Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2-2

このエントリーをはてなブックマークに追加
1[名無し]さん(bin+cue).rar
前スレ
Terminator: The Sarah Connor Chronicles Season2
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1208775130/
2[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 18:59:23 ID:YhW/d/ta0
>>1
3[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 19:01:33 ID:xJX+QyDx0
4[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 19:04:54 ID:xJX+QyDx0
Goodbye to All That (Episode 5) preview
ttp://www.youtube.com/watch?v=lBOhv_vnBFM
5[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 22:34:58 ID:PqJVeR8q0
3話の字幕合成版早急に頼む!
6[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 22:42:41 ID:HFxtSz2E0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
7[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 22:59:00 ID:bEncUpYo0
あんず今週もおつかれ(^ω^)
8[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/04(土) 23:55:20 ID:LttqwmqL0
アリソン(´・ω・)カワイソス
9[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 00:30:42 ID:kYZ11NKH0
完成品のハッシュマダー?
10[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:01:11 ID:UTJrbnWM0
おお、キタキタ。

あんず、今回のはなかなかの出来だな。これならMADと称さなくてもいいよ。
そのまま焼いちゃってもいいよ。

前回ほど大きなミスはないし、ミスってるところも話に大きく関係するところではない。
元にした英字に引き摺られてると思われる省略・訳し違いが目立った程度かな。
なんかCC字幕とかいう打ち間違いの無い字幕があるらしいから
聴く力に自信なかったらそっちを参考にすればいいんじゃないかな?

ちなみにいくつかあげると

・ジャングル出産時のネタ話
・ヘリコプター事故の話
・ジョディの(ウソの)身の上話
・誰かのを参考にした病床での話
・ドーナツ屋の話

そのあたりに間違いがあるよ。

あと、全般的に数字の入る表現が弱いようだね。

ともかくおつかれ。
11[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:02:43 ID:jMKYc5610
字幕改変して本編にと合成したのに記名部分残したヤツ誰だよ
これで来週はあんず字幕来なくなったかもしれないだろ
12[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:14:05 ID:UTJrbnWM0
>>11
あんずのコメントだけどさ、
ファイルになってないからwinrar以外では読めないんじゃないの?
ちなみに俺は7zip使ってるのでここの情報だけが頼り。
13[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:20:37 ID:jMKYc5610
>>12
その事情を察してあげたい気持ちはあるんだけどさ
このタイミングで字幕を焼きつけてUP出来るってことは
当然ここと前スレに張り付いていた人間と考えられるだろ?
それなのに「知らなかった」は通用しないんじゃない?
しかも削除部分が冒頭の「MAD字幕です」の注意喚起部分だし・・・
14[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:41:45 ID:UTJrbnWM0
え・・・つか・・・冒頭のが消えてるの?
終わりの方じゃなくて?
MADとして流すのがイヤだったのかな。

でも今回のに限ってはNUREレベルは明らかに超えてた。(NURE氏に他意はないよ。)

次回もあんずで希望
時間掛ければかなりのものを出してくれると思う。
15[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:55:25 ID:J1JE1FNB0
>>14
今度から指摘するだけじゃ無く訳すのが難しそうな所を前もってアドバイスすれば
あんずさんも参考にするんじゃね?
16[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:57:18 ID:QZEsFfOt0
D:UTJrbnWM0
じゃあお前ももう不要だな
お疲れ様!
17[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 01:58:39 ID:QZEsFfOt0
>>15
いや、自分では絶対文章にしないところがミソだからw
素直にご苦労様ってことでいいんじゃねw
18[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 02:20:42 ID:gLQUQePs0
あんず氏のコメント

>本編・脚本に対する無理解・誤解・誤訳・意訳は「あんず字幕」の仕様であり、御指摘・御連絡頂く
>必要はございません。

これ読めないのかねw
19[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 02:47:49 ID:/jjtk9xO0
オナニー批評も迷惑だけど、
字幕と動画を合体エンコして撒くってのもどうなんだろ?

あの人が逮捕されたのも動画そのものを撒いてたからなのよ。
まあ本人が撒いてたんだから自業自得なんだけど、
その影響で映画の字幕職人は殆んど消えた。

だいたい猿並みの頭があれば動画はBTで入手できるし、
srtの表示のさせかたはネコでも知ってる。
エンコしたければミジンコでも自分でやれる。

あんな事件の直後なのに何の学習もせず、
無駄な劣化エンコをあいも変わらず撒き続けて、
見ず知らずの字幕職人にも余分なリスクを負わせるってのは、
もう避けるべきだと思うんだけどね。
20[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 03:09:00 ID:UTJrbnWM0
>>15
したよ。
おかげでというか、そのまま取り込んでる。
なぜかクレジットには入ってないけどw
番号で言うと889のレス。

後半の役所関係の用語はまだ自分でも進めてなかったので
助言しなかったら見事にそのままか省略とかしてる。

ちなみにみんなが手伝ったところね、
そのヘルプを活かそうと思ったのか、見事にMAD化しててワロタ

21[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 03:22:56 ID:UTJrbnWM0
>>18
読んだけど、あんずに対する返答じゃないから。
あんずのを安心しきって、というか、辛らつな言い方すると、騙されて見てる人もいる。
あるいはそれしか選択肢がないとも。

そういう状況下で、どこに間違いがあるかくらい指摘してあげるのは
何もあんずのためだけではない。
あんずにだけ言いたいのなら、ここに書かずに誰かが前スレで教えてくれたように
subsceneだか通してメールするさね。

そうしていないことの意味をもうちょっと考えてほしかったね。君には
22[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 03:28:22 ID:UTJrbnWM0
しかしまぁ何も役に立ってない誰かさんの粘着ぶりには感心するよ。
その情熱をどれか1作品にでも掛ければ立派な字幕が出来そうなもんだけどな。
あ、基本的な英語力は前提としてだけどw
23[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 03:38:07 ID:Qtr+KkCS0
この殺伐とした空気の中、一人の住民が舞い降りた・・・



キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
24[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 03:54:46 ID:LFslaFXQ0
この殺伐とした空気の中、一人の住民が舞い降りた・・・



キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
25[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 03:59:01 ID:waLqC5M40
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
26[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 04:45:49 ID:UTJrbnWM0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
27[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 04:51:19 ID:iTQF+OWt0
ハードサブに固執してる人たちは
>>19さんの言ってることをよく考えた方がいいかもね
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
28[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 06:51:29 ID:smHB12iN0
ID:UTJrbnWM0
デクスターの字幕もお願いします
29[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 09:49:47 ID:pD90K+OE0
キャメロン専属です(^ω^)
30[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 10:29:15 ID:/jjtk9xO0
>しかしまぁ何も役に立ってない誰かさんの粘着ぶりには感心するよ。

まあ、おれも役に立ってない誰かさんのうちの一人かも知れないけどw、
あんたも自分が思ってるほど役には立ってなくて、
むしろ存在的にはマイナスだと思うし、一番粘着してるのも・・・・・
31[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 10:38:21 ID:bwbxjvCk0
今北
データーベースにseason1が9話までしかないけど9話までで正解すか?
32[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 10:44:09 ID:cT24Go6K0
>>30

いやあんたの発言は含蓄あると思うよ
今後動画とのエンコは避けていくべきだと思う
海外ドラマスレの方に転載しようかと思ってる

まぁ二代目字幕神(笑)は英語はお得意だが日本語は不得手なようで
あんずたんのほっといてくれ宣言に必死で粘着してる様は失笑するしかないがw
まーここでも放置しておくのがいいんじゃないかね
昔から荒らしには放置が一番効くからねぇ
愛しの(笑)あんずたんに拒否られ、ここでも相手にされなきゃ来なくなるだろ

33[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 11:11:33 ID:Akq9Rdgc0
>>31
はい
シーズン1は脚本家組合のストライキに巻き込まれて、13話まで撮影された後
9話(そこそこヒキがある回)で終了しました。

現在放送中のシーズン2は、シーズン1で撮影済みの残り4話を現在放送中です。
来週からやっと新作が放送されるのでキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
34[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 11:22:56 ID:smHB12iN0
今日、きゃめろんが無邪気にサッカーゲームで遊んでるの見て
初めてキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
って思った

それまではかわいくなかった
35[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 11:25:41 ID:bwbxjvCk0
>>33
詳細までも教えていただきありがとうございました!
36[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 11:56:36 ID:kYZ11NKH0
アリソンとエリソンが、ややこしかった
37[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 12:00:13 ID:/CTxk5ta0
適当すぎる特殊メイクに泣いた・・・
38[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 13:47:49 ID:jMKYc5610
あんず字幕についてふと思ったんだが
前回は放送日が祝日、初版は翌日
訳見直しの第3版は週明け
第4話が土曜

これって別に作業に時間掛けたとかじゃなく
単に休日と週末しか字幕作成できないってことじゃ・・・

>>34
俺はむしろ自分は無表情なキャメロンモードの方が好きだと気づかされた
顔をクシャクシャにしてわめく捕虜アリソンにすごく違和感感じたよ
39[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 14:26:24 ID:Qtr+KkCS0
キャサリンは声だけかわゆすなぁ(^ω^)
40[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 15:52:00 ID:UTJrbnWM0
>>32
だからー、あんずなんてはっきり言ってどうだっていいの。
あんずとかのを利用して見ている側を気にしてる。
41[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 15:52:28 ID:ZfSLKB210
なんか待ってるのもなんかとオモテ、自分でソフト買ってくるお(^ω^)
翻訳ソフトで訳すならどの自動翻訳(機械翻訳含)ソフトがいいんですか?だれか教えてくだしあ!
42[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 16:02:11 ID:UTJrbnWM0
>まぁ二代目字幕神(笑)は英語はお得意だが日本語は不得手なようで
>あんずたんのほっといてくれ宣言に必死で粘着してる様は失笑するしかないがw
>まーここでも放置しておくのがいいんじゃないかね
>昔から荒らしには放置が一番効くからねぇ
>愛しの(笑)あんずたんに拒否られ、ここでも相手にされなきゃ来なくなるだろ

自分がいちばん相手していることに気付いていないようでw
このKY無さは人間じゃないな。もしかして便器か。

>>34
シーズン1の初めの頃はその系統でけっこうかわいい。
43[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 16:10:05 ID:7LeWh13c0
>>41
君は何の板に居るのかね?
自分で試してみては?
44[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 16:22:37 ID:UTJrbnWM0
ハードエンコの話だけど別にどうでもいいような気がする。

前シーズンはハードエンコでバンバン流れてたし
むしろ字幕だけのを探す方が大変だったような。
WoWだったかな、ハードでしか流してない人もいたし。
そのためかエンコ職人ならぬ起こし職人もいたみたい。

たしかにハードエンコにすると画質は落ちるし、字幕消したい場合は
別途付いてない動画で見るしかなくて不経済っちゃー不経済だけどね。
一方で環境次第ではハードエンコされてないと見られない人もいるわけで。
それはその人に見合った形態で流れるものもあっていいのでは?

字幕ファイル公開&流しちゃった以上はそこから先のコントロールは効かないのは
百も承知のはずで、要望みたいに言うのは勝手だけど
そもそも権利者ではない字幕職人にそこまで配慮する必要はないと思う。
気悪くしてやめるとか言うんだったら
また別の職人に頼めば誰かしらやってくれるでしょ。
ビクビク顔色伺うようなことしなくていいよ。
45[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 17:15:51 ID:jMKYc5610
>>44
なぁアンタは>>21>>40で書いてるように
字幕の間違いが原因となって俺達みたいに視聴する側が
あらすじを誤解することを心配してくれてるんだよな?
いわば本編の脚本に敬意を払ってる訳だ。

今回配布された字幕で訳者もアンタと同じような意図で
「これは脚本と違う部分があるかもしれないので注意して」と
表明した。

なのに焼き付けた人間はアンタや訳者の配慮を無視して
「これが日本語字幕版です。つくったのはこの人です」と
あたかも正しい日本語字幕が載った物のように改変して
MAD字幕作者を正当字幕作者と記載して配布しちゃった訳なんだぞ?

