできた人形だな〜〜と。
>491 プロセニアムアーチ?
映画ファントムの歌唱力はがっかり。 映画版のDVDに「イギリス語」吹替えが付いていたら 1万円でもかうのに。。。 というかウェストエンドの芝居をそのままDVD化してくれ
>>500 > というかウェストエンドの芝居をそのままDVD化してくれ
それはハル・プリンスを見かけた時に直接聞いて拒否られたよ。
マヂ?
503 :
501 :05/02/12 16:31:48 ID:m0+mmOvN
4年位前にHer Majesty'sで遭遇。 映画作るからそっちを見てくれと言われた。 背が高くて70過ぎとは思えないカッコいいオッサンだった。
>>500 映画版DVD買って、好みの舞台CDで音声差し替えればOK。
舞台の演出家は視点を固定される舞台そのものの映像化は
基本的に嬉しくなさそうだね。
ピアンジの侍従(?)、誰もあの人の存在には触れないのだね。
初め見たとき、一瞬蜷川さんの舞台が頭よぎった。
>>映画版DVD買って、好みの舞台CDで音声差し替えればOK。 そんなことできるかな?テンポとか違うでしょう、やっぱり。
ネタにマジレス(・∀・)カコイイ!!
>>505 10年ほど前、映画JCSに日本語CDをアフレコ機能付ビデオデッキで
「何が起るのですか」をずれそうな小節の区切りで頭を合わせて当ててみた
…結果ビデオデッキが壊れた。
一応いい感じになっていたがかなり労力を要する。
今ならもっと簡単にあわせられるのでは。
508 :
名無しさん@公演中 :05/02/12 21:01:25 ID:M9H2QhcF
映画のサントラCD、ドイツでは吹替え版があるよね、 UWE Krogerがファントムで。 (「エリザベート」でトート閣下やってたお方) もしかして、ドイツのDVDだったら映像はバトラー、 歌声はあのUWE Krogerというすごいことが可能 なんだろうーか!? だったら是非にも欲しい....
その人が、マイケル・クロフォードのようなクセありだけど演技派・・ というのではなく、 圧倒的な声量が魅力なのなら、是非私も欲しい。
>>511 ありがとう。惚れ惚れしました。
国内でも、東京の大きな店だったら置いてあるかな?
>501 どういう理由でだめなのかおっしゃっていました? 知りたい… どなたかカナダで、KISSのボーカルが怪人をした公演をご覧になったことがありますか? DVDを買おうと思っているのですが、どんな系の怪人でしょう??
>512 気に入っていただけたようでリンクした甲斐がありましたw しかし、断言できませんが国内での入手は難しいと思います。 CDを持っている人のほとんどは、海外のネット経由だと思いますが…。
>>514 そうですか・・
それじゃ、amazonで購入するのがいいのかな。
値段が高い方は、2枚組ってことなんでしょうね。
どうしよう・・・
ふつうにDVDにこれらの外国語版入るじゃないの ALWのお墨付きがあれば
>512 独語版サントラは1枚組のみで、2枚組は英語の方です。ご注意を…。 発売日は12月6日の間違いのようなので、517さんので大丈夫だと思います。
>>516 ヨーロッパと日本じゃ映像方式が違うんで、
各国語版が日本発売分のDVDに入ることはないと思う。
(多分生産ラインが違う)
ヨーロッパ発売分も自国語吹き替え&英語じゃないかな。
>>518 スペイン語サントラのジャケット、別の映画のようだw
でもイイ!
>>519 ありがとうございます。
とりあえず銀座山野楽器に問い合わせて(ポイントがあるから)、
取り扱ってなかったら、HMVの方で買いたいと思います。
>>518 スペイン語サントラ、ジャケットイイ!
Point Of No Returnのシーンだよ〜!
ドイツのUweファントムCDはなかなかいいよー 怒り爆発って感じのファントムで。 でもバトラーの姿にUweの声は合わないよなー
ウーヴェは歌上手いけど結構粘着系の声 好き嫌いはありそう
ウヴェさんって、若い頃のデヴィッド・シルヴィアンが10倍ほど歌が上手くなった感じだ。 ルックスと声が。 と言っても、誰もわからない内容ですね。ヲバのチラ裏書きこみでした。はいすんまそん。
ところで映画パンフ表紙のファントムの仮面が逆なのは 何か意味があるのでしょうか?
527 :
名無しさん@公演中 :05/02/12 23:37:02 ID:kofLzaD4
四季のオペラ座見すぎて、映画版の歌が全て日本語訳に、 自動的に聞こえてしまった・・・・ クリスはやっぱり四季と比べて綺麗だった・・・・ 四季の女優は、ドレス姿が似合う人本当にいない 歌はまずいけど、宝塚のクリスの方が綺麗だったような・・・ 映画版は、まだ十代のクリすらしいが、綺麗だよ〜〜 でもエリザベートみたいだったよね衣装が・・・・
私はUweは好きだけど、ファントムは正直 (好みの問題だけど)合わないと思った。 CDだけ聴いてる分には、スペインのファントムが マイベストかな。
529 :
名無しさん :05/02/13 00:01:35 ID:DfIbQ4N1
釣りですか?
ヤフオクにも出てるんですね、ドイツ版。 中古と新品が。 でも、中古の方は梱包と送料入れると、新品で取り寄せしても変わらないし、 新品は自分で手配する場合より上乗せ? ヤフオクって高いw 我慢できない人が手を出すのかすぃら?
>>511 Amazonの方の16、17番の曲は何だろ?
映画のEDに流れた曲でしたっけ?
>531 16、17番はご指摘の通りEDのLearn to be lonelyですね。 16番がドイツ語、17番がミニーが歌う英語の方です。 全18曲収録とアマゾンには書いてありますが、本当は17曲のようです。
533 :
501 :05/02/13 00:59:26 ID:D92UT/t2
>>513 理由は言わず映画作るからを繰り返してました。
その後何年たっても映画が出来ないので
だまされたと思ってました。
534 :
名無しさん@公演中 :05/02/13 00:59:56 ID:kzbNTufR
>520 そうか、駄目かなー。 (っていうか、吹替え、他にもあったのね!教えてくれて有り難う!) DVDで楽しむなら、各国ファントムの歌声が聴きたい と思っちゃう。 舞台はその都度、伝わってくる熱、感動が違う良さがある。 映画はみつに練られた贅沢な映像と音を大画面で味わう良さがある。 家のしょぼーい環境(いや、すごい人もいるだろうが)で観るなら 色んな「特典」があると幸せ!なのだが。 AWL氏もCDの吹替え許したなら、DVDにも便宜を図ってくれないかなー。 スペシャルエディション!とかいって。 >523 >528 Uwe氏の声、確かに違和感、感じるかな? だまされやすい、私の脳みそはOKなようだ.... そもそも、映画の若いファントムに私は最初違和感あったのだけど 観ているうちに「これもありかもv」と思えたし。 実はバトラー氏の声質も好み。 もっと歌い方に磨きが欲しいとも思うが。
映画板から貰ってきちゃいましたが、 ここからフラッシュサイトにいくと フ ラ ン ス 語 の映画版が聴けるよ!! すげーセクソイ… ttp://www.lefantomedelopera-lefilm.com/
ヨーロッパのDVDはPCで見られるよね 2,3言語の吹き替えを収録してくれないかな オマケでポイントオブノーリターンの三重唱を英語、仏語、独語で聴きたい キング・クリムゾンのDVDにそんな機能があったっはず
四季は一般人のおばちゃんクリスって感じだからねぇ・・ 映画はビジュアル的にも無理なく入り込めたし 歌も演技もなかなか良かった。 やっぱ日本人にはキツ過ぎだな・・
毎日毎日ごくろうなことですなw
えーと…、結局サントラは幾つの言語によるバリエーションがあるんだろう。 英語は勿論、韓国・ドイツ…、フランスはあったっけ?
>525 いや、ルックスも声も全然違うと思うが。
>>539 それは「映画版」の話だよね?
だったら、それに加えてスペイン、フランス。まだあるのかな?
てか韓国もあるんだ?!
ちなみに
>>535 にはってあるサイトからフランスの公式に飛べるから、
そこでフランス語のバージョンが聴けるよ!
>>539 >>541 イタリア語は?
>>536 DVDに数ヶ国語収録してくれるといいけどReallyUsefulGroupは
そんな気の利いたことしてくれないだろうなぁ
ドライブのリュージョン替えは5回までだから
PAL/NSTC自動変換付リュージョンフリーの
DVDプレイヤーのほうが使いやすいよ。
543 :
名無しさん@公演中 :05/02/13 02:01:38 ID:kzbNTufR
>>535 リンク有り難うございます。
豪華なサイトですねー。
>>539 確かに。
すべてききたい、、、
お舞台だったら破産必死。
my best Phantomはいづこに....
フランスバージョン、印象が全然違うのね〜。 すっごくいい感じではあるんだけど、 もうちょっと力強いファントムが私は好き。
各国語版のCDを買い世界各地に観に行き 今度は映画の各国語版CDとDVDか 世界のPhantomの分でちょっとしたマンソン買えたんじゃないかと思う。
映画版ファンに多いんだけど、よく日本語でのミュージカルは〜とか四季 クリスがおばちゃんで・・・云々って批判するヤシいるが、本当に四季版ちゃんと 観たんか〜〜って言いたい!(激藁) ウェーバーも四季版観て、絶賛してたし・・・ また沼尾クリスは若干松浦亜弥似だよ。
釣れますか>547
>547 釣られてやろう。満足か? 「もちろん見たよ」。
とりあえず「ウェーバー」とか言ってる人に以下略
う〜ん送料を計算してみたら国内のオクのほうが安い 他に欲しいCDもないし。 中古もこれから出てくるだろうし、値段が落ちつくまで待とうかな
四季のドブス中年ババァクリスなんて誰が見てもキモイ
フランス語の歌もなんかいいねぇ。 日本の公式って延々だと主題歌オンリーだから気が利いてるわ。
本当に、他の国のと聞き比べるってのは面白いですね。 しかし日本は吹き替えないんだな・・・ シキじゃなく、別の人で納得できる吹き替えできないものかな??
>>547 荒らしをいちいち相手にするなよバカ。空気読めや氏ね消えろ。
大体何で医療じゃなくて沼をなんだワケワカラン
>556 釣れましたか?
>>556 したり顔海外ミュージカルファソに心底ウンザリしただけ。
氏ね消えろまで言う事はなし。
>医療
へっ??マジで???
あの劇キモビブラート歌唱のどこがいいんだ。
レミファンテでも悪評だらけだよ。
ええ、あなたが釣れましたw
547も556もいい加減にしたら?
荒らしはスルーしろよ・・・。今までの書き込み見たら、書いてるのは同一人物で未見なの バレバレってことくらい分かるだろうに。いちいち釣られるなんて相手の思うツボ。
では以後何事も無かったかのように再開 ↓ ↓
韓国の公式でバトラーのインタビューあるけど ほんっと普通の人だな
>>555 日本語の場合、たとえどんな歌詞でもどんな俳優(声優?)が吹き替えしても非難轟々になる
気がします。だから別に私はいらんかな・・・。
でももしやるなら、訳詩は和田誠さん(クレイジーフォーユーを訳した人)にやってほしいかも・・・。
大昔の野村玲子は綺麗でした。
ケンヒル版やヅカのファントム(何版て言うんでしたっけ)観た事ある人います? ちょっと興味ある・・・。 でも、やはりALW版を先に見ると違和感感じちゃったりするんだろうか。
>>558 海外ファンがオペラ座の怪人を語れるのはこの板だけ
四季板まで出張してるんじゃないのだから無視すれば?
海外ファンが四季を嫌うのは、音楽に日本語の歌詞が
有ってないのが嫌いだと言う意見が多いと思う。
これは前にテレビで、四季の男優が譜面出して解説してた。
やってる人もそう思うくらいだから、ミュージカルファンが
そう思ってもおかしくないでしょ?
The phantom of the Opera 英語
Le Fantome de l'opera フランス語
ll Fantasima dell'Opera イタリア語
El Fantasima de la opera スペイン語
Das phantom der Opera ドイツ語
オペラ座の怪人 日本語
言語としてはあまりに違いすぎるんですから理解してください。
四季クリスは髪型も衣裳も似合ってないし 化粧もひどい
ラウルはいいんだw
>>567 蒸し返すなよバカ。お前みたいなのがいるから海外舞台ヲタは嫌われるんだ。
「ドンファンの勝利」、舞台で全編観たいと思ったのですが、 実際やったら、1階席は首痛くなりそうで、BOX席の客向けの演出? 天井桟敷なら見えんと非難轟々(w
>>567 映画板で同じような事を延々と書いてた人ですよね?
