海外の熱心な日本アニメ愛好家は、日本の声優オリジナルのアフレコにこだわる

このエントリーをはてなブックマークに追加
1変態仮面アマゾン(二代目 山城新伍)φ ★
2010年3月、北米では『サクラ大戦V?さらば愛しき人よ?』を海外向けにローカライズした
『Sakura Wars: So Long, My Love』が、PS2とWii向けに発売される。
オリジナルが発売された2005年から、実に5年近くの月日を経ての北米デビューだ。

『サクラ大戦』シリーズは、北米ではこれまでにアニメ作品がリリースされていたが、
報道によれば、ゲームが公式に発売されるのは今回が初めてというから驚き。
というわけで、日本アニメ愛好家の間ではとくに話題になっているのだが、
PS2版とWii版には収録内容に違いがあることから、動揺も走っている。

北米市場で本作のパブリッシャとなるNIS America(日本一ソフトウェアの海外法人)の発表によると、
PS2版は、英語音声と日本語音声を収録した2枚のディスクに加え、特典としてアートブックやポスターが
付く豪華版となっており、価格は39.99ドル(US)。これに対し、Wii版は29.99ドルとお買い得だが、
日本語音声や特典は付いてこない。

このことから、「Wii版よりPS2版のほうが断然いい!」という声が、報道媒体や熱心なファンの間から上がっているのだ。

焦点となっているのは、やはり日本語音声の有無。海外の熱心な日本アニメ愛好家たちの中には、
作品を英語吹き替えではなく、オリジナルの日本語音声に英語字幕を付けた状態で鑑賞するのを好む人が多い。
日本人声優によるアフレコはたとえ意味がわからなくても、レベルが高いと思われているらしく、
今回の件を報じたニュースブログ“Destructoid”も、「英語吹き替えは安っぽいもの」と断じているほど。

そういえば、12月17日に発売される『FF XIII』も、日本語音声の収録の有無が、
海外のファンにとって気になるポイントになっていた(結局、PS3版には日本語音声が収録されるのはほぼ確実と報じられている)。

http://www.gpara.com/kaigainews/eanda/2009121501/
http://www.gpara.com/kaigainews/eanda/2009121501/img/01.jpg
2オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:30:12 O
でもアメリカは声優のレベル高いんだろ?
国によっては部活レベルだって聞くが
3オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:35:35 0
そのうち吹き替え声優ファンもでてくると思う
4オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:35:46 0
外人はセックスばっかしてるから萌え声をだすことができない。
5オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:39:33 0
ごく一部の変態さんの意見だろ。
6オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:41:57 O
外人からしたら金朋は5歳児くらいなんだろな
7オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:54:18 O
【冒頭】劇場版エウレカセブン【σ(゜∀゜的感動場面】

http://www.nicovideo.jp/watch/sm7502661

いまこそ劇場版エウレカを見直すべき
8オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 05:58:16 O
MW2を日本語吹き替え英語字幕でやる外人はいない
9オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 06:06:30 O
>>2

それは金の掛かった作品だけ!

一般のアニメは駆け出しの女優志望の子がアルバイトで声優をしてセリフが棒読みだそうで。

オリジナルと声のテンション自体が違うと言ってた。
10オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 06:13:25 O
外人がしゃべってれば上手く聴こえるって映画もそうだよな
映画は字幕に限るとか言ってるやつ
俺は意味わかんないから吹き替え以外見ないけど
11オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 06:50:37 O
日本の声優=枕芸者
12オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 07:24:31 O
ガンダムの発進のときのセリフなんて英語だとめちゃくちゃかっけえぞ
13オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 07:30:19 O
吹き替えだと誤訳でもわかんねえからな
14オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 07:33:50 O
>>5
全世界で見たら日本人の数と同じくらいですから
15オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 07:34:52 O
出来る限り日本版キャストに似た声質を最優先して声優が集められたという、英語版「涼宮ハルヒの憂鬱」、
一方で、海外ファンの要望が根強い英語版「アイドルマスター」は、このハードルをクリア出来ずに 実現に至っていない。
なかなか大変だ。
16オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 07:36:13 O
ハルヒの吹き替えは頑張ってたなあ
声がよく似ていた
17オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 08:18:16 O
シリーズを終わらせた作品が今更発売かよ
18オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 08:32:01 O
>>15
ネズミー級のこだわりでw
19オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:00:32 0
なにこれ新作ってわけじゃないのか…
海外版ね…びっくりさせんなよ…
20オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:09:41 0
評価してるのは砂漠のジイサンか?
21オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:12:22 0
海外盤は国内盤の半値以下、BOXとかは1/3くらいのもある。
だから、字幕OFFでみれば問題ないのでお得。
22オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:12:42 0
>>14
ハリウッド映画の収益 アメリカ50% その他
23オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:18:10 0
日本の声優=枕芸者
24オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:23:23 O
日本円で4万弱って高いなおい。

北米版らき☆すたの吹き替えはめっちゃ良かった
25オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:28:29 0
日本の声優=枕芸者
26オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 10:40:25 0
えっ、広川太一郎とかも?
27オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 11:06:35 O
ヤマトの台詞を英語で聞いたらブチ切れる自信がある
28オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 13:05:05 O
>>1のゲームに興味を持って調べてみたら、主な舞台はニューヨーク、主要キャラ12人中7人がアメリカ人(日系三世1人を含む)、
これなら、北米発売の要望もさぞ多かった事だろう。発売第一弾に選ばれたのも納得出来る。
29オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 14:19:59 0
ドラマに出てるような俳優が声優やると何で棒なの?
声優の演技って大げさなのかね
30オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 14:24:27 0
マニア杉だろw
31オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 14:46:48 0
FFは向こうで日本語音声英語字幕だというのに
Modern Warfare 2はこっちでは日本語吹き替えという
何やってんだスクエニ
32オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 15:01:43 O
ドラゴンボールの英語吹き替えは酷かった。
>>16
ああ、あれはレベル高かったな。
33オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 15:07:49 O
最近の日本の若手声優は個性も特徴も皆無な奴ばかり。
だからこそ将来有望な声優を見つけやすくはなるんだがな。
34オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 15:07:57 0
FFはキャラ設定が日本人じゃねーし

名前カタカナだろ
ドラクエは名前が、ああああとかだから日本人だけど
35オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 15:12:57 O
ローゼンの英語吹き替えは全キャラ同じ声にしか聞こえなかった
36オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 17:00:45 0
日本の声優は枕芸者
37オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!:2009/12/16(水) 17:12:31 0
えっ、永井一郎も?
38オレオレ!オレだよ、名無しだよ!!
フランスは声優のレベル高いよね。
ワソピースが日本とそっくりでびっくりした。