とりあえず
>>1を訳す。
〜〜〜〜〜〜〜〜
ソニーはKotakuを含むプレスレ関連のサイトのアナウンスを3月31日(木)に行うことを約束した。
単にアナウンスがあるというだけのものである。
Game Developers Conferenceの後にソニーがこの情報を流すと決めたのは不思議ではない。
その理由としては、宣伝担当がアナウンスがどさくさに紛れて消えてしまうことを恐れたか、
重大なことなので発表せずにはいられなかったかのどちらかだろう。
いずれにせよ、近日中にはっきりしたことが分かる。
あまり期待せずに待て。
Sony has promised several gaming websites, including Kotaku,
that a PlayStation-related announcement will be coming on Tuesday, March 31.
That's it. Nothing more, just that an announcement is coming. It does seem odd
that Sony decided to release this info just days after the Game Developers Conference.
That gives us two alternate branches of reasoning: perhaps the PR folks were
afraid that the announcement would get lost in the shuffle, or perhaps it's so momentous that it can easily stand on its own.
Whatever it may be, you can be sure we'll let you know as soon as it hits.
Commence hype train and inevitable disappointment... now.
http://www.psu.com/Sony-promises-PlayStation-announcement-on-March-31-News--a006816-p0.php 〜〜〜〜〜〜〜〜