んなこと言ったら、日本では何も翻訳ものが楽しめなくなっちゃうよ。「言語が全然違うから
ダメ!」ってのもなんだかなぁ、って感じ。
5番BOXで見るラウルに向けた作品なので、 1階席の客は論外なのかも。
DVDだけど、 欧州も日本もリージョン2だから リージョンフリーマシンなんて大仰なものじゃなくとも PCで普通に見られる。 ただ、テレビでみるにはPAL->NTSC変換できるDVDマシンが必要だが ソフマップとかで売ってる。 というわけで当方はドイツ版DVDを購入しようかなと思っている。 たぶん日本のよりやすそうだし
>>574 ドイツ版って、まだ発売はされてないんだよね?
すんません。。。嵐は今後スルーします。
>>567 元四季の岡さんが誰ピカで解説しているのは見た。
日本のミュージカル俳優さんは時々アホな訳詞のせいで、
凄い苦労してるよ。みんな。。。
昨年の自分の最大のツボはUweが「さいごのーーダンスは〜♪」と日本語で
歌ってくれたことだな。
>>566 怩フファントム、チケット必死で獲って観たけど、
ALW版より結末に救いがあってよかったよ。
ファントムの両親も出て来る。
>>576 あなたが荒らしたんでしょ。
しばらく遠くに逝ってなさい。
四季ファンの人にとっても迷惑なだけだよ。
確かヅカ版はファントムが手下のダンサー達と踊ったり、最後大階段を羽根しょって降りてくると 聞いた。み、観てみてぇ・・・w
>>566 どっちも観たよ。
違和感という以前にまったく別の作品だから、そんなに変な感じはしなかった。
むしろ、ALW版の舞台と映画を見比べるほうが違和感を感じる。
ヅカ版ファントムはそれはそれで良かったですよ。 ファントムの生い立ちや両親との愛とか描かれていて 最後は涙・涙・・・・だったなぁ。 人間的なファントムでどっちかっつーとファントムに感情移入し過ぎて クリスティーヌの方がひどいんでないかい??っと思ったもの。
>>757 アメリカでのDVDの発売は5月頃になるようですよ。
ドイツとか他の欧州各国もそのぐらいじゃないかな?
日本は公開が遅れたからどうだろう
その時には字幕が直っていて欲しい・・・
584 :
名無しさん@公演中 :05/02/13 17:57:17 ID:Gt8bD0Ub
>>575 もちろん未発売。
発売は半年後ぐらいでしょうか。
過去に使ったことがあるから、そのときはアマゾンドイツを
再び利用しようかなと思っていたのだが
上のほうで紹介されていた
http://www.soundofmusic-shop.de/ って、画面に乗っているもの全て在庫在りなのかな。
欲しいCD見かけたんだけど
日本のオンライン書店とかでもたまにあるけど
発注した後になって「在庫ないわ」っていわれると嫌だし
自分もヅカ版みた。 なんか映画・四季(ALW版)より明らかにしょぼいんだけど自然に涙が・・・ 感動とかすばらしい!とかでなくて、とにかく涙でちゃう作品だった。 自分も別物として、あれはあれで好きだな〜。
>>583 579タソじゃないが・・・
ファントムの従者ってのが12人いて
手紙落としに行ったり、細工しに行ったり・・・
エリザベートのTDSみたいな存在。
クリスはなんてひどいやつだ〜って思った
ファントムの顔見て悲鳴上げてラウルのトコに逃げるなんて・・・
あ・・・ 586タソ超スローモーにケコーンしてしまった。スマヌorz
>>584 今までそこで在庫なしといわれた事はなかったよ。
商品そのものが表示されなくなるみたい。
>>567 四季の訳でも「The phantom of the Opera」「Angel of Music」「Primadonna」というフレーズなんかは
英語をそのまま歌ってるよ。
「オペラザノカイジン」って言葉は、歌の中では一箇所も出てこない。
セリフ部分で「オペラ座の怪人より〜」とは言うシーンあるけどね。
四季に限らず、翻訳ミュージカルの場合は
ここは譲れないだろうって言葉は英語そのままで歌うことも多いよ。
てゆうかあなた本気で日本のミュージカルは見たことないでしょ。
四季どころか東宝とかも。
>>589 Thanks
ところで翻訳といえば今回の戸田訳をみて、
浅利訳をみなおしたよ。
も〜はやひけない〜とか
一番最後の
我が愛は終わりぬ〜とか
まぁまぁ、いいじゃん。またーりしましょ。 私はBWでハマッてBW、WEで観まくってる海外舞台ヲタだけど、日本で見ても不思議なことに そんなに拒否反応起こさなかった。逆に日本語ではこうなるのか〜と新鮮だったし。ま、多少は 違和感はあったけど。母国語で観れるってのは結構いいもんだよね。 でも劇場はBWとかの方がいいなぁ・・・入った瞬間からオペラ座の雰囲気に浸れるのがイイ!
>>586 ,587
さんくす。
ヅカ「ファントム」って、元はコックピット版だよね。
従者が12人・・・いたっけ?
>>590 「Primadonna」はイタリア語だよと、つっこんでみたり。
海外ファンが四季訳だめというのは、音に日本語が合わないというより、
音楽に対して、アサリ氏の歌詞がおやじくさいというのもあるような気がする。
コピット版だよん( ゚∀゚)σ)Д ) ̄ ゚ スポーン
596 :
594 :05/02/13 20:44:08 ID:lNjKucwp
>>595 そうでした。
ファントムに首吊られてきます。
あたい、ウヴェ氏の吹き替えCD欲しくて2ヶ月前くらいに オクで買ったクチだw いいんだ、好きだから・・・
>>590 私が申し上げているのは、文節や音節が違う言語で音楽を表現するのは
難しいと言う事です。
The phantom of the Opera 英語
Le Fantome de l'opera フランス語
ll Fantasima dell'Opera イタリア語
El Fantasima de la opera スペイン語
Das phantom der Opera ドイツ語
オペラ座の怪人 日本語
上記は英語や欧州の言語と日本語では、文法だけでも大きな開きがあるでしょうと
いうことです。
英語を勉強するのが難しい国として、日本や韓国は上位に上がっているのですから。
訳の事を言うなら、たとえば
「Masquerade! Grinning yellows」, が
「マスカレード 仮面舞踏会」って
Grinning yellowsはどこに行ったんだって思いません?
作詞家が見れば泣きますよね。
そう熱くならずに冷静に考えてみてください。
>>591 私もなっち訳を読んで、初めて浅利訳を見直したよ。
戸田はまず歌詞だということを理解していないのか、情緒の欠片もない。
浅利訳の方が、メロディに乗せなければいけないという縛りがあったのにもかかわらず、
言葉の選び方が段違いに巧い。
まあなっちの誤訳はそれ以前の問題だが。ラウルの命乞いなんてありえない間違い。
情熱のプレイには思わずふきだしてしまったよ。一番好きなナンバーなのに…。
まあこのふたりをはるかに凌駕する訳を誰か書いてくれよ…。
>>598 「Masquerade! Grinning yellows」と「Sold!」
これの正しい訳を教えてください。あ、煽りじゃないですよ。よく変な訳として挙がってるので
正しい訳を知りたいんで・・・。もちろんメロディに乗せることを考慮した訳詞でお願いします。
まさか今調べてんじゃあるまいなw
すみません、どなたか教えて頂けますか? 昨日映画を見に行ったのですけど、クリスって確か四季では いつもぼんやりしていて集中力にも欠けるといった設定だったように思うのですが 映画では大変有望みたいな描かれ方だったのはどちらが正解なんでしょう?
>いつもぼんやりしていて集中力にも欠けるといった設定 そんなのあったっけ?役者によっても演じ方違うし・・・。
>>603 「クリスティーヌ・ダーエ!もっと集中しなさい!」
と、マダム・ジリーにしょっぱな怒られ、
それで新しい支配人に
「ダーエ?」
と、父親がバイオリニストで〜の説明に繋がる。
もっとも、これはシキ版なので、海外ではどうなのか知りません。
>>603 タンに補足。
舞台版では、更にルフェーブル(旧支配人)が新しい支配人に
「いつもなにかを夢見ているような娘で」
と紹介するせりふもありますね。
映画版では、メグが
「(音楽の天使だなんて)そんな夢みたいなこというなんてあなたらしくないわ」
とあったので、わたしも「設定が違うのね〜」と思ったクチです。
原作はどっちなのかな?
606 :
605 :05/02/13 23:14:21 ID:PYSvUNwS
もっと集中しなさい!とか、いつも何かを夢見ているような・・・とかは 世界共通なのではないの?ハンガリー以外は、だいたい同じ演出なんだよね?
608 :
603 :05/02/13 23:21:46 ID:srLXr2vF
>>604 さん、605さん
あぁ、そこか、すみません。なんか勘違いしてました。わざわざありがとう。
BWで見た時も、クリスは夢見がちな感じだったよ。Think Of Meの前、ずっと上手側で口半開き
で上の方をぼーっと見てた。
GIRY (spotting her, bangs her cane again) You! Christine Daae! Concentrate, girl! MEG (quietly, to CHRISTINE) Christine . . . What's the matter? FIRMIN (to LEFEVRE) Daae? Curious name. LEFEVRE Swedish. ANDRE Any relation to the violinist? LEFEVRE His daughter, I believe. Always has her head in the clouds, I'm afraid.
>>594 >ヅカ「ファントム」って、元はコックピット版だよね。
>従者が12人・・・いたっけ?
オリジナルのコピット版にはいないんじゃないかな。
自分もヅカのは観たけどヅカの大人数に役を与えるシステムの為に
増やしたダンサーたちだと思ったよ。
設定としてはパリの浮浪児だかをエリックが拾って身の回りの世話を
させてるとか、なんとか。
昔NHKの海外ドラマで放送した「オペラ座の怪人」が「ファントム」と
だいたい同じやつだよね?
あれは、ヅカ風にかなりアレンジされてるらしいよ。
あそこのクリスは、劇場にファントムの気配を感じて、 そっちに意識が逝っちゃった、ってか半催眠状態みたいになってるんだと… >697 ハンガリー版ではどんなんですか? 以前海外スレでもちょっと見掛けて気になってます。 自分も最初にシキ版から入ったんで、歌詞とか人物設定とか、 ニュアンス的に誤解してた所が多かったよ。翻訳版の難しさですね。。 海外版を観て歌詞読んで目からウロコ。 映画では、ダーエパパがいきなり「有名なバイオリニスト」になっててオロロキ。 原作では、才能は一流という設定だけど、プロのオケに所属すらしていない。 シキ版では「変わり者のバイオリニスト」。 原語の‘ the violinist’には、この場合どんな意味合いがあるんでしょうか? 有名でも変わり者でも間違いではなさそうだけど…教えてエロイシト!
>>602 舞台だと「将来有望で有能」なのはメグをさした言葉
映画だとクリスティーヌを指して言った言葉になっている。
何故なら質問をした支配人たちに対して
舞台ではルフェーブルが説明しているが
映画ではマダムジリーが説明しているから
(自分の娘を褒めるのは微妙だからこうなったのかな)
代役にクリスを推薦するのも、舞台ではメグだけど、映画ではマダムジリーだね。 私はメグの方が良かったな・・・
>>612 「ダーエ?変わった名だな。」
「スウェーデン人です。」
「あのバイオリニストと何か関係が?」
なので、とりあえず「あの」で通じるぐらいは名の知られたバイオリニスト。
名前が知られた理由が、変わり者だったからか、演奏が上手かったからかは分からない。
616 :
602 :05/02/14 00:22:58 ID:3BH1zWAG
皆様ありがとうございました。 舞台は四季を一度見に行ったきりなので、もしかしたら勘違い?と思ってましたが やはり設定が違うのですね。あーすっきりしましたー! 自分的には、「音楽の天使」をマジで信じていそうな 舞台版"隙だらけ"クリスの方がしっくり来るかなあ
で、>598まだぁ?