本人が「これはMAD」と言ってる以上、この字幕の中で
最も尊重されるべき部分は冒頭にあった注意書きであり、
それを削除した時点でこの字幕の「大前提」を改変したことになる。
訳者の記名を外すべきだったのは分かってくれるよな?
46[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 18:04:25 ID:mtZjW45R0
4話字幕全然落ちてこないわ・・・
47[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 18:59:58 ID:k0SZIskK0
翻訳時点で10点満点なんてありえないのに、なぜ求めるの?
たとえばジョン・コナーが自分の事を俺と言うか、僕と言うかで作品の印象は異なるし
どちらにも同じだけの賛否があるだろう。
48[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 19:00:43 ID:UTJrbnWM0
>>45
それ言い出したら、そもそも(ry
立場が違えば主張が違うの、分かってるかな?
犯罪者同士でギーギーギャーギャー言うなっつーのw

49[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 19:06:23 ID:waLqC5M40
まぁ仲良くみんなで
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
50[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 19:31:16 ID:jMKYc5610
>>48
俺の言ってることが分からないのか?
立場が違えば主張が違うのは俺にだってわかるよ。
字幕を焼きこんだ奴にも何らかの思惑があったんだとは思う。
けどアンタはアンタであって、半日で立場があっちからこっちに変わったりしないだろ?
あのファイルを流した奴はアンタの心配も行為も全部踏みにじって事態を悪化させてるんだぞ?
アンタはそれに怒るべき立場にあるはずで、擁護するのは変じゃないか?

俺は>>45でアンタに向かって語りかけてる。
なのにアンタは>>48で「犯罪者同士で」と返してきた。アンタ犯罪者なのか?
51[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 19:51:11 ID:UTJrbnWM0
>>47
話(仮定)を勝手に作らないでほしいんだけどね。

> たとえばジョン・コナーが自分の事を俺と言うか、僕と言うかで作品の印象は異なるし
> どちらにも同じだけの賛否があるだろう。
前スレも含めて、こんな類の指摘は、誰も一つもしてないんだけど?
もっと基本的な、勘違いに基づく誤訳の指摘にとどめてる。
たとえば、いちばんひどい例の一つ(最悪というわけではない)を挙げると、

E03の18分47辺りから
In 1897, James Atkinson invented the mousetrap. Its spring slams shut in 38 thousands of a second.

このたった2文を
(1,2) 1897年 ネズミ取り器は発明された 以来 このスプリングが数億回 罠を閉じてきた
(3) 1897年 ジェームズアトキンソンはネズミ取りを発明した そのバネは1秒間に38000回もの速さで金具を動かすことができる

二度に渡る改訂の上、3版目でも明らかに間違いを含んでいる。
3版目にも含まれている間違いというのは、「どちらにも同じだけの賛否がある」類いの間違いじゃないのは分かるよね?
1/38000=38/1000が成り立つと強弁するならともかくw

あと、ちょっと酷かもしれないが、E04の25分半ば「SCCの査察なし」と訳が付いてるが
これはこんなこと言ってない。正解はよく耳を澄ませばわかる。(間違った)英字幕に引きずられるな、と。

そういう類いの指摘をしている。まだまだ挙げれば切りがないが、どれも表現上の違いとか、
そんな細かい話をしているんじゃない。
まともな英語力&注意力がある人なら絶対にこんな訳は付けないだろうというレベルの指摘。

念のため書いておくけど、あんずの訳の中にはすばらしいと思う訳をつけている部分もある。
それらを指摘していないので叩いているばかりという印象を持たれるのだろうが、そういう部分は
書かないだけであって、実際にはふふーんと呻っているので、アンチといえどそれくらいの想像力は持ってくれ。
52[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 19:58:58 ID:Qtr+KkCS0
殺伐とした空気、変わらないなぁ

いい加減にキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
53[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:00:06 ID:UTJrbnWM0
ということでキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
54[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:05:39 ID:waLqC5M40
住民の総意は
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
55[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:12:03 ID:5VTvpY6Y0
おいお前ら、馬鹿・カス・クズの類は今後スルーの方向で頼む
56[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:25:16 ID:jMKYc5610
なんでだよ・・・なんであのハードサブ流したやつを擁護するんだよ・・・
なんで声高らかに「あの字幕合成ファイルを流したのはクズだ」と
宣言してくれないんだよ・・・

俺はずっとID:UTJrbnWM0の事信じてたし、>>10でID:UTJrbnWM0が
「そのまま焼いちゃってもいいよ」と発言する直前からそのファイルが
流れ始めた事なんてコレっぽっちも気にしてないのに・・・
57[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:37:03 ID:9awB+8qF0
何でも良いが、赤いIDの両名とも気持ち悪い

「俺の主張が絶対に正しい」って言ってるだけじゃん
何であれ気に入らない人は、もう見なければいいんだよ

誤訳に気がつかないで見てる人がいるなんてどうでもいいこと、
英語の勉強してる訳じゃないんだから
翻訳者に訳の間違いを指摘するのはいいけど、それを見てる人の事は大きなお世話だろ
58[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:44:47 ID:7LeWh13c0
ディテールにこだわりたい奴と、そこそこで良い奴と
スレ分ければいいじゃん。

どうし平行線だぜ。お互いにうざいだけだろうし。

細部にこだわりたい奴はそこで心行くまでやってくれよ。
59[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:46:48 ID:Y8ybBCIa0
やっと意味がわかった
確かに辻褄が合ってるなw
ID:jMKYc5610乙
60[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 20:50:31 ID:rdOIUp5S0
  ,j;;;;;j,. ---一、 `  ―--‐、_ l;;;;;;
 {;;;;;;ゝ T辷iフ i    f'辷jァ  !i;;;;; 俺は38万回にこだわる男
  ヾ;;;ハ    ノ       .::!lリ;;r゙
   `Z;i   〈.,_..,.      ノ;;;;;;;;>
   ,;ぇハ、 、_,.ー-、_',.    ,f゙: Y;;f    そんなふうに考えていた時期が
   ~''戈ヽ   `二´    r'´:::. `!   俺にもありました


ネズミ捕りの起動回数はストーリー上最も重要だもんなぁ
あんずとかのを利用して見ている側を気にしてる。んで
みんなが回数を勘違いしないか気になるわ
61[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:00:00 ID:UTJrbnWM0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
62[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:00:49 ID:qJfnfJSB0
>>51
>あと、ちょっと酷かもしれないが、E04の25分半ば「SCCの査察なし」と訳が付いてるが
>これはこんなこと言ってない。正解はよく耳を澄ませばわかる。(間違った)英字幕に引きずられるな、と。
No pending SCC investigations.
Nothing from FINCEN.
Her CTRs all check out.

