CNBCがジョージ・ソロスにインタビューしています。
今、日本に起きていることを世界的な視点から理解する上で重要な、
そして我々個人が今度、どう行動すべきかに関して示唆に富む発言なので、抄訳しておきます。
CNBC: What do you think Mr. Kuroda is doing?
People are talking Japan finally awakening after two and a half decade of self imposed austerity and depression.
All of a sudden , it is like the dawn is awakening in Japan. Do you believe the story?
黒田総裁の采配をどう思う? 日本がついに25年間の眠りから覚め、切り詰めと不況から脱却しようとしているが。
まるで突然、朝が来たような塩梅だが、あなたはこれを信じるか?
Soros: It is a sensation. It broke some of the taboos of monetary policy orthodoxy and it is a very daring undertaking
and actually last night Turner who has joined FSA who is now running FSA and European Stability Institute,
who was a candidate for Bank of England. Now he joined us. I think it is a great coup for us not even for the world.
Because he is one of the most original thinkers on this issue.
He gave a speech last night which I think provided the theoretical foundations on the basis which you can understand
what Japan is trying to do and that is that on conditions of deflation that Japan has been in for the last twenty five years.
One way to do that is to have monetary policy which buys government bonds in the market and government bonds
have been providing fiscal stimulus so that effectively does not increase the amount of debt outstanding because
what as government sells bonds on one hand and the bank buys on the other hand so the government own the bank,
effectively does not increase the debt, but, if it stimulates the economy uses the unused resources then the economy grows.
これはセンセーションだ。金融政策のタブーを打ち破っている。
これは凄い大胆なことで、最近、アイネットに参加したターナーも昨夜のスピーチで語ったことだがとても果敢な試みだ。
ターナーはFSAとESIを切り盛りしているがこの問題に関して彼は最もオリジナルな考え方を持つ人なので、
アイネットに彼が参画したことを嬉しく思っている。
彼の昨夜のスピーチがこの問題に関しての理論的な基礎を提供していると思う。
それを見ると日本が今やろうとしていることがわかる。
ひとつのやり方は国債を市場で購入することで債券の流通残高を増やさずに経済に刺激を与えるというものだ。
片方で国債をイシューしておいて、もう片方でそれを買うので、政府が中央銀行を牛耳っているのと同じだ。
この方法で景気が刺激できるのなら、活用されていないリソースを使うことになるので景気は拡大する。
CNBC: Everybody has to be on board, though, not just policy makers.
If people continue to suck away the money under their Tatamis, and refuse to participate,
this could all fall flat in the face.
でもそのためには皆が参加しなければいけないですよね?
若し人々がタタミの下にキャッシュを貯め込み続ければ、この試みは成功しない。
Soros: Well, it could, but, actually this is why there is something so dramatic
that people can’t ignore it. So, it has actually galvanized people.
If you go to Japan, you will find that people are quite excited.
Because for twenty five years, Japan has been dying a slow death. And now they woke up.
The fascinating thing is that in Europe,
the austerity program is actually leading Eurozone into exactly the same policy
that Japan is now trying to escape from, after twenty five years.
それはそうだ。だからこそ、何かドラマチックなことを打ち出して、
庶民が無視できないような事を引き起こす必要があるのだ。
実際、日本人は活性化されている。日本に行くと、人々は興奮している。
なぜなら過去25年間、日本は緩慢な死への道を辿ってきたからだ。
いま、日本はそれから覚めた。
面白いのは今、欧州は日本を緩慢な死へ追いやったような政策を、いま採用しようとしている点だ。
全文はソースで
http://blogos.com/article/59584/ http://blogos.com/article/59584/?axis=&p=2