先に謝っとく。>598に、先日の基地外を感じたのでつい。
620 :
名無しさん@公演中 :05/02/14 01:56:45 ID:DjJuv/7S
>>566 ケン・ヒル版「オペラ座の怪人」は昨年の来日公演を観劇しました。
ストーリーはラブストーリーというより
群像劇なので、ALWとは全く違います。
ファントム役のピーター・ストレイカーさんは、
いい声していて、墓地のシーンでの哀切ただよう歌声に
ゾクゾクしました。
「音楽の天使」とおもった。
ただ電子掲示板にでる翻訳が意味不明でがっかり。
なんのことかさっぱり?なシーンばっか。
翻訳のせいか、ファントムは性格悪すぎだし。
やっぱ、語学はできないと辛いと思った。。。
役者さんは皆いい声でした。
>>620 行こう行こうと思ってて、逃しちゃったんだよなぁ、
いつかまた来日したときは絶対行きたい。
ケン・ヒル版、初来日の時に観ますた。 完売してて諦めかけてたら追加公演。 勇んで取った席が、幸か不幸か最前列センター(・∀・;) 字幕なんてサパーリ見えず、ロイド=ウェバーとの違いに戸惑いまくり。 ケン・ヒル版…当時「笑えるオペラ座の怪人」とか、妙な宣伝文句ですた。 でも、ロイド=ウェバー版ともキャラが違うファントムのラブリーさに萌え〜 仮面をつけてても、エエ男なのがまるわかり。 そして何と言っても曲が素晴らしく、こりゃロイド=ウェバー版より曲は上かも… と思ってパンフを見たら、本物のクラッシックの名曲の数々を使ってたのでした。 (無知ですまんかった)
「俺の見たファントムは映画のファントムじゃない! 信じてくれ!」と知り合いが力説していたのはそれです、たぶん。 それとも他にあるのかな? ロイ・ヒル版では「ドン・ファンの勝利」はどうなってるんだろう。 楽曲だけで分類するとALW版とロイ・ヒル版、あと自分はファントム・オブ・パラダイスぐらいしか観てないんですがw
>>623 ロイ・ヒル版と、ケン・ヒル版は同じかね?
それとも違うのかね?
>>624 ……書き間違えました。ロイ・ヒルは「モダン・ミリー」、ケン・ヒルが正解です。
仕事に、逝ってきます……orz
でもあの戻ってきますんで、教えていただけると嬉しいです。
>>623 ファントムが自作の劇に入れ替わって・・
てものALW版の脚色で小説原作にはないよ
「勝ち誇ったドン・ファン」(手持ちの訳ではこうなっていた)は、ファントムが生涯を費やした
オペラだが、実際に日の目を見ないで終わる。(上演されないのは勿論、ファントム自身が
自らと共に葬り去ることを望む)
ちょっと語学をかじっただけの人ほど、日本語の訳詩なんて!とか言いますよね。 そりゃ原詩で味わえるにこしたことないけど、翻訳だから全てダメってことはないと 思いますよ。 それにしても、海外では当然のように吹き替えが上演されるのですね。 なんだかバトラーさん頑張ったのにかわいそう&歌える新人を探した監督とALWの 苦労は一体・・・って感じですね。 でも、各国のファントム、比べると面白いですね。
遅レスだけど私も宝塚版見たー。 ファントムが可哀想だったな、後半不幸てんこ盛りで。 女性がやってるだけに子供の無邪気な残酷さというか そういうのが全面に出てて不思議な感じだった。 クリスはやっぱりあれだけ涙ボロボロ零して感動的に歌い上げて 仮面外させた挙げ句に叫んで逃げるのかよ!酷いよ!と突っ込んだ覚え有り。 ファントムと前支配人との花道のシーンがとりあえず泣けた。 前支配人役の人とカルロッタは歌上手かったなぁ。
>627 識字率は海外でも、もうそれほど問題にならないでしょうが 字幕を使わず吹き替えるというのが 欧州の通例のようで、今回もそれにならってという事でしょう。 私なども、マスカレードの場面など出演者の多い場面などは あちこち見たいのに、一応字幕も気になってしまうので 吹き替えがあれば良かったなと思いました。
英語やヨーロッパ圏の言語は字幕に不向きと聞いた事がある。逆に日本語はメロディに乗せられる言葉の 数がどうしても少なくなっちゃうから、吹き替えに不向きなのかも。
マスカレードの歌詞なんてほとんど意味ないから普通は画面を見るでしょ
632 :
名無しさん@公演中 :05/02/15 00:02:53 ID:Cu1RIYZW
>>623 626さんがおっしゃっているように
出てこなかったかと。
「ファウスト」がよく使われてた。よーな。。。
楽曲目録はケン・ヒルの宣伝HPに。(念のため・・・)
http://www.phantom-japan.com/index.html 後半、ファントムの兄弟とか拷問部屋とか出てきて
あれよあれよと展開してたのは覚えているのだが、
最後どうなったか、カスミがかかったように
思い出せない・・・
兄さんに引導わたしてらったんだっけ....
宝塚の「親子愛」(友人談)な「ファントム」も観てみたいです。
同じ原作でも皆、焦点がちがってて愉しい。
>632 記憶違いかもしれないけど、確か追いつめられて自殺。 ケン・ヒル版は笑ったという記憶しかなかったんだけど 思い返してみると、かなり救いようがない気がしてきました…
>>633 いや、
以下ネタバレ
実はそれは死んだふりで、みんなが去った後生き返って支配人(だっけ?)をヌッ殺していた。
ケン・ヒル版は最後までブラックコメディでした。
>634 ( ゚д゚) (つд⊂)ゴシゴシ _, ._ (;゚ Д゚) …ソウダッタッケ?!
>>635 サン
ケンヒル版は初演と次の来日公演で確か演出が変わったはず。
昨年観にいったときは634サンの言うようなストーリーになってなかったと思う。
…ってことはそれが初演の演出なのかな?
>636 そういえば来日の際、初演と再演で演出が違ったという話を聞いたような…? 去年の公演はどっちのものだったんでしょうね。 634さんのを読んで、重要な場面を見逃したかと驚いたんですが そういうことなら納得ですw 632さんにも混乱させるようなことを…ごめんなさい。
638 :
634 :05/02/15 03:18:38 ID:PDEVDrrU
あ、そうなんだ。 前の公演と演出変わってたんだ、それは失礼。混乱させてしまったね。 私が見たときは634でした。それはもう驚いたよw
639 :
名無しさん@公演中 :05/02/15 03:43:14 ID:nZdH29jP
昨年の公演は、゙ファントムかわいそゔだったよね。 結末がそんなに違うことがあるなら、 また見に行きたいかも。。。 宝塚のは、怪人がバトラーファントム以上に醜くなくて、 美形のままなところは、宝塚の限界を感じました。 でもコピット版のかわいらしいメロディは 宝塚と相性がいいと思ったよ。
ALWの発言聞いてると、 映画という表現手段に愛情とか尊敬が感じられん気がするのは 私だけですかね?
例えばどんな発言ですか?
>638 ケン・ヒル版、初来日時の「全編、ブラックユーモアと英国ジョーク!」との評判を 聞いて、2度目の来日に観にいった。 ラストが全然違ってソフトになっていて、拍子抜けしたのを鮮明に覚えてる。 (拍子抜けしたあまり、それがどんなラストだったのかももう思い出せない、、) 634は、初来日のじゃなかったかな、、、? 去年の公演がどっちバージョンだったのかは知らない。 今、思い出せるジョーク: (ファントム?に)殺された死体を、登場人物たちが調べていた。 「おや?」死体の衣服に何かが書かれた布がついているのを発見! 「なにが書いてある?」 「『絹100%』」 絹じゃなくて綿だったかもしれん、、、、
643 :
640 :05/02/15 22:37:06 ID:RJxTNaj1
>>641 たとえば「舞台観にいけない人のために映画を作った」っていうけれど、
映画は舞台の代替品にすぎないんだろうか?
主役キャスティングにしても、シュマッカーのお気に入りだからって、
バトラーであっさり納得するあたりも疑問。
歌も演技もいける新人を、オーディションで選ぶくらいしてほしかった。
BWやWEには人材は山といるわけだし。
もともとALW商法が好きになれないんだけどさ。
バトラーを含めたキャストや監督はよく健闘したと思う。
でもALWには舞台を越えるようないい映画を
作る気がなかったとしか思えないんだよ。
長々とスマソ
644 :
632 :05/02/15 23:27:59 ID:Cu1RIYZW
>>633 ,634,636
ありがとうございます。
ケンヒル、日本人にも受け入れやすいように
結末かえたんだろーか...?
>>642 ジョーク。。。昨年観たとき、誰もわらってなかったナー
いつもひたすら踊り続けているバレリーナ(メグ?)とか
クリスとラウルが屋上で、身悶えるファントムが目の前にいるのに
気づく様子もなくラブラブしてたりするやつもジョークだったのか?
ありゃ、いくら何でも気づくだろー、と友とあとでつっこみいれた
記憶あり。
「恋する二人にはまわりは何もみえない」って演出なのか?そうなのか?
かわいそうなファントム・・・
645 :
632 :05/02/15 23:59:12 ID:Cu1RIYZW
>>643 「舞台に挑戦する映画ではない」とか「自分の求めるものが全て表現できた」
というよーなこととALWがインタビューで言っているし、
別に映画を軽んじているわけではないんじゃないかな?
「映画」に愛情があるかどーかはわかりませぬが、
自分の納得いくものを創れる手段として「尊重」は
しているのでは?
なにせ15年も待ってたわけだし。
ALW的には「舞台は舞台。映画は映画。とにかくおれの歌を聴け〜」ってなかんじでは。
舞台を越えられるようなものを作られちゃ ALW自身が困っちゃうじゃんw あのお山の大将にそんなこと、耐えられるわけない。いつだって俺様最高なんだから。 まあクリエーターなんてそんなヤシばっかだけどさ
軽んじてるわけじゃなくて、映画のことわかってないだけだとオモ。 なんていうか、偉大な作曲家だからって偉大なプロデューサーたりえる わけではないし。 そこんとこもってきて、無難な優等生的映画しか作れないシュマッカー監督だしね。 もっとALWの呪縛がゆるければもっと映画的にいい作品になったと思うのに 残念だね。
本場イギリスではこの映画の評価どうだったんだっけ? アメリカでは大コケだったんだよね、確か。
>>648 別に大コケじゃない
賞レースに合わせて拡大公開しようとしたけど、
劇場数を大幅にアップできなかったから5000マン手前で止まってる
アレキサンダーに比べたらとてもとても・・・
起きている人はNHK
>>651 ありがとう、見れた。
エミーが(∩゚д゚)アーアーきこえなーいをやっててウケた。
聞こえなーいでラララ〜って歌ってたのウェストサイドストーリーの曲だよね。
ジャパンプレミア試写会では、パトリック・ウィルソンのファン達が 歓声あげてもりあげてたらしい。 そんなに日本で人気あったのか…
>>648 イギリスとアメリカでは評論家の評価は厳しく、
そこそこの稼ぎ。
やっぱり舞台>映画っていうのがあるのかも。
日本と韓国では大ヒットだね。
NHK、また見逃しちゃった…
ALWのバトラーに関する発言で、 「ロックなファントムを探していた。これがほんとうのファントム」 みたいな発言があって、えー、じゃあ舞台のファントムたちは?? って悩んじゃった。ロックなファントムなんて聞いたことないし。 「だからこそロックなファントムができる映画を作りたかった」のか? なんか言い逃れにしか思えないんだよねえ。 オペラとは言わずとも歌のうまいファントムで見たかったなあ。
今、BW来てます。 Hush Panaroすごいよかった!!!! 一幕の最後とかゾクゾクしました。 クリスティーヌは相変わらず、Sandra Joseph・・・。 映画でEmmy良かったなぁと思った身には、お顔の皺がつらい・・・。 そろそろ違う人で観たいな。
ちなみに、BW BEARの新作に、マスカレード猿(っていう名称でいい?) があります。実物はまだ見れていないんですが、写真だととってもキュートです。
663 :
名無しさん@公演中 :05/02/16 19:53:18 ID:4odaxhvM
>>659 レポ乙〜
マスカレード猿ほしいかも。
新ロンドンファントムのEarl Carpenter、写真見たけれどいい男だね。
Hugh Panaroもなかなかハンサムだし
映画の影響でビジュアル重視なんだろうか?
664 :
名無しさん@公演中 :05/02/16 20:17:51 ID:qmb6iIcp
ヅカ版ファントムは顔がきれいだから余計にかわいそうでかわいそうで・・・。 メロディや雰囲気は宝塚チックにマッチしてました。 あの12人の従者たちはファントムが世話をしているらしいんだけど それぞれがいろんな障害を抱えているらしいです。 目が見えないとか足が悪いとか・・・。 ファントムは「エリック」ときちんと名前で呼ばれているから なんとも人間的でだから生い立ちを語るシーンは涙・涙でした。 ちなみにコピット版のオリジナルは最後撃たれたエリックは お父さんに抱きかかえられて子供のようにゆらゆらあやされながら 死んでいくそうですよ。
しゃべらナイトでの
>>653 のシーン。
唇見せて、ってエロい意味なの?それとも男の人に聞く事が?