どこが間違ってるのか指摘はしないのかw
63[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:01:47 ID:UTJrbnWM0
なんか>>60はまるで理解してないwけど
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
64[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:02:19 ID:G0YLfPa50
あんずさん、ありがとう!
65[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:05:24 ID:UTJrbnWM0
>>62
指摘しないと分からないのか???
もしかしてツソボってやつ???

ちなみにその中ではいちばん最初のやつってのはわからないのか?
「CTRも不審な点なし」ってのが3つめだぞ。2つめは省いちゃったかw
あんずの訳といえどもそれくらいは理解してやれよ。
66[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:07:37 ID:LKdSF7BV0
必死だなw
67[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:09:19 ID:UTJrbnWM0
しまった。キャメロン付け忘れた。
つわけで、誰か ID:qJfnfJSB0さんに聴覚障害者用字幕を用意してあげて下さい。
ドアの音とか電話の音とかを書いておくといいみたい。

キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
68[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:13:38 ID:tTykAL5y0
ID:UTJrbnWM0さん
だから当然わかるだろう的な発言ではなく
俺だったらこう訳すよと
具体的に示したらいかがでしょうか?
このような字幕を訳す時には訳す方によって
表現が異なることはあるのですが
意味が違うと言うのであれば
きちんと俺だったらこう訳すよと
具体的に指摘していただいた方が良いのではないかと
その方が参考にもなると思うのですが?
69[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:22:04 ID:Y8ybBCIa0
>>57
ID:jMKYc5610は釣り師

3話で修正前のハードサブが流れた時には
「末代までの恥」と言った人間(ID:UTJrbnWM0)が
今回も同様に自身で細かい誤訳を指摘していながら
直前に流れたハードサブを容認している事を皮肉ってる。

暗に「おまえ言ってることが前と違うだろ」と何度も指摘するが
本人は今回のハードサブに対し一切批判をしないので
>>56で「やっぱりお前が流したんじゃねーの?」と言ってる
70[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 21:40:24 ID:qJfnfJSB0
>>67
聴覚障害者用字幕まだですか?
あと、どこが違うのか指摘して頂けないと困ります><
71[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 22:51:31 ID:UTJrbnWM0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
72[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:00:39 ID:UTJrbnWM0
>>68
だからさ、俺が訳した例なんて持ち出すまでもなく
万人が、すくなくとも、ふつーーーーーーーーーーーーーに英語を中学で3年間勉強して
(できれば高校でも3年勉強して、いや、高校で新たに学ぶ文法事項なんてたかが知れてるので
やっぱ義務教育レベルでいいかな、とにかく、大学で英文学専攻するとか、英語圏に留学するとか
そんな経験がなくても)誰でも正しい・一つしかない(言ってる意味わかるかな?)日本語に
たどりつくわけよ。

文体だの表現がどうのこうのなんて細かい話してるんじゃないの。
意味内容のこと言ってるの。

で、気付いてやれなくて悪かったんだけど、>>60が言いたかったことって
「38万回」なんて書いてることからして、あんずの字幕ですら理解できてませんよーってことだよな?

というわけで、次回からはもうちょっと平易な、伝わりやすい日本語を心掛けた方がいいかも>あんず

キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
73[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:07:03 ID:1Ns6sdVp0
粘着キチガイw
74[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:11:01 ID:UTJrbnWM0
>>69
> 3話で修正前のハードサブが流れた時には「末代までの恥」と言った

書いてないね、そんなこと。
「末代までの恥」というのは、そういう間違った訳がネットワークに乗って
流れて半永久的に消えなくなることを指している。
日本語が不自由な人には伝わらなかったのかも。
だから、ハードエンコだろうが、字幕だけだろうが関係の無い話。
「末代までの恥」になるかどうかは、あくまで字幕情報に誤りが入っているかどうかに掛かってる。
配布形態と絡めての話にはなりえない。

逆に、こういうことも言える訳だよな?
つまり、回りくどい言い方しながらいろいろ尋ねてきて
>>69まで持っていくことを前提に、あんずを持ち上げてる立場のお前さんたちの誰かが
ハードエンコ物を流して俺が流したということにして濡れ衣着せるって。
ハッシュも出さずに(流出側だったら当然)話を持ち出した時点で勘付くべきだったかもしれないが。

なんかあんず支援gdgdになってますがキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
75[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:12:54 ID:UTJrbnWM0
あんづー
>>70がなんかすごく困ってるみたいなので責任もって面倒見てやれよw

キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
76ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
77[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:19:06 ID:qJfnfJSB0
>>72
キーボードのまえにかじりついて指摘を待ってるので早くお願いします。
もう顔まっかにして必死なので。
できないなら、こちらにも考えがありますよ。早くしてもらえればありがたいです。
78[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:38:21 ID:7GDKpIRf0
今こそ
おまいらのスルースキルが問われるのである!!!
79[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:42:55 ID:waLqC5M40
エピソード9個追加キタすかなぁ?(^ω^)
“Lena, we here at Fox would like to wish you a happy birthday.
And on our behalf, I would like to give you and all your fans nine
more episodes of The Sarah Connor Chronicles to showcase your extraordinary abilities.

http://fox.com/blogs/terminator/2008/10/03/happy-birthday-lena/

だとしたらうれしすなぁ(^ω^)
80[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/05(日) 23:43:03 ID:UTJrbnWM0
さぁてと、今日もID真っ赤になったなw
明日もがんばろうってことでキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
81[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 01:23:07 ID:E3NI8cnd0
>>80
NGに登録したいんでトリを付けてくれんか?
82[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 02:19:02 ID:jbiovysR0
話が全然わかんない
うわあああ
83[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 03:07:54 ID:E3NI8cnd0
>>81の言い方を訂正
>>80さんが書き込む事でスレが荒れてます
あんずさんも自分の字幕のせいで荒れるのは本意では無いと思うので、どうかトリを付けてもらえませんか?
そうすれば、>>80さんを不要と思う人達は見えなくなるのでスレが荒れずすむと思うのですが
84[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 04:43:54 ID:3kPv86Hy0
おまえらうぜぇ
まじで氏ねよ
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
85[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 05:58:57 ID:VgWNRbGF0
冒頭のサラコナーの紹介セリフ

ジョンコナーの母親であり
指導者でもある

のほうがかっこよくね
86[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 08:39:32 ID:nFhY14vf0
>>76
これ前の人のやつか?
87[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 09:28:10 ID:DfZSFPyU0
>>85
直前でジョンの事をリーダーと表記してるから
似た単語を母親に使いたくなかったんじゃない?
88[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 12:12:40 ID:OQ3cET2p0
じゃこれはどう?