教えてエロい人!
666 :
666 :05/02/16 22:46:16 ID:kLObOauB
このシャンデリア落としてやる!
>664 話を伺っただけで泣けてきた… 見に行けばよかったと後悔。
>659 ♪感激っアメリカからレポなんて流石じゃない(…作品違い) お誕生日マチネにも行くって言ってた人だっけ? >666 勿体無いからやめとけ。 原作だと、オペラ座の地下には年を取ったり、身体を悪くしたりして引退した 舞台の裏方達が住んでて(引退後も住ませてて)、 裏方の裏方(って言うの?)の仕事もしてた…そんな人達の記述もある。 そいつら、時々ちょっとした悪戯してコーラスガールを脅かしてたりしてたって。 >664のいう、ファントムが面倒をみてる従者ってそこから来てるっぽいな。観てないけど。
669 :
659 :05/02/17 07:39:40 ID:qfgQ72Qj
>>668 いえいえ、その方とは別です。
HughPanaroの誕生日が19日だってことは、こっち来てからしりました・・・。
私は17日までしかいられないので、非常に残念!!
映画のPhantom、結構よかった!と思っていたら、舞台の方が断然よかった!
細かい表情とか遠くて観えないのに、ほとんど声でそれを表現していて、
圧巻でしたー。(もともとHaward氏が好きだったんですが、私の中でそれ以上でした。)
ちなみに、タイムズ・スクエアのヴァージンメガストアでは、映画版のサントラが20位くらいに
ランクインしてました。映画の方もやってるんですが、1日に2回くらいしか上演されてません。
670 :
名無しさん@公演中 :05/02/17 08:43:36 ID:9+ckC6jE
うんうんヅカ版ファントムは エリックはものすごく母親には愛されていたの。 だから映画版で「母でさえこの顔を嫌がった」ってセリフにおどろきました。 ヅカ版も映画版もどっちも大好きだけど全く別物でおもしろいですよ。 ヅカ版はクリスが 「お母様はあなたの顔を見て微笑んだのです。もし愛がそうさせたなら 愛は私にもそうさせるはず・・」と言っていたのに 顔を見た途端叫び声あげて逃げてしまうんです。 でもエリックは怒らないどころが 「たとえ一瞬でも僕を愛してくれた。それだけでも生きるに値する」って。
671 :
名無しさん@公演中 :05/02/17 10:45:27 ID:T1hzKNAk
みたけどヅカだと主役があまりに重視されすぎて、三角関係にはならないし、クリスティーヌがひどい女に見えてしまう。 ラウルに当たるキャラはしどころなくて気の毒だし。 カルロッタが激ウマで、エリックの父は若すぎ。 ベストな年令設定の歌えるメンバーと脚本でやってくれないかなあ。ジキハイを思い出していた。
ヅカってのは基本的に若い女性がやることに意義がある劇団だからねぇ。 (一部熟年女性もいるみたいだけど) ヅカが版権持ってるなら、そのうち東宝辺りでやるんでねーの? ただエリックは20代じゃ若すぎるし、30代であのキャラを違和感なしにやれる 雰囲気と演技力と歌唱力ある東宝役者って思いつかないよ…
>671 だってヅカだから。 若い女性がやるというより、まずトップの男役がかっこよく見えるのが 一番大切なこと。 なのでトートも大出世したわけでw だからヅカほどエリック重視しなければ東宝でもできるんじゃないかなーと。 ヅカ以外でやるんなら、あんなにキラキラした世界にしなくていいと思うよ。
ALWのオペラ座の怪人を、東宝でやって欲しい 無理だとは分かっているが……
675 :
名無しさん@公演中 :05/02/17 12:12:34 ID:9+ckC6jE
>>674 うん。やってほしい!
コピット版のも東宝でやってほしい。
ALW版のファントムは内野さんでお願い。
コピット版は・・・・うーん・・・。
クリスは若くないと意味ないしなぁ・・・。
シルビア・グラブさんの声スキだけど年齢がね・・。
そんなあなたは妄想板へGO。
ALW版を内野…それは勘弁願いたい、個人的には コピット版なら逆にアリかもしれんとは思う。 クリスは剱持たまちゃん辺りにお願いしたい。
某所で、ファントムがクリスティーヌにあげた指輪は、ファントムが マスカレードの時、クリスティーヌが奪った、指輪じゃないか? と話題になってるんですが、演劇版のみなさんは、どう思われます?
>678 映画では同じ指輪だよね。 スワロフスキがレプリカ売ってたやつ。 それとも舞台の話?
舞台でも映画でも同じものでしょ。 脚本に書いてあるし。
ヅカ版のファントムはDVD化されてるぞ
ムリを承知でALW版オペラ座の怪人を、東宝でやってくれるとしたら ファントムはやっぱ山口祐一郎でしょ。四季時代を見逃してるので。 四季に客演でもいいから出て欲しい。ってぜ〜ったいムリだけどね。
私は○○のファントムが見たい ならいいが、 ファントムはやっぱ○○だよね〜 っつー感じのレスは荒れる元になるので避けるが吉。 役者の数だけファンとアンチはいるもんだよ・・・・
東宝ファントムの話はまた荒れるもとに…
つーか別に東宝でファントム見たいとは思わん。 どうせファントム出来る役者なんて元指揮くらいしかいないんだし。
東宝なら、元四季のファントムに元ヅカのクリスにジャニのラウルになるかもしれない。
あまり嬉しくない
じゃあ、元ヅカのラウルに元四季のクリスにジャニのファントムで 少なくとも2ちゃんで祭りはできる
そっちのツッコミか・・・・・・ まあそれはそれでありなんじゃないですか。 ジャパンオリジナルということで面白いかもしれん
692 :
632 :05/02/17 23:03:46 ID:C/vPdAlf
>>691 ジャパンオリジナル…
だったら、連ドラでやってほしい
毎週ドキドキワクワク、
突っ込み入れながら観たいかも
昼ドラで東海テレビ制作
舞台を日本に置き換えて オペラ座を宝塚劇場にすれば NHKの連ドラくらい作れるかな?
見たいような見たくないような……。
ずーっと気になってたんだけど『Think of Me』の最後のアーアーアーって 声張り上げるやつ映画版は初期バージョンになってたけどどうしてだろう。
初期バージョン?オリジナルのサラバージョンってことかい? 何故って何故? あれ、国と役者でそれぞれ違うけど。
>>600 日本語の歌詞否定してる奴にメロディー考慮して訳せって大丈夫ですか?
「Masquerade! Grinning yellows」の所は韻を踏んだ歌詞を
音楽に乗せて楽しむ部分だ、糞みたいな浅利の訳で楽しめるかヴォケと
言ってるんだ。
つか版忠臣蔵で松雄芭蕉の台詞に時世の句で
「旅に病んで 夢は荒れ野を 駆けめぐる」の
「駆けめぐり」を「駆けめぐる」に変えるのに5年かかった。
と言うのが有ったけど、言葉と言うのは一言一言が
それくらい重要なんだよ。
まっ、お前らには理解できないだろうけど。
また例の基地外が来たか。 >598=>698
>>698 「マスカレード 仮面舞踏会」って訳がおかしいとおっしゃってたので、正しい訳を聞いた
までなのですが・・・。糞みたいな浅利の訳じゃない、正しい訳を知りたいんです。
それとも、浅利の訳じゃなくても、日本語という時点で全てアウトということをおっしゃりたいんでしょうか?
分かりやすく映画板にも登場したねキチガイ。 今までどこに行ってたんだろ、旅行か?
ロンドンオリジナルキャストのラウルの中の人が 亡くなっているって本当(常識?)なのかな…? なんだか最近「All I ask of you」聴き返すたびに切なくなってくるよ… 映画を見るたびに屋上のシーンでうっとりしてしまうのは私ダケか・・・? ミュージカルでしか許されないロマンチックなシーン。 いやー、チューグルグル、あれは西洋人がやってこそぴったり嵌る希ガス。 (別に差別ではなく、お国によって嵌るシチュエーションがある、てこと)
>>702 亡くなった時はひっそりながら騒ぎになったよ。
>>702 初めてロンドンオリジナルキャスト盤聴いた時に声に聞きほれてしまったくちなので
当時はすごいショックだった。
好みのタイプの声なんだよね。
>>698 私も四季の訳には不満ですがあなたの書き込みは不愉快なだけです。
人にケチばかりつけてないで、
あなたが観て良かったと思う“オペラ座の怪人”について
詳しく教えてください。
>>698 「時世」じゃなくて「辞世」だろ、ってツッコミはおいといてもよぉ……
旅に病んで夢は枯野をかけ廻る
~~~
言葉と言うのは一言一言がそれくらい重要なんだよ。
まっ、お前には理解できないだろうけど。
っていうか、気に入らないなら観なきゃいい話なのでは。大体初演から18年も 経ってるのに何で今頃ギャーギャー言ってるんだ・・・。 誰もあなたに観ろなんて強制してない。日本語が嫌ならNYでもロンドンでも 行けばいいじゃん。 それか文句があるなら直接浅利慶太に言えばどうですか。こんなとこで暴れてても 何も変わらないよ。
久しぶりに現れてるね。 なんなんだろうこの人。昔アサリにふられでもしたのだろうか。
あのー、もうそろそろこの人をスルーしませんか? 日本語上演の是非という話題はスレ違いだし、四季の話題は板違いです。 オペラ座の怪人や映画の話をせずに延々とスレ違い、板違いの話題を続けるのは荒らしです。 見てると話が通じない相手みたいですし、無視するのが得策では。
ソウル行くならNY行く。あんま費用変わらん。
韓国なら、最低1泊か2泊でオゲーなのよねぇ。 WEに逝きたくても、休みが取れない… 家庭の事情がある人もいるだろうし。
韓国の自国公演の方のファントムも観てみたい。
>>710 2ndクリス役のAna Marinaって4〜5年前にWEの3rdクリスだった人だ。
契約終了の時に1日だけクリスで出てた。
何か嬉しいから観に行こうかな。
>>712 そうそう、週末に行けるってのがいい。
地方の人なら東京行くのと大差ないよね。
そうだね〜。飛行機乗ってる時間も短いから楽だし、おいしいものが 安く食べられるのもうれしい。NYは高い上に口に合わないので辛い。
調べてみたけれど、ツアーにしては かなり期待できそうなキャスティングなんだね。 今やっている上海でもチケットは人気みたい。 つーか、日本にも来てよ…
JOJ氏の歌を聴いてみたいのですが、>37のサイトは 今でもぐぐるの一番上ですか? どこに歌が置いてあるのかわからない。
ちょっと調べればわかる。がんがれ。
>718 ヤフーアメリカで検索したら出てきた。 アドレスに彼の名前をそのまま使ってるところ。
ここ来たらJOJ氏の話題がけっこう上がったので嬉しい…。 一昨年に初めて聴いたファントムが彼だった。 オリジナルキャスト版も映画も見たけど、今だにマイファントムは彼の歌声だ。 すごい長い間演じてたんだね。本当お疲れ様。
ワールド・ツアー。日本にも来てほしいね・・・。 ソウルまで来るならあとちょっとじゃん! 今BWにいる者ですが、こっちで知り合った人が、四季好きなんで、こっちでもミュージカル観たい!っていうから 「ミュージカル観るなら『〜Phantom〜』がいいよ!劇団四季でもやってるから、話題にも出来るじゃん!」 と言ったら、「え、四季でやってるのって海外の真似なんですか!?」って言われた・・・・orz 『オペラ座の怪人』は四季のオリジナルだと思ってる人、(芝居を実際に観にいかない人なんか特に) 結構いるのかも!?・・・・ショックすぎる・・・・。
いくらなんでもそれは、(悪いけど)そのお友達がおかしいと思うよ・・・。 芝居観ない人で、四季が勝手に海外のものを丸パクしてる、と思い込んでる人は たくさんいそうだけども。 しかしBWの辺りに住んでるんですか?羨マスィ〜。
うん、それはかなり特殊な例だと思うけど・・・ていうか、その人、 パンフもなにも読まないんだろうか・・・。ていうか、作曲者くらい 何見てもクレジットされてると思うんだが・・・。 四季はパクしかしない!って勘違いしてる人はたしかにいるね。 そしてそういう人に限って四季もオリジナルも見ていないという。
>>722 > 『オペラ座の怪人』は四季のオリジナル
四季が好きでそう思っていたお友達は凄いが、私の友達には素でそう思っていたのはいる。
普段は全然芝居なんか見ない子なので映画と最近の四季のTVCMを見比べてようやく同じ物らしいと気付いたよ。
現代日本に住んでてそこまで勘違いできるのってある意味すごいね。 テレビとか雑誌とかなーんにも見ないのかな。 ていうか、芝居に興味のない人はそんなものなのかな?