ジョンコナーの母親であり
引率者でもある
89[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 12:30:54 ID:DfZSFPyU0
引率っていう言葉は、将来到達する目標が「場所」になっちゃうんじゃないかな?
そういう意味ではジョンを教え導くという意味で「指導者」の方がまだ適切だと思う。

ケチばかりつけてるみたいで申し訳ない(´・ω・`)

「ティーチャー&プロテクター」だったよね?
「彼の指導者でもある」にして、対象を限定すれば混乱が少ないかも
それかジョンの肩書から「リーダー」を取り去って、4話で出てきたように
「将来の救世主」みたいな言葉に置き換えるとか。どう?
90[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 13:18:50 ID:20DfjIMj0
世紀末覇者でいいよ
91[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 20:03:49 ID:97khV8KO0
前スレから見て、今更だが4話字幕来てたみたいなので、トリガにぶち込んだけど全く落ちない
92[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 20:04:45 ID:97khV8KO0
合成あった・・・何でもないですスルーしちゃってください
93[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 21:07:32 ID:DfZSFPyU0
5話と6話の間に1週お休みがあるの? (´・ω・`)ショボーン
94[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 22:47:37 ID:fxBy/QKY0
4話結局意味が分からなかったんだけど、どういう事?
なんでマシーンのキャメロンがあんな人間っぽくなってたの?
回想シーンでキャメロン二人とか、色々意味が分からない・・・。どういうこと?
95[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 22:48:34 ID:nFhY14vf0
セックスを覚えたから
96[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 22:57:17 ID:fxBy/QKY0
>>95
頼むマジメにレスしてくれOTL
97[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 23:26:49 ID:RulhJxQm0
キャメロンのモデルとなる人間がいたってコトじゃない?
つかそれを明かしていくんだろ
どんだけ早漏なんだよ餓鬼が
98[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 23:45:36 ID:ojxr14GM0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
99[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/06(月) 23:52:59 ID:Xv03O/pZ0
今日もまた見てしまった

相変わらずキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
100[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 00:00:15 ID:Xq1haFbH0
まさかS2ってキャメロン主役でいくのか
101[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 00:46:50 ID:G85Y60PE0
今回はベストエピソードですから、楽しみにしてくださいって公式blogに書いてあった
102[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 02:14:10 ID:k973henk0
ストで時間が有り余って脚本練りに練ったのかな?
おもすれー
103[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 02:58:20 ID:2S/rBCB90
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
104[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 06:45:19 ID:agq9soEh0
>>102
今まで放送された4話はスト以前に撮影されたもの
後は言わなくてもわかるな?
105[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 10:57:00 ID:7+kPxplx0
5話キタ
106[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 11:00:25 ID:hAb3+MlV0
>>94
英語苦手で字幕無しで見たならわかるが
107[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 11:07:15 ID:hAb3+MlV0
108[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 12:27:25 ID:G85Y60PE0
先週の方が面白かったかもしれん
109[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 14:25:05 ID:2S/rBCB90
20 名前:名無しさん@九周年[sage] 投稿日:2008/10/07(火) 14:09:04 ID:kKAj2rvS0
実はターミネーターだろ?

32 名前:名無しさん@九周年[] 投稿日:2008/10/07(火) 14:11:04 ID:RFX5Tr6w0
コレはいいターミネーターだな

37 名前:名無しさん@九周年[] 投稿日:2008/10/07(火) 14:11:31 ID:KzEHHoxw0
ターミネーターが転送場所を間違えたようです

■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
110[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 15:33:16 ID:2S/rBCB90
SLAP
PULL
OBSERVE
RELEASE
TAP
SHOOT

■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
111[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 15:35:48 ID:uD9/RNht0
ID:2S/rBCB90
コピペ荒らし報告してくる
巻き添え規制になるやつはID:2S/rBCB90を恨め
112[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 15:45:30 ID:k973henk0
お堀の全裸男って
チェスで優勝した日本チームのコンピューター手に入れに来たの?
113[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 18:51:40 ID:Zr60nkSJ0
ターミネーターがいるスレはここですか?
114[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 18:57:51 ID:MeCoRt7B0
115[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 21:11:57 ID:2S/rBCB90
          ____   
       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\      
    /   ⌒(__人__)⌒ \    コピペ荒らし報告してくる
    |      |r┬-|    |      
     \     `ー'´   /      
    ノ            \
  /´               ヽ              
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.    
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))


          ____
        /_ノ  ヽ、_\
 ミ ミ ミ  o゚((●)) ((●))゚o      ミ ミ ミ
/⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\   /⌒)⌒)⌒)
| / / /     |r┬-|    | (⌒)/ / / //  だっておwwwwwwwwwwwwwwwwwww
| :::::::::::(⌒)    | |  |   /  ゝ  :::::::::::/
|     ノ     | |  |   \  /  )  /
ヽ    /     `ー'´      ヽ /    /     バ
 |    |   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l  バ   ン
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、    ン
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))


■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
116[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 22:19:10 ID:6qg9afeH0
キャメロンってスゲー美人に見えたり あれ?って思うときもある
白人の美人ってこういうこと多い気がするけどなんでだろ
個人的には髪を全部下ろした時が一番好き
117[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 23:06:15 ID:V/qJgRhg0
キャメロンて主食は岩ですってアゴしてるよね
118[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 23:18:20 ID:TNJKknh10
>>116
> キャメロンってスゲー美人に見えたり あれ?って思うときもある