まぁ、映画を見て初めて「これはミュージカルだったのか、最悪!」ってなる 人も結構いるみたいだからね・・・ホントいろんな人がいる。
「異国の丘」は中国の舞台劇が原作だとか、李香蘭がエビータのパクリで架空の人物だと信じ込んでる椰子、ノートルダムに潜む背中にこぶが有る怪人がオペラ座を破壊し美少女を拉致監禁する物語が映画になったと確信込めて話す椰子。 人生いろいろ、思い込みもいろいろ。
四季って昔からファントム役で酷いのは殆どいないよな。 それに比べクリスティーヌのビジュアルが悲惨過ぎ… 何だあれ?萎れたブスのオバハンしかおらん。
例えば?
釣られちゃだめだよー。 だいたい、ここって四季以外のオペラ座について語る場でしょ。
佐渡井上花岡鈴木 自分が見られたのはこれだけ。
ファントムとラウルの容姿が叩かれないのが謎だwクリスのオーデでも落ちたのか?
井上佐渡とかが入ってて野村と医療が入ってないのが不思議だ・・・。
昔の野村が綺麗だったと聞いたことはある。 自分は野村クリス見てないが。 あと男の目線からの意見なんで・・ クリスに限らず四季の女優のレベルはどれも似たようなもんだな。
悪いけど、板違いだよ。そういう話は隣板でやってくれないかな。
これでロイドウェバーの主要作品は大体映画化されたんかな。キャッツは映画に不向きだし・・・。 アスクペクツオブラブを小規模でいいから映画化してくれないかなー。 ロイドウェバーの楽曲の中で一番好き。
今回の映画観てウェバーは老いたな、と思った。正直、もう映画化はいいや。 これ以上、過去の名作に手を入れて改悪するのはヤメテクレ。 なんかエビータの舞台の演出にも思いっきり手を入れるとか言ってる品・・・。
740 :
名無しさん :05/02/18 22:06:36 ID:cgUROHfa
四季ヲタとヅカヲタが楽しく語り合うスレは ここですか?
741 :
名無しさん :05/02/18 22:08:59 ID:cgUROHfa
ヲタウザイ消えろ
742 :
名無しさん :05/02/18 22:13:27 ID:cgUROHfa
ヲタは板違いもわからない白痴
このミュージカル、 曲を超テクノ系に編曲して 過激な衣装でパフォーマンスしたら 面白そう…
>744 ホントだー。 740、恥ずかしいヤツめw
747 :
632 :05/02/19 00:07:55 ID:zINzvD9L
映画の「勝利のドンファン」のシーンで クリスがすがるような目でじっとラウルを 見つめるところありますよね? あれって私は「いまはファントムに手をださないで」 という懇願だと思ったんだけど、友人は 「ファントムがいるわ〜!たーすーけーてー」だと 思ったらしいんですが・・・そ、そうなんですか?
そのシーンにはまったく気付かなかった… ファントムとクリスだけ見ていたので。
ところで韓国公演のチケットが日本でも購入できるそうですが、 どちらでできるか、どなたかご存知でしょうか? (前映画スレで書き込みがあった)
>>749 「韓国 ミュージカル チケット」でヤフるかググれ。
手数料取られるけど手配してくれる旅行会社が出てくる。
他には劇場へ直接メールする。
でも「オペラ座の怪人」ならそのうち「え+」で取り扱うかもよ?
この前もなんか韓国国内の舞台の案内が来たぞ。
>>749 私は750のサイトで既にゲット済み。
>>750 ノートルダム・ド・パリでしょ?
でも今回の公演は、韓国分だけで売り切れてしまいそうだ。
>750-751 ありがとうございます。グーグルで見つかりました。 嬉しい… 思い切って行ってきます。 台湾とシンガポールにも、ツアーくるみたい…。
753 :
名無しさん@公演中 :05/02/19 01:13:45 ID:RnNRjEgJ
>>737 キャッツはDVD(元はビデオ)で出てるからいいんじゃないかなー。
タガ−が超セクシーで、WEでもそんな感じだったからなつかすぃ。
>>747 自分もお友達と同じ解釈だった。
>>753 もしかしてファントムに取られた?やばいよタモさん
>728 >ノートルダムに潜む背中にこぶが有る怪人がオペラ座を破壊し >美少女を拉致監禁する物語が映画になったと確信込めて話す椰子 )ノ ディズニー映画を見るまでそう思っていた 「ディズニーだから仮面かぶらないんだなー」 「ハァ?何の話だ?」 知識の偏りについて延々説教されました。
756 :
名無しさん@公演中 :05/02/19 03:42:22 ID:8GJAxZ+i
原住民キャストでも上演した韓国に来るんなら 日本にも来ておくれよ〜、ツアー。で、映画と 交互に堪能する。これサイコー!今上演中の某 劇団のは話が成立してないんだもん。
普通に式が嫌がっているからこないんだとオモっていたが・・・?w ツアーが来てくれたらガンガッテ逝くのにな〜。韓国・・・ちょっと悩むw
台湾かシンガポールなら行く! でもWEのNewPhantomも観なきゃ。 映画でチケ取り辛くなっちゃったかな。
>>758 気、気軽な香具師だな。
そういう香具師は外人恐怖症兼金欠病の俺のためにレポ頼むぞ。
>760 多分ニュークリスが自立しちゃったキャラだからだと思われ。 私もあのクリスだと話が成り立たないよ!と思ったもん。 数年前の京都はよかったのにな。
今、やたらと四季のほうのCMが(今さら)流れてて、 最初の音楽で「あ、映画版!」と期待して見ちゃった時 期待してたビジュアルとのあまりのギャップに毎回半泣きです。 あのヒゲおやじが若い伯爵のラウ・・・ル? あの二重アゴの太った人が若いダンサーのク(絶句)。 見えねえ、ありえねえ!!
>762 映画で知った初心者さんなんだろうけど、わざわざ演劇板でそんなこと 書かなくても・・・。 「今更」っていうけど、まさに今四季は公演してるんだからCM流れて てもおかしくないんだし。 四季オタでない私でもなんだか気分悪いよ。 海外のキャストなんかもっとオバさんクリスやオジさんラウルなんて ザラですよ。物事を表面でしか見ることができないってのは人生損しますよ。 ちなみにラウルは子爵です。
>>762 こーいう事を平気で書き込む香具師は舞台を見ない方が良い
外見でしか物事を見れない人って可哀想ね
まぁまぁ、落ち着いて。映画でこの作品になった人なら、仕方ない気もする。 映画はクリス、ラウルはもちろんファントムまでも美形で若いもんね。 四季に限らず、海外でもオペラ座のキャストって割と年いってる人多いし、 舞台でのビジュアルが受け付けられないって人もいるさ。 そういう人の為にも映画が作られて良かったなと思う。 個人的には、石丸幹二なんかはまだカッコイイ方だとは思うけど・・・。 しかし・・・「オペラ座の怪人」を見て感動した後も、平気で人の容姿を叩けるなんて、 おまいは何を見てたんだと感じないこともないw
>765 でも映画版のファンは容姿萌えがあるでしょ。 バトラー萌えのポイントは「魅力的な唇」で 舞台のファントム萌えのポイントは「魅力的な歌声」だからねえ。 Uweファンじゃないけれどドイツ語版DVD買うかな…
萌え、ねぇ・・・(´-`)
>>765 確かに・・・人の容姿の美醜をあげつらって叩くのは、ファントムを見世物にして笑ってた
奴らと一緒だね・・・。ファントムに感情移入してたらそんなこと出来ない・・・。
>>37 超亀だけどありがd!
WEのJOJ 一昨年夏と昨年春に観る機会に恵まれ、その時の感動が
よみがえってきますた。
ただし 昨年春のほうは クリス役がちと微妙で不完全燃焼ですた。
例の高音出すところ(?)1オクターブ下げて歌ってたし。
風邪なおったら映画ゆくぞ〜!!
BWで2回しか見たことないんだけど、「The Phantom〜」で 最後にクリスが「ア〜アア〜アア〜ア」って歌うところって口パク(テープ) ですよね?
>>762 亀の上釣られるけど、最初に出てくる太ってる女はカルロッタでは?
>>762 私もさっきCM流れたの見ましたが、
CMの最初に出てくる二重顎の女性はカルロッタです。
まぁ四季のクリスティーヌなら怪人の役もできそうだけどね… しかし、石丸さんとかは容姿も結構良いと思う。
顔はともかくとして(ごめんなさい)、太ってるクリスは四季にはいなかった気がする。 オランダでは何度かクリスにしてはふくよかな方を見たが・・・。 ところで、JOJって来週まででしたっけ?あーもう一度見たかったな・・・。
四季のオペラ座〜のラウルっていつからヒゲありになったの?
若(く見える)い役者がやる時に 子爵にしては貫禄が無さすぎるのを危惧して>ひげラウル 佐野氏なんかはヒゲ無しだよ
相変わらずJOJ人気ですね。今月で交代なのか、そうか・・・
777さんに追加。 だから年取ってそれなりに老けてきた石丸幹二も、今回から髭なし。
ロンドンやBWでは髭は? 私がBWで観た時は若い人だったけど無かった気がする。(うろ覚え)。 やたらムッキーなラウルだった・・・。
今のロンドンは髭ないよ。 代わりにモミアゲが気になった。
>>774 北の大地限定クリスって太めじゃなかったっけ?
映画のファントムの容姿は本人にはもの凄くコンプレックスなんだろうけど
客観的には受け入れられる範囲じゃない?(「慣れ」は必要だと思うけど)
映画のファントムの悲劇はその事を誰も教えてくれないままだったところ
かなーと思った。見せ物小屋でのトラウマを抱えたまま地下で大人になって
捻じ曲がってしまった、というか。
>>763 四季ヲタが書き込むな
ヲタじゃない振りしても臭いがプンプンするんだよ。
四季板じゃなく演劇板だから書き込むんだよ。
いやなら来るな四季ヲタ。
>>782 映画のファントムはやっぱ綺麗杉だ・・・。役者がやたら若くてカッコイイのは
まぁいいとして、もっと仮面を取った時の顔を酷くしてほしかったかも・・・。
醜い顔ゆえ捻じ曲がって人を殺すってのが理解できねーよー。何かヌルイ。
さんざん言われてるけどさ。
>>763 それと四季ヲタが演劇通ぶるんじゃない。
クリスは十分醜いんだけどね…(四季)
>>787 (ID:pfmW0yyo)=キチガイ石丸ヲタ
ムチムチクリスはWEとかコペンハーゲンにいたなぁ こぼれそうな胸が気になってしょうがなかった。
アク禁になればいいのに・・・
四季のオーディションってすんげー倍率なんだべ!? なんであんなドブスの婆さんだらけなの? 若いの数名だけ、まともなビジュアルの女優がいるけど。
板間違えてますよ。こ こ は演 劇 板 で す。
四季にしても海外にしても、それなりの年齢の人しかできないっていうのは やっぱりそれだけのキャリアがないと歌いきれない&連日の舞台をつとめ られないってことの裏返しでしょうね。 しかし、ビジュアルが云々って言ってる人って歌舞伎とか絶対見れないね。 80のじーさんが10代の生娘演じるんだから。
この作品の場合、他のミュージカルに比べて特に歌の技術がいると思う。 あれだけのレベルの歌を毎日歌うんだからねぇ。 日本の公演でも、パンフ見たら東京芸大出の人ばっかで驚いた記憶が。
サラ・ブライトマンが初めてクリスやったのは24歳くらいだったよね。
サラがクリスやったのってロンドンとBWのそれぞれの開幕年だけ?
ホセ・カレーラスによる吹き替えきぼん
>>799 映画版のスペイン語はJuan Carlos Baronaだから
カレーラスにはイタリア語を歌ってもらう?
サラ・ブライトマンといえば92年の初来日コンサート、大阪フェスティバルホールに 全3日間通いました。(最前列ド真ん中1回と5列目中央2回) オペラ座の怪人の曲を歌ってくれた時には感動でふるえました。 声はもちろん容姿もすごく綺麗だった。 スターライトエクスプレスの曲を黒人の男性が歌ってる時に停電になったんだけど 彼はそのまま歌い続けました。 マイクなしでも素晴らしい声量で、歌い終わった時には凄い拍手でした。 停電はその最中に回復しました。(落雷が原因だったらしい)
サラの歌い方好きじゃない。特に高音、耳塞ぎたくなる。 メイクもお化けみたいで怖い・・・。 エミーマンセー!