だがそれがいい
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
119[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/07(火) 23:33:23 ID:G85Y60PE0
最高だったのは、前回のポップコーン買ってくれって言われた後の顔
120ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
121[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 06:20:00 ID:wiW3+zIE0
>>120
どうすんだよこれ・・・
122[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 08:57:52 ID:4jFru98b0
123[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 09:20:05 ID:BkNrDrAd0
>>120
本物?
124[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 09:51:53 ID:VNt21Hty0
>>120
キカイダー注意
125[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 12:35:51 ID:WA8bMyHl0
やけに早いと思ったらキカイダーじゃねぇかよ・・・
126[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 13:16:16 ID:fNrSUDuO0
変なの貼り付けて申し訳無い。
次から確認して貼るよ。
あんずの名前が最後に出てきたが偽者だよね。
127[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 15:06:01 ID:ZXgKMwBy0
>>120
全部、ですます調で話がかみ合ってないから、
ブーム君みたいに見える。ふしぎ。
128[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 16:33:52 ID:fjIIv5CF0
[海外ドラマ] Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2 第05話 (字幕 あんず) [50m11s 624x352 XviD1.1.2+MP3].avi
これは?
129ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
130[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 17:34:33 ID:4jFru98b0
前より超早くないか?
131[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 17:43:57 ID:c6q9efpD0
はじめから合成してあるから偽物だろ
132[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 17:47:29 ID:3qm8oMLu0
あんずタン
また土曜日頃かな?
133[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 18:41:08 ID:p7kow15L0
あんず名義で変なの流してるのは
コピペ荒らし厨の嫌がらせか?
134[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 20:42:13 ID:BkNrDrAd0
他のドラマそっちのけで完全にあんず狙いになったな
135[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 20:44:33 ID:FbppDmLS0
キャメロンきゃめろすなぁ(^ω^)
136[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/08(水) 23:17:06 ID:rn2+PXh70
キャメロンきゃめろすなぁ(^ω^)
137[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 00:19:59 ID:usC9fQ8X0
キャメロンにゃろめすなぁ(^ω^)
138[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 09:05:28 ID:5ICLHM7z0
マダ?
139ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
140[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 10:15:03 ID:R/YMuTKm0
同じ時期にあんず名義のプリブレ機械字幕も流れたようだ
これは名を騙ることによって職人としての評判を落とす作戦か?
141[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 10:24:19 ID:ChwzttWu0
あんずハッシュマダー?
142[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 16:57:29 ID:F3h1mn+gO
>140
あんずに粘着してて見事にスルーされたあの人か
最近スレに降臨しないと思ったらそんなことしてたのか
143[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 17:28:27 ID:RF71vkoh0
必死だなw
144[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 17:47:09 ID:iAiJhNiJ0
あんず (・∀・)イイ!!
145[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 17:52:02 ID:lyXu+hwO0
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
146[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 18:53:57 ID:5Mp/KhJiO
あんずとキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
147[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 20:09:37 ID:T+sEZrlO0
あんずとキャメロンきゃめろすなぁ(^ω^)
148[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 20:51:15 ID:ChwzttWu0
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
149ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
150[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 21:34:02 ID:QKLuLeAS0
>>149
この板に字幕あがってないのに
shareに本物がきてるわけないから・・・
151[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 21:34:31 ID:ZUtWgpzJ0
>>149
3話、4話とsrtのみだったあんずが
いきなりエンコ物を出すと思ってるの?
152[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/09(木) 21:40:57 ID:xMG5XMrf0
153[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 02:08:01 ID:v6a4lj7H0
SE2 EP5の動画って洒落に流れています?字幕なしでいいので。
探しても見つからない。
154[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 12:12:50 ID:xuUFcMIz0
あんずの偽だかが氾濫してるね。そうとうしつこそう。
155[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 13:17:56 ID:mkoGS3sV0
この大量の捏造srtは誰に対して何の目的でやってるの?
コッチはあんずのトリで判別して落とすだけだから意味ないし
あんず本人はむしろ名前をみて振り落としてほしいと言うくらいだから
機械訳が自分の名前で広まろうとダメージ受けないと思う

もしあんずに対してどうしても嫌がらせしたいなら
あんずが作れないほどのレベルの高い字幕を先に発表して
本人をニセモノ扱いした方が効果あると思うw
156[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 13:38:45 ID:gSqcZsoM0
>>153
見つからないならここの落とせば?>>107
157[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 13:41:25 ID:BqSxHHoS0
        ___ モシャモシャ
        /     \
     /   ⌒  ⌒ \  
   /    (●)  (●) \   なに言ってんだこのばばぁ
    |   、" ゙)(__人__)" .)|    ___________
   \      。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | |             |
__/          \  |__| | |             |
| | /   ,              \n||  | |    B e n  Q  . |
| | /   /         r.  ( こ) | |             |
| | | ⌒ ーnnn        |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二  _|_|__|_
158[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 13:42:13 ID:BHz0fwvO0
それが出来る位なら苦労しないだろう
159[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 14:40:30 ID:fk46939a0
>>155
おまえみたいにアビョるやつ見てニヤニヤするためにやってるんだろ
160[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 18:14:32 ID:TQvogn980
ちょっwww
トリガ登録してて気づいたらものすごいこのとになってるぞwwww
この異常な数はさすがに暇人と言わざるをえないだろwww
161[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 18:26:57 ID:L8yjjJVM0
北斗の拳で例えると