>>802 人それぞれ好みがあるのであなたがサラを好きでないのは仕方ないしあなたの勝手だけれど、
>>801 の直後にその物言いはちょっとどうかしら・・もうちょっと書き方があるのでは?
かく言う私も、映画のクリスがサラでなくてエミーでよかったと思ってるクチだけどね。
サラ自体は嫌いではないし、自分にとってのファーストクリスなので思い入れもあるけど
少女ではなく完璧に「女」の声に聴こえちゃうんだよなぁ、サラの声は。
>803 ALWinコンサートの来日第一段の彼ですよね。 マイクトラブルの時じゃなかったけど観てます。別格って感じで素晴らしかったな。 スターライトのオンリーユーなんか、舞台知らなかったけど曲だけで泣いちゃったよ。 サラのクリスも初演の面影が残ってて、スポットが当たった瞬間の愛らしさにポカーンしたよ。
DVDは吹き替えがついてるやつがいいなあやっぱり ドイツ版が理想なのかなー?
807 :
名無しさん@公演中 :05/02/20 03:14:21 ID:xz8VhFGK
板違いだったらすんまそん。 どこだかで既出だった、デンマーク?だったけの「オペラ座の怪人」 凄い興味あるなあ。写真見たけど衣装や装置がまるで違うね。ハンニバルの コーラスダンサーの衣装は映画版と似てる(腹出し系)何故このカンパニー だけ?今後新しくオープンするカンパニーはそのニューバージョンでいくと か?実際見た方いませんの?
>>806 英語苦手なのにがんばってネットでドイツ語版サントラ入手しましたよ。
ドイツ語版はファントムがUweですしね。
クリスティーヌも声がものすごくかわいくてイイ。
これを聴くとものすごく映像が観たくなる。
向こうのDVDを観るためにDVDとプレイヤーも買ってしまいそうだw
810 :
名無しさん@公演中 :05/02/20 05:07:35 ID:KzVz8F9T
映画のイタリア語吹き替えでファントムやってる人は オペラで活躍してる人だよ。 英語版以外のファントムはみんな歌上手いんだよね。 ファンには悪いけどバトラーさんに歌わせたのは最大の失敗としか思えない。。。
あぁーあげなきゃよかった。。。
携帯で見てたんでリンク先わからなかったよ。
>>807 ハンガリー版でしょ
ハル・プリンスの演出じゃない。
衣装も全然違うみたい。
ハンガリーははじめて演出を変えていいってことになったんだよね。 私もどんなのかすごい興味ある。 別にこれからやるカンパニーがみんなハンガリー版演出になるって ことはないんじゃない?
815 :
名無しさん@公演中 :05/02/20 15:29:17 ID:xz8VhFGK
ハンガリー版激しくみてみたいです。そういえば蜆さんもいつだか 大掛かりでない「オペラ座〜」を上演したいみたいなこと言っていた ような。。。あとALW氏が計画中のベガスでの恒久的な劇場での短縮 版の新演出「オペラ座〜」。映画版をなぞる感じになるのかな。なん かテーマパークのアトラクションみたいなものを想像してしまった。
ハンガリー観ました。 金髪のクリスティーヌがいたり、 演出もそこはかとなく変えてあったり キャストも実力派揃いだし 大変よろしゅう舞台でございました。
単純な私はクリスはスウェーデン人だから金髪のほうがいいって 昔っから思ってました。
>>817 私は、スェーデン人のパパが金髪でママがフランス人でクリスは母親似だと
勝手に思い込んでいました。
だから映画でパパが金髪じゃなかったのにプチショック。
× スェーデン人 ○ スウェーデン人 ですね(恥)
てか、サラが黒髪チリチリだったからそうなっただけで 原作では金髪だもんねぇ。 もうそろそろサラの呪縛から解放されてもよさそうなもんだが。 黒髪でもいいからせめてチリチリからウェービーくらいにして ほしいな。
新感線で「オペラ座の怪人」やってほしい
じゃあファントムは 看板古田新太で
古田新太がファントムだったら、 間違っても舞台上のハリでの身軽なシーンとか、 そもそもゴンドラがムリでは? (沈んでしまう・・・)
・・・・じゃあ日本版オペラ座ファントム役者は すべて細身だったと言いたいのか?
あー念のため言っとくけど ネタですよ ヲタ必死だなとか煽らないといて といちいち断らないといられないチキンな漏れ
新感線なんかパロディやってなかったっけ?
>>824 そういえば、すべて細身じゃなかったのを今思い出した。
でもその細身じゃない人の声が好きなので、何も言うまい。
>826 花組で「かぶき座の怪人」ならやってたね 私は好きだった。
『オバラ座の怪人』を観に行ったら 『オバラ座の怪人二十面相』だった。 ちなみに怪人二十面相は今拓哉だった。
何ですかそれは?
831 :
415 :05/02/21 02:19:38 ID:g8c/FtHU
ハンガリー版は完全に「別物」という印象でした。 ALWの音楽を使った「現代劇」という感じでしょうか。 なのに、今回の映画であんなとこやこんなとこが激似で驚きましたよ。
>>817 >>818 ガイシュツだが原作では金髪。
で、余談だが映画のクリスティーヌ父はちょっと前WEでラウルやってたRamin
(映画版でスルーされてしまったのでここで書いてみた)
820さん、ごめんなさい。かぶってました。 お詫びに舞台ネタで、 美形クリスティーヌは、stuttgartで見たJanineに一票(個人的なシュミですが) 本当に天使のように可愛かった。
>>832 様
映画板でクリスパパがハンサムだとカキコしたのは私です。
レスしたかったんだけど、あそこは流れが速くて…
情報には大変感謝してます。
遅ればせながら、ありがとうございました。
SOMでとりよせだドイツ語版サウンドトラック ほんとにいいですね〜ラウルがちょっとおじさんっぽいかなw クリスティーヌ声かわいいし、UWEファントムはさすが〜 みなさん情報ありがと
昨日スカパーのミュージック・エア・ネットワークでやっていたという サラ・ブライトマンの特集番組見た人います? ファントムネタどれくらいやっていたのか気になります。 無料視聴日だったことすっかり忘れてパスしちゃった orz
837 :
名無しさん@公演中 :05/02/21 09:29:45 ID:eF5T/Wnr
映画見てきた。 10年以上前からのミュージカル版(英国)のファンなので 少し構えて観にいったけど、良かった。 ミュージカルでは出せない演出もしっかりハマッてて 大満足でした。 私的にはサラの声のが好きですが、エミーももちろん好きです。 ファントムの映画版の人(声)はイマイチ好きじゃないけど。 だけど、劇団四季に比べたら月とすっぽんで映画の勝ちです。 日本語のファントムは興ざめ。
私も上で紹介されてたSOMでドイツ語版サントラ買いました。 歌い方がセクスィ〜でいいですね!最後の切れっぷりもいい! 大満足でした。教えてくれた人どうも有り難う。 スペイン語版も注文してしまいました。 イタリア語版も欲しかったんだけど見つからないです。 聴いてみたかったな・・・
誰か韓国版ファントム観た方います?近いし一度観てみたいんだけど、韓国ドラマとかを チラッ見る限り、私、韓国語の響き(喋り方)苦手かも・・・。こんなんで楽しめるかなぁ?
>>839 スペイン語版Fantasmaの声高めだけどイイ!! Jacketもエロい。
私もイタリア語とフランス語版探してるけどまだ見つからない。
>841さん おぉ〜、そうなんですか〜!スペイン語版、期待して待つ事にします。 あのJaket素敵ですよね!確かにエロい!! お店で買うのはちょっと恥ずかしいのでネットで注文出来て良かった。 フランス語版もあるんですか…ある意味本物のファントムですね。 私も探してみよう。
837がものすごく微妙〜な書き込みだねw >840 とりあえずCD聴いてみたら? てか、今公演やってたっけ?
844 :
名無しさん@公演中 :05/02/21 15:10:20 ID:oTm70hR1
イタリア版は発売中止になったそうだよ。 フランスは遅延中。
845 :
名無しさん@公演中 :05/02/21 15:12:08 ID:oTm70hR1
>>831 そんなに演出違かったかなぁ。
少しずつは変えてあったけど、別物ってほどではなかったよ。
スレちがいは重々承知の上でお尋ねします。 当方劇場ミュージカル初心者ながら、この映画を見て是非舞台を見たくなって しまいました。 諸事情によりロンドンは無理なのでBWマジェスティックシアターにしようかと 思いHPを見てみたら、行けそうな日はORCHというセクションしか空いて いませんでした。これはオーケストラの近くのようですが舞台を見るには どうなのでしょうか?行かれた方、詳しい方教えて下さいませんか?
ORCH=オーケストラ席=1階席のこと。 1階席でも前か後か、右端か左端か真ん中かが問題。 もうちょい具体的な番号を述べよ。
848 :
名無しさん@公演中 :05/02/21 17:34:06 ID:e8QzPaXy
>>846 基本は、一番値のはる席が一番良い席だよ。
初見なら高い席とっておけばまあ大丈夫かと。
ロンドンはファントム役が来週代わるし
BWの方が全体的に安定してると思う。
ENJOY!
「高島屋の怪人」っていうの自主公演みたいので見た。 友人が出ていたから。日本橋高島屋に怪人がいるって話。
>>840 今は韓国人キャストでの上演はやってないよ。
前スレで出てるのは英語圏ツアーがやってくる話です。
韓国キャストは観に行ったけど、ぶっちゃけ日本のより良かった。
韓国語は音が強いからあの音が苦手な人にはクリスもファントムも
多少喜怒哀楽が激しく感じるかもしれない。
けれどあの曲に乗って歌声として聞こえてくるとなかなか美しく
聞こえてくる。全く理解出来ない言語だったのでかえって一つの
音として聞こえたのが自分には良かったかも。
それとクリスやラウルのビジュアル感覚は日本人とはやっぱり
違った。向こうの美男美女ってこういうのねーと。
>>846 ちなみに、1階前方の右側は絶対に買うな。
これは海外でも四季版でも言えることだ。
>>840 私は韓国微妙だったなぁ・・・。まぁ元々観劇目的で行ったわけではないので、
そんなに落胆はしなかったけど。クリスの人がファーストキャストの人じゃなかった
(アンダー?)からかな。
でも確かに全く分からない言語の方がかえっていいかもね。私はそんなに韓国語
の歌自体は気にならなかったよ。
>>852 何で?私は初ファントムがマジェスティックの1階前方上手側だったけど、
結構見えやすかったよ。席によっては見切れるのかな?
851 日本人のキャストも、美男美女ではないよねw
>>854 鏡がみえないとか、かな。
あと大切な場面が下手側に多いと思う。
PONRだけはバッチリだ
858 :
846 :05/02/21 23:36:39 ID:5nHq6UqR
前にも聞いたのですが・・・・ 映画版のキーってどうなってますか? サントラを買ったのですが、ピアノが実家にあって確かめられない・・・・ とりあえずマスカレード前のアントラクトが2音か3音低いのと、ミュージック・オブ・ザ・ナイトが2音低いってのは聞いたのですが。。。 どなたか耳の良いかたいらっしゃいませんか?
映画板のほうで話題が出てたように思う・・・
映画版スレの第7幕で話が出たと思われ 過去スレも映画版スレのテンプレから行ける
いまさらだけど、舞台に慣れた人は やたら台詞がウザイって思いませんでした? 特に最初は説明の台詞が長いし、 リトルロッテみたいに歌の部分を台詞にしたところもあるし。 あと、七重奏のところで抜けているパートも気になる・・・
>>846 さん
ネットが、telechargeであるならば、列だけでなく、列での位置も選べますよ。
空いていればですが。本当にセンターか向かって左手の方が良いと思います。
あと、チケットを劇場での受け取りにすれば、送料はかからないです。クレジットカードは
要りますが...。楽しんできてくださいね。
864 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 03:04:30 ID:ktO4IIIu
>>858 えっどこで予約してるの?日本の代理店?