本物のあんず=トキ

自称二代目字幕神=アミバ

162[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 18:30:01 ID:ZwB6WOUH0
こんな糞ドラマ見るより
今は株価でも見てたほうがよっぽど面白いわ
163[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 18:31:58 ID:s+QJBqNl0
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
明日辺り来るかな?
164[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 19:00:23 ID:PdHVWd8P0
トレントでeztvの落としたけどいつものオープニング無いな
165[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/10(金) 21:56:07 ID:KISUA3820
>>162
じゃあ観るな
166[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 00:58:17 ID:tN4Ahyzv0
そろそろお頼み申し上げます候
167[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 13:10:22 ID:gz+n22Ea0
|ω・`)
168[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 13:37:06 ID:srV6/5R30
                               (´・ω|
169[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 14:25:56 ID:kVYVDCw+0
 +   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・)   ターミネーター5話の字幕を正座してお待ちしてます
 (0゚∪ ∪ +        
 と__)__) +
170[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 16:06:23 ID:JEaSOuCc0
 +   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・)   ターミネーター5話 ワクワクテカテカ
 (0゚∪ ∪ +        
 と__)__) +
171[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 17:28:37 ID:i4qsimGU0
 +   +
  ∧_∧  +
 (0゚・∀・)   ターミネーター5話 あんず字幕 (o゜▽゜)ゝイラッシャーイ♪
 (0゚∪ ∪ +        
 と__)__) +
172[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 19:08:19 ID:1oFYJkzu0
 +   +
  +  +
 (0^ω^)   キャメロンワクテカすなぁ 
 (0゚∪ ∪ +        
 と__)__) +
173[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 21:13:18 ID:QjML3TTD0
もう6話はじまるぞw
174ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
175[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 21:38:21 ID:gPR+vkkM0
あんずさんいつもありがとう!!
176[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 22:04:02 ID:gz+n22Ea0
今週もおつかれあんず!!(^ω^)
177[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 22:05:54 ID:JEaSOuCc0
あんずたん・・あんずたん はぁ・・はぁ・・
178[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 22:07:04 ID:BWC7KKPf0
スタートレックのボーグを思い出す
179[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 22:10:03 ID:aF+/jxY+0
ってゆうかS02E05.jp
大杉だろwしかも偽

>>174
本物確認 あんずさん乙です
180[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 22:33:35 ID:8zg/rKk40
だれかうpお願い!
181ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
182[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 22:46:49 ID:kVYVDCw+0
キタ━━━ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ━━━!!
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
183[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 23:14:49 ID:BncQaaju0
>>174
落ちてこね〜
184[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 23:37:28 ID:MfmfIeiK0
>>181
だいぶ前からトリガってるけど落ちん・・・
185[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 23:40:56 ID:aF+/jxY+0
186[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/11(土) 23:42:30 ID:qgsHSKhI0
あかん落ちてこんわ 誰か何処かにうpよろしく
187[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 00:11:52 ID:R8QKcbmm0
188ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
189[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 00:32:50 ID:S6mmxU1E0
>>187
thx
190[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 00:42:55 ID:orTf9QPR0
誰かが頑張ってねつ造字幕を赤文字にしてくれてる GJ
それにしてもこの数は尋常じゃ無いね
あんずにトリが無かったら絶対たどり着けないわ
191[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 01:24:58 ID:66O/tM5L0
>>188
無事完走しました。どうもありがとう!
192[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 02:41:40 ID:trHjyGDa0
あんずの字幕付はどれ?
193[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 07:31:50 ID:ABTOJrAi0
それにしても捏造粘着すげえな
あんずかわいそすぎる
194[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 09:35:09 ID:P8GeV5Lq0
すももに改名すればいいんじゃね?
195[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 10:26:06 ID:66O/tM5L0
今回は良いエピソードだったね。「MAD」なんて入れなくてもいいと思う。
あんず氏いつもありがとうございます。
196[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 10:48:59 ID:4nhYz+it0
>>192さんと同じく、わかりません
197[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 11:11:04 ID:BJeQVgge0
Lieutenantは中尉、少尉じゃなかったっけ
大尉だとCaptainだよな

海軍学校なら大尉でいいのかもしらんが
198[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 12:15:24 ID:XEQScJl00
あんずのトリ教えて
199[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 12:17:20 ID:XEQScJl00
あ、上にあったわスマソ
200[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 12:30:26 ID:/7NQWNGJ0
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
201[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 12:38:43 ID:xf9rOHfV0
>>187
消えてたorz
202[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 12:50:03 ID:hB1fgwJw0
>>201
俺も欲しかったorz
ネット喫茶しかDL方法がないので困ってるよー
だれかー Please うp!
でもジョンの乗ってるハイラックスみたいな(名称?)車かこゆすなあ(^ω^)
2031012:2008/10/12(日) 12:55:56 ID:Tym6LyID0
2041012:2008/10/12(日) 13:01:02 ID:Tym6LyID0
http://uproda11.2ch-library.com/src/11125674.rar.shtml

こっちに上げ直しました
205[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:02:19 ID:hB1fgwJw0
>>203
直後に何度も試みましたが
404 File Not Found です
ワンモア プリーズ!
206[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:03:10 ID:+EsiVQxo0
>>204
通報しました
207205:2008/10/12(日) 13:04:22 ID:hB1fgwJw0
>>204
ありがとー!
203-204たん かわゆす、かわゆすなあ(^ω^)b
208[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:18:03 ID:ybyKSBiO0
どっちも Not Foundなんですが・・・
209[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:26:09 ID:asDxmFuM0
今4話みてるんだけど、キャメロンどうなってるの?アリソンって?
2101012:2008/10/12(日) 13:28:04 ID:Tym6LyID0
211[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:32:08 ID:d7C5f1FB0
>>209
キャメロンは実は人間で、自分のことをロボットだと思ってるだけだった。

ってオチです。
212[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:36:13 ID:TswS7qjH0
5話の高画質版はオープニングや前回まであらすじからは入ってるんだな
仕方ないから字幕の時間ずらした
213[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:54:45 ID:asDxmFuM0
>>211
You lied to me
214[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 13:54:52 ID:ZtZt2Qzr0
>>211
しっかり見直して来い!
215[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 14:14:59 ID:ybyKSBiO0
>210
このスレに張り付いてるわけじゃないので・・・・また取り損ねた orz
216[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 15:31:59 ID:ABTOJrAi0
>>215
じゃあはりついてればいいのに・・・・
217[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 15:35:26 ID:O8SNp7Qr0
>>211
それなんて韓国映画?
218[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 19:58:55 ID:+EsiVQxo0
なんですぐに消すの?
馬鹿だから?
219[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 20:04:28 ID:fjvMC7/y0
字幕ファイルだけくれ
220[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 20:15:10 ID:V9An6Y/L0
206 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/10/12(日) 13:03:10 ID:+EsiVQxo0
>>204
通報しました

218 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/10/12(日) 19:58:55 ID:+EsiVQxo0
なんですぐに消すの?
馬鹿だから?