公式サイトから直結してるTicketmasterかTelechargeでの予約で、
普通に劇場で受け取る形にすれば正規の料金+手数料数ドルしかかからないし、席もきちんと指定できるよ。
865 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 03:06:29 ID:ktO4IIIu
・・・重婚でしたorz
というか、>846読んで 今時そんなバカ高い手数料とってるチケット会社が まだ存続していたのかと驚いてしまった。 NY入りしてからでも窓口でなら十分買えると思うけど 日にちが限られてるなら大事とってチケットマスターやテレチャージで 予約すればOK。そんなバカ高い代理店に金落とす必要なし。
>862 最初の方は舞台でもセリフだったし、映画始まっていきなり歌!歌!歌!だと ミュージカル映画に慣れてない人が引いちゃう可能性があるので、観客を 徐々に歌に慣れさせていく作戦かなとも思った。だからそんなに気にならない。 むしろ、幕が落ちてきたときのピアンジの「Cara! Cara! Are you hurt? 」 「Is no one concerned for our prima donna? 」が無くなっていたのが 寂しかったくらいw ピアンジとカルロッタ好きなんだよ・・・
Masqueradeは全部歌って欲しかったな。 Look-your future Bride!のところ
マスカレードの踊りの振り付け、 もうちょっとなんとかならなかったんだろうか? 良いダンサーいっぱい集めてるはずなのに。
>>869 逆にコンプリートガイドの四季のマスカレードの写真を見て
「なんじゃありゃ」と思った。
なんか学芸会の振り付けみたいな写真だった。
>>870 四季の写真でそんなこと言われてもねー。
舞台見てから来てね。
四季じゃなくても写真でみたらそんなもんよ。 私も映画のマスカレードの振り付けには消化不良。 せっかくいいダンサー使ってるのにもったいない・・・
>>870 ジリアン・リンのあの振付は諸外国でも高く評価されてるけど?
あなた素人?
振り付けの問題だけでなく、撮り方がイマイチなのかもしれないよ。>映画
まぁまぁ。写真で見ただけなんだからしょうがないっしょ。 どんなにいい振り付けでも、ヘンなとこ写されたら学芸会みたいに見えるよ。
私はマスカレードは舞台の振りが好きだなぁ。結構ヘンテコな振り付け だけどそこが好きだ。でも四季のCMでマスカレードの場面が流れてたとき、 未見の友人は引きまくってた・・・。まぁ、あの場面を何も知らない人が見たら 引くかもなぁ。
877 :
846=858 :05/02/22 13:26:38 ID:doKN5kq9
たびたびすみません。
>>863 >>864 >>866 列の指定しかできず送料45ドルと書いてあったのは、マジェスティックシアター
の公式HPでした。
でもかえってどこかのエージェントの方が席も指定しやすく安く手に入りそうですね。
教えていただいたところをあたってみます。
映画版マスカレードがすずめ踊りに見えて仕方がない・・・。
私もマスカレードの振りは映画より舞台のほうが好き。 というより、舞台のあの振りじゃないとちょっと落ち着かないだけかも。 でもあのシーンは振りよりも何よりも、 サルとか仮面の男女みたいな人とか 舞台で出てくるいろんなキャラクターが出てこないのが寂しい・・・ 映画では怪人の過去をしっかり描いているから、 マスカレードのシーンで説明する必要はなくなったのかな。
映画のマスカレードではホセ・ティラードに見惚れてる。
あれ、オリジナルロンドンキャストのCDに「クリスティーヌ、しっかりして」の場面ないんだ
883 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 17:43:51 ID:P/ObJqh/
映画と舞台を同じ土俵で語るなんて信じられない。 邪道×1000000だと思う。
884 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 18:26:57 ID:8A1RzTLx
LONDON CAST版のサントラをかいたいのだけれど、 店頭には92年の完全盤しかない。 でもネットでは2000年のリマスター番が人気。 どっち買うべきですか?
885 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 18:30:04 ID:r77F3W2I
1
>>859 >>167 じゃダメかな?
>>884 92年の完全版って、「一枚のCDに1曲」しか入ってない
つまり、「1幕分が途切れなく1時間くらい」ずつ収録。
2000年リマスター版はトラック分けしてある。
だから頑張ってリマスターを探して買おう。
今なら映画の勢いで、普通にCD屋さんに売ってますよ
888 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 19:40:19 ID:8A1RzTLx
>>886 Phantom Of The Opera (Remastered) - Original Cast 2000年 と original London Cast Phantom Of The Opera 1992年国内盤 を迷ってるのです。
889 :
名無しさん@公演中 :05/02/22 19:53:26 ID:8A1RzTLx
>>887 完全盤はトラック分けないんですか…!ありがとうございます。
一応、大手CD屋4件回ったのですが、
映画サントラ、四季、92年完全盤以上のものはありませんでした…
なのでネット注文することにします。
現場で妥協しないで良かったです。教えてくれてありがとうございました。
今の流れなら言える! 今更こんなことを聞いて赤っ恥なんだけど、 オリジナル盤とリマスター盤は、録音自体が違うの? 映画板の過去スレで、 マイケルおぢさんの出来がリマスターのが良い… みたいなのを目にして以来、ずっとギモンですた。
二枚組はオリジナルもリマスターも原盤は一緒。です。 リマスターの方が出来が良いというのは・・リマスタリングのおかげで上手く聴こえたか、 ハイライト版の「Music of the Night」が別アレンジ別録音だったりするので もしかしたらそれと混同していたのかも。
ポップスやロック等のリマスターは別物じゃないかと 思えるほど生まれ変わって聴こえるものもあるけど この盤は実際どうなんでしょう? 二枚組オリジナル盤はずいぶん前から愛聴しているけど 「リマスター」の存在を知って心揺れています。 両方持ってる人がいたら細かいレポート希望です。
英国在住なもので、土曜にロンドン行って舞台観て来ました。 JOJ……本当彼こそまさにAngel of Music!やっぱり彼が私の理想の怪人だ〜 本当CD出せないもんですかね。あの声で耳もとでMusic of the Night 歌われたら、 そりゃクリスあんなにうっとりしてしまうよなあ。それでいて素顔は普通の おじさんぽいとこがまたすごいかもw クリスはunderstudyの人だったんですが、前に観たときに比べると随分良くなってて びっくり。Masqueradeの♪Think of it〜で歌い出せなくなった一幕もあったけど、 若くてかわいい声だなと。彼女とラウルが舞台にしては(失礼)えらく見た目が 良くて、映画顔負けだなあなんて思ってしまいましたよ。目の保養にもなった。 JOJが今月で終わりというのをここで知って慌ててチケットを取ったので、 本当このスレには感謝。最後の日も行きます。 映画もすごく感動したし、バトラーファントムの演技や人間ぽさ、セクシーさも あれはあれで好きなんだけど、でもやっぱりどうしてもAngel of Musicを 求めちゃうんだよなあ……DVD出るときには、各国の吹き替えも入るといいですよね。 ドイツ版サントラかなりお気に入り。
今、3200円くらいでリマスター盤出せば売れるのにな
>>893 JOJの歌声を生で聞きたかった〜。
ロンドンに住んでらっしゃるだなんて、今の私には羨ましすぎる!
昔1度だけ、旅行でロンドン行ってオペラ座の怪人を見たんですが、
1999年の5月だったんですが、そのころはキャストまで詳しくなくて・・・
あれは誰だったんだろう・・・
>>895 thx
やったーフランス語入るのか!
DVDすでに注文済
>>897 Scott Daviesかな。
ねっとり歌うおじさんだった?
私は大好きだったよ。
>>899 とってもいい声だったのは覚えてる。
でも確かに少しネットリ系だったと思います。
>>900 よく考えたら1999年はGlyn KerslakeかMike Sterling
>>901 どちらにしてもサイトで惚れてしまったJOJの声を生では聞けてないわけで、
ちょっと残念です。
>>901 すごい!もしかして覚えてました?
よろしければ、今まで観て一番良かったファントム教えてください。
あ、他の方もよろしければ是非教えてください。。。
>881 目を皿のようにしても見ても誰がどれだったか 分からなかった・・・ 一番長く映ってる人がホセでいいんだよね? アンドリュー・コルベットもさっぱり分からなかったw
>>902 前はLesMisに出てたしきっとそのうちまた舞台で見られるよ。
うん、人それぞれだからね
908 :
名無しさん@公演中 :05/02/23 21:47:07 ID:836T1VCl
907のID、ボックス5にOGがいる…ガクブル
げ、上げてしまった。鏡の拷問部屋で蒸されてきます。
>>892 細かい音の違いは正直わからないけれど、
リマスター盤、聞きたい曲がすぐに聴けるのがとにかく便利。
最近はこっちばかり聞いています。
ちょっとした舞台の写真集もついてます。
今日初めて見たので流れ無視して感想。 大体良かったけどね ・老人ラウルは最初と最後だけでいいよ。 ・あの程度の顔で大騒ぎしすぎ(映画だから仕方ないけど) ・で、なんで子供の頃からクリスが気に入ったわけ? ・原作みたいにあの後すぐファントムが死ぬ方が美しいのに ・映画なんだからボックス席でファントムの声が聞こえる場面とか欲しかった
仮面ごとにファントムの顔の醜い部分が変わってるのが気になる いいんかそんなんで
今さらJOJのファントム聴いた。 JOJ自体は確かに凄くいいんだけど、地下室のシーンでマシューキャメルの声が デカ過ぎるのが何とも。あんた首吊るされてるんだろwちょっと空気が読めない君(キャラ 的にではなく、役者として。マズー)で萎えた あと「grave!」で音上げるのが英語圏の基本?日本語だと「選ぶか」にあたる部分なので、 四季だと全員ここは音下げだけど
怪人の醜い部分はある程度、お化粧で隠しているのではないかと。 もしくは微妙に形が異なるハンドメイドマスクの仕様かとw
唇のべろんちょ隠しは高等技だよな
>913 私は観客というか多分録ってるヒトのすすり泣きが気になる… 「grave!」は上げるというか叫ぶ人が多いんじゃない?
917 :
名無しさん@公演中 :05/02/24 00:14:09 ID:o1w8qFzQ
初舞台でクリスティーヌが歌うアリアの歌詞が、 ファントムが決別した後の彼女に歌っているようで ジーンとしてしまうのは…おかしいかしら……? 「人生にはつらく寂しいときもある。 そんなときは、どうかお願い、 私のことを思い出して欲しい…」 ってなとこが。。。
既出も既出
>>913 あと「grave!」で音上げるのが英語圏の基本?日本語だと「選ぶか」にあたる部分なので、
四季だと全員ここは音下げだけど
思うに、日本語で音を上げて歌うとイントネーションが変になるからでは
ないんじゃないかなーと。
なるほど。
921 :
913 :05/02/24 00:58:52 ID:M1GLX7uc
>>913 うん、そう言ったつもりだった。
「選ぶか」で叫ぶように発音してる人もいるけど、ここで音上げると
日本語として聞こえなくなると思うから(単語のイントネーションが違うから)
映画の公式BBS、独特の雰囲気でちょっと引いちゃうんだけど それだけじゃなくて、「サラとマイケルは完全に舞台の役者! ウェバー卿離婚してくれてよかった!!」みたいな書き込みが あってビクーリしたよ。そりゃそうかもしれないけどさぁ・・・。 バトラーの歌声とセクシーな容姿が映画の成功の大きな要因だ とか言い切ってる人もいるし。 確かにそれもあるけど、それだけじゃないと思うんだけどね。 いや、いいんだけどね・・・。
公式行ったこと無いから(オペラ座に限らず、どの好きな映画でも公式は殆ど行かない) 良く知らんが、そんなにひどいの?2ちゃんより?
私もふだんは公式はほとんど行かないんだけど、今回は字幕の件も あったからちょっと気になって行ってみたんだよね。本スレでも 話題になってたし。 多分、若くて、普段ネットとかあまりしてなさそうな人が多いん だと思う。あと、映画や舞台を見慣れていない人? 「今日で○回目です!こんなに映画見に行くのは人生で 初めてです!!」みたいな書き込みも多いし。 若いと好きになったら盲目的になりがちだから仕方ないけど あんまりにもバトラー萌え〜な空気にちょっとついていけま せんでしたわ・・・。そんでもたまに「ここは公式BBSだから」 とちょっと釘さしてる人はいるんだけど、「みんなが楽しく 盛り上がっているんだからいいじゃないですか。それに映画が こんなにヒットしたのは、やっぱりバトラー様の歌声の魔力に 虜になってしまった人が多いからでしょ」的な書き込みでかわ されてるしw
厨房が多いんだから、仕方がないんじゃない? と割りきるしかないよ。。。 公式BBSの酷さは予想つくので、公開後は見ていない。
はあ・・・・凄いね・・ 本スレや主演役者スレも、 ああ映画や芝居や読書の習慣がない若い人が多いんだねえと 生温かくヲチってるけどそれ以上か。 別にネト慣れしたり、映画をたくさん見ること「だけ」が偉いとは 言わないけど。(でも、実生活の体験と共に、色んなジャンルの 読書や映画鑑賞に親しむことは人生を豊かにするとは思うけどな) まあオタヲバの愚痴に過ぎないのでスルーしてください。
なんか今夜のレスを見てると演劇ヲタというものがどれだけイタイかよく分かる。
>>928 そうなんですね?