たぶん、お前が原因。
221[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 20:54:54 ID:+EsiVQxo0
まじかw
最近気分によって適当に書き込みしてるから
こんな矛盾があったとはwwww
222[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 21:20:44 ID:r0sb3ri50
ID:+EsiVQxo0
は死ねばいいのに
223[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 21:45:48 ID:Pa7vLqWH0
>>212
ぷりーず!!
2241012:2008/10/12(日) 21:59:42 ID:Tym6LyID0
225[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/12(日) 23:27:17 ID:ybyKSBiO0
>>224
さんくす!やっと拾えました\(^o^)/
226[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 00:00:05 ID:GXnK49sp0
キャメロンきゃろめすなぁ(^ω^)
227[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 04:04:20 ID:VvQAY/Fm0
合成したのくれー
228[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 04:58:07 ID:ZvTkJ3RH0
セクシーにお断りします
      ノ)
  ハ,,ハ_ / ノ
 ( ゚ω゚)' ./   
 ( -、   ~⌒`つ
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
229ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
230[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 12:29:31 ID:mRQfIWUe0
BT、nyが使えるのに

洒落だけが規制
231[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 13:15:21 ID:2a5BMIIY0
ハードエンコ放流するヤツはまたアンチあんずの嫌がらせ?
232[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 14:55:05 ID:zV7mI97H0
やっと来たな
233[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 15:40:35 ID:gEbExBoz0
Season2の1〜4話の字幕だけください
234[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 17:19:42 ID:mRQfIWUe0
僕も字幕だけほしいです
235[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/13(月) 17:29:33 ID:ZvTkJ3RH0
        ハ,,ハ
       ( ゚ω゚ )  お断りします
 ピョン    (O┳O)  
  ピョン   し-||J  
       ⊂§⊃  
         §   
 ⌒ヽ〃⌒ヽ〃
236[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/14(火) 00:07:45 ID:slxVNzMm0
本人はおもしろいと思ってやってんのかな
237[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/14(火) 01:34:24 ID:v3hmlnoF0
俺も思うわ
238[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/14(火) 07:46:14 ID:Y+RiYxgQ0
>>231
ハードエンコってなんすか?
239[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/14(火) 12:13:29 ID:rEN5A39Z0
ハード(サブ)エンコ、つまり売り専ボーイ
240[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/14(火) 20:31:03 ID:2SUFvVNA0
今週は休み?
241[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/14(火) 21:29:12 ID:6eb6/Wse0
>>238
字幕と動画ファイルを別々に流さずに、1つのファイルに結合して流してエンコードしてしまうこと。
242241:2008/10/14(火) 21:29:48 ID:6eb6/Wse0
めっちゃ変な日本語になった。

字幕と動画ファイルを別々にせずに、1つのファイルに結合してエンコードすること。
243[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 00:19:32 ID:jsvEgWZ70
ぶっちゃけハードエンコのほうが俺はいいぜ
どうせ元画質きたないし、ファイル数は少ない方が当然いいし
字幕気にいらなかっても一度みたやつを他の字幕で2度見るなんて事絶対しないし
保存はDVDでてからそれでするし。
244[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 00:52:45 ID:0A/UHdy80
>>243

>どうせ元画質きたない
>ファイル数は少ない方が当然いい
>他の字幕で2度見るなんて事絶対しない

mkv使えば一挙に解決するだろ?
245[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 01:24:49 ID:VD0Z95ac0
いや、つまり字幕の表示のさせ方が分からないのよ。
それ以外の理由でハードエンコ派が存在するわけないだろw。
246[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 01:45:02 ID:XB0p5t/50
基本ソフトサブだが、たまにリビングでみたいときは
自分でエンコしてPS3で観てるわ
ま、srtありゃあとでいくらでも好きにできるから
ハードエンコはいらねーな
247[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 03:15:35 ID:jsvEgWZ70
だから自分で調整するほどじゃねえだろw
画質が汚いってのはソースが汚いって意味
これしか見てない奴は知らんが他にもいろいろ見てる人は
わざわざ字幕が気に入らなくて修正とかしなーよ
字幕ファイルのリネームすらめんどいのに
248[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 03:21:39 ID:RqMP3wti0
一回見たら捨てるオレは早けりゃ別にどっちでもいい
249[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 03:31:28 ID:XB0p5t/50
字幕ファイルのリネーム
250[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 07:21:02 ID:VD0Z95ac0
別に修正や調整をしなくても、SDなら字幕はそのまま表示しても合うし何の手間も無い。
あと画質が気になるならソースはHD(720P)だってほぼ同時に流れてる。

ハードサブはSDのソースをさらに汚くしたやつが、そのだいぶ後から流れるだけだぞ。
なんで画質を気にするやつが、わざわざ後から出るしかも一番汚いやつを好むの?
見て捨てるのならそれこそ1つにまとめたものを待つ意味も無いだろ?

そろそろsrtが表示できないと白状しちゃいなよ。
おじさんが親切に教えてあげるから。
251[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 08:04:26 ID:mdG3Ks530
そんなことより
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
252[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 09:59:30 ID:k1CyhO910
誰かS02E01からE04までのあんず字幕をうpしてください お願いします
253[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 15:45:38 ID:Ov97LWLB0
          ____
       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\    "come with me if you want to live"
    /   ⌒(__人__)⌒ \
    |      |r┬-|    |
     \     `ー'´   /
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))

          ____
        /_ノ  ヽ、_\
 ミ ミ ミ  o゚((●)) ((●))゚o      ミ ミ ミ   だっておwww
/⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\   /⌒)⌒)⌒)   
| / / /     |r┬-|    | (⌒)/ / / //       
| :::::::::::(⌒)    | |  |   /  ゝ  :::::::::::/      
|     ノ     | |  |   \  /  )  /
ヽ    /     `ー'´      ヽ /    /
 |    |   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l  バンバン
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
254[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 16:04:02 ID:KVs6leVM0
あんず最高や
255[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 23:26:19 ID:rTb7xi6I0
あんずとか言う奴ってまじキチなの?
なんで毎日が日曜日のNEETなのにこんなに