ま、私も他人から見ればイタイひとりかもしれませんからあまり偉そうな事はもう控えます。
ご気分を害されたかたがいらしたらお許し下さい。
おやすみなさい。
何しにきたんだか…
>>834 こちらにもいらしたんですねw たしかに映画板早いですよね。
ちょっと見ない間に次々スレになっちゃってついていけなかったり。
Raminのキャスティングは、映画のキャストにWEの役者さんからは誰か出演しないのかしら、
と向こうで話題になった時に聞いたのです。しかしほぼ写真のみ1シーンの出演でしたね。
>>845 う〜ん。衣装、美術だけでなく(それだけでもかなり別物になるわけですが)、
演出を大幅に変更、方向性も結構変えてるんで私には異版に写りました。
特にあのファントム像が私は受け付けなかったので。
ただ、今に至るまで、日本シキ版、韓国版とも載せたことがないのに、
ハンガリー版を公式に載せているのが謎だったのですが(アレを認めてるのか?って意味で)
今回の映画を観て、少しその謎が解けたような気がします。
845さんは、例えばメル欄(ネタバレ)なんかは「少しの違い」だと思われますか?
>>931 「あのファントム像」ってどんな感じになってるんでしょうか?
映画みたいに積極的なのかな。
ハンガリー版の写真はいくつか見たんですが。
だいぶ前にドラマやってたの見ただけだったので ファントムがあんまり長生きなのに驚いた。 個人的な好みではああいうエンディングは 死んだかというシーンがあった場合にだけ好き。実は生きてたと。 ドラマでクリスが去っただけで一気に死にかけてるファントムが理解できず そう言ったら母親に「そういうものよ、大人になれば分かる」と言われたが 充分に大人になった今もそれで病気になるとは思えない・・・ あのドラマのクリスティーヌはもっとひどい奴だったな。 もう一回ドラマも見たくなってきた。
すいません、怪人の舞台について質問なのですが。 ラストのメグの行為は何か深い意味がありますか? わたしは日本版を見てないのため、言葉がさっぱりでわからなかったので・・・
は? ごめん、マジで質問の意味がわからない・・・ てか、あれを見て理解できないなら、説明してもわからないと思うのだが・・・ ハンガリー以外は演出同じだし、あのシーンはセリフも何もないから言葉の 問題じゃないと思うんだけど???
>>934 ラストは、935の言うようにセリフも無いシーンでしょう?
ファントムのいない空間が哀しく寂しく感じられるいいシーンじゃないか!
メグの行為は、見たまんまですよ、
いったい、何を教えてもらいたいのやら。
ここで聞くより、もう一回見た方がいいんじゃないの??
937 :
931 :05/02/25 04:44:41 ID:gDFDnwy/
>>932 若くて熱くて押せ押せなファントム。
ファントムの年齢設定が若いと言うのは
ラウルのファースト役者さんがファントムのセカンド(サードだったかも)兼ねてたのと、
あの動き方からなのですが(ちなみにブダペストではメインの役はトリプルキャスト)
ロックスターのようないでたち(レザーブーツとか←w)
と相まって「あり得ない」度高しでした(あくまで私には)。
ウェービーロングヘアとかはともかく(ちなみにラウルの方も映画と同じく長髪)、
あの威厳の無さとエネルギッシュさ(悪い意味で)が・・・。
Sandorに恨みはないけど。ファンの人ごめん。
>>937 そりゃすごい
ある意味見てみたいかもだ。ネタとして。
ラストのメグのシーンじゃなくて、 その前から台詞が分からなかったって事だよね。 あのシーンが分からなかったけど、もしかして 何か聞き落としたんでしょうかって事なんじゃないかな。
映画化でALWがファントムは若くてロックっぽい雰囲気がイイ!と 思ったならそのうち937さんの観たようなファントム像が世界標準に なるやもしれん。
ラストについて聞いたものです。 すみません、馬鹿なことを聞いてしまって… 前後の台詞もなんですが、 最後がメグというのが意外で(それまであまり出番が無かったし)、 複線があったのかな、と。 いや、別に無くても大丈夫なんですが
>>940 やめてくれーい!
>>941 ずっとストーリーの外側にいるメグは
観客の視点を表しているという見方もできると思います。
でもラストには、詩情とか余韻を感じ取ればいいのではないかと。
Sandorファンの身からすると、
観もしないうちに
>>938 のように言われてしまうと
辛いし悲しいね。
>>937 私は威厳も感じたし、単なる熱い奴だけのようには
見えなかったんだけど…。主観の相違かな。
次スレはいらないね
DVD出る頃までマッタリと語りたい気も
うんいらない。ほとんどが海外の舞台の話ばっかでたま〜に ちょこちょこ映画の話が出てくる程度だもんな。 BW&WEスレで充分。
荒れるしね・・・
つぅか、映画に関してはもう語りつくされた感がある。 定期的に荒れるし、次スレは別にいらん気がするね。
というわけで、残りを有効に使いましょう
次スレあったらいいな。 『「オペラ座の怪人」を演劇板の視点から』で。
映画との比較はもういいけど、海外版舞台の話が聞ける作品スレはほしいかも… 日本に今はそういうオペラ座サイト、ないよね。 ともあれ、1さんありがとうでした。
前からファントムかALWのスレがあったらいいなと思ってまして。 ただ隣板や海外スレとの兼合いもあり躊躇してたんです。 で映画公開。立てるなら今かな、と。 タイトルも最初510サソのにしようか迷ったんです、実は。 これで終幕にするのもよし、 必要なら続編つくるもよし。(マンハッタンみたいなのはいやぽ) 荒れっぷりもまた、楽しうございまちた。
ALW総合いいかも。
間違えた。950サソのタイトルでちた。
ここ以外で聞くところが分からないので… “The PHANTOM of the OPERA (FILM COMPANION)”を買った んですが、ここで持ってる方いらっしゃいます? 見開き34、35ページに載っているマスカレードは何時の 写真ですか?ぱっと見、掲載されている写真は全てロンドン のものだからこれもロンドンの写真ですよね? (前後のページに他の写真と違って脚注がなくて分かりません) クリスの衣装が今現在のWEや日本のモノと違うから気になります。
次スレというか、海外舞台版ファントムスレ欲しいな。 映画板の本スレは流れが早すぎるし、舞台の話を出すと荒れるし、 BW&WEスレでファントムの話ばっかりする訳にもいかないし、 他言語上演&CDは別スレになってしまう。 海外舞台ヲタ用にマターリと語れる場所が欲しい・・・・
今日で確かJOJがファントム引退… 観にいくと仰ってた方!!詳しいレポ下さい〜!!!
959 :
957 :05/02/26 13:47:14 ID:letmd6/3
BWから帰国したものです。(でも19日には観なかった・・・orz)
で、亀なんですが、
>>846 さん。
マジェスティック劇場のチケットですが、オーケストラO列以降くらい?
の、2階席がせり出している部分は、お勧め出来ません。
あそこだと、上に登場するPhantomが全く見えないので・・・。
私もALW総合に一票。 このスレのおかげでJOJの声を知り すごーくすごーく感謝しています。 rmファイルだからmp3に変換してポータブルオーディオへ 持ち出そうとしたけどmp3だと音がよくなかった orz CD出してほしい。。
次スレイラネ
>960 落着いたら感想きぼ〜ん
「オペラ座の怪人総合」じゃだめかな? 映画も、海外舞台も、過去の日本公演も語れたらと思ったが… …すぐ落ちそうだね。ゴメソ
>964 いいんじゃない? 落ちたらそれまでよ。
>>964 それだとまた荒れそう。
ALW総合でいいと思うけど。
海外ALW作品総合スレ がいいかも。 でもBW&WEスレも今閑散としてるから、わざわざ別スレ立てなくてもいいような気も・・・。
968 :
937 :05/02/27 00:29:44 ID:atKLcyQ7
>>943 重ねてファンの方にはごめんなさい。
Sandorも良い声のいい役者さんだと思うので、他の役でまた観れたらと思ってますし、
あれは役者さんがどうこうと言うより演出がああなのだ、という理解なので。
悪口みたいに聞こえたとしたら書き方が悪かったです。
ハンガリー版を全否定しているわけではないのですが(ただ「異版」だとは思います)。
原作ファンとしては、Ken Hill版もKopit&Yeton版も
いろいろつっこみつつ楽しんでいて(宝塚も観ました)、
例えば「ロミジュリ」が舞台だけでなく、バレエや映画でも楽しめるのと同様
「オペラ座の怪人」もいろいろなバージョンを楽しむ古典だと思っています。
なので、いろいろ情報収集できる次スレは欲しいですが・・・。
私もJOJファントムのファイナルのレポ聞きたいです!
観て来た方、WEスレでもいいのでよろしく〜。
BW&WEスレでは、ALW作品は「過去のお話・観光客向け」な扱いをされそうで。 被害妄想入っているかもしれんが。 ロンドンは新ファントムの感想も聞きたい。
BW&WEスレにすると、 BW・WE以外でやってるハンガリー版やドイツ語版が語れなくなる。 ALW作品総合にすると、 ケン・ヒル版やコピット版が語れなくなる。 どうする?
「オペラ座の怪人を演劇板の視点から」でいいと思うんだけれど・・・。 関連作品が多岐に渡っているので。いかがでしょ。
>971 賛成
変なのが来るからキッチリ分けましょうよ。どうせこのスレだって 映画の話はもう出尽くしちゃってるんだし。
シンプルに海外スレでいいじゃん。んでたまに映画の話をするなら(どうせ もう出ないだろうけど)して。指揮板のスレでも映画話してたし、 そんなガチガチに考えなくても。
はぁ
ひぃ
JOJJOJJOJJOJJOJ!!!!
マイケルでしょ、やっぱ
979 :
名無しさん@公演中 :05/02/27 07:25:24 ID:5qOwsQFL
舞台は糞
舞台はウンコ
981 :
名無しさん@公演中 :05/02/27 07:29:21 ID:5qOwsQFL
1: 【蚊取線香】人間氏ね【禁止】 part 41(546) 2: ホウ酸団子って不味いと思う香具師→ (868) 3: クワガタ>>>>カブトムシ (724) 4: ♂か♀か区別がつかない…その2 (441) 5: 【最強】ゴキブリはネ申その18【黒光り】 (98) 6: 【人生の】アリって何で生きてるの?【負け組】 (101) 7: 女王アリのエロ画像キボンヌ(4) 8: 夏キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!! (774) 9: おまえら普段何に寄生してんの?4 (547) 10: IDにmusi、bugが出るまでage続けるスレその11 (524) 11: 【ありえない】今までに出会った最悪の飼い主part5【虫なめ過ぎ】(213) 12: 巣が 立てられないんですが・・・ (4) 13: 抜けるエロ画像 (275) 14: ミン!ミン!ミン! (11) 15: ぶっちゃけ蝿のほうが好き (601) 16: 【魔王】打倒サニックスの会PART3【侵略者】 (28) 17: 雌雄同体に同情するスレ (456) 18: 僕がウンコしたら巣が全滅したんですが(555) 19: 雑談スレ(992)
朝から来て見れば・・・なんだこりゃ
すさまじく糞スレ
女は喪板に来るなよ
首 吊 っ て 死 ね や 初 風 ヲ タ ! ! ! ! ! お 前 こ そ 楽 に な る ぞ ? ( プ プ プ プ プ
水の巻(伊賀忍法) / 水野裕子 ―― 水野真紀 / \ 水野久美 《こいつら見分けつかないよな》 坂井真紀 ―― サカイまちゃあき \ / 水野美紀 ―― 酒井美紀 / 水飲み機
映画板に来るなやヴォケ
舞台ヲタ四季ヲタブスババァのオナニースレ
18歳、女はフットボール - 22人の男が彼女を追いかける 28歳、女はホッケー - 8人の男が彼女を追いかける 38歳、女はゴルフ - 1人の男が彼女を追いかける 48歳、女はピンポン - 2人の男が彼女をお互いに押し合う
(≧∇≦)きゃはは!
逝き遅れの舞台ヲタと四季ヲタビッチどもめ
∵ゞ(≧ε≦o)ぶっ ウゥゥヾ(>▽<ノ)笑イスギテ 腹イテ ヾ(≧▽≦)ノ"ギャハハハ!!o(≧▽≦)┌θ┌θ┌θ☆ゲシゲシゲシ!!
ギガワロスwwwwwwwなんかここの女どもキモイんですけどwwwwww シキ?ロンドン?バカジャネーノ??www
く
さ
れ
マ
ン?
小泉
内閣
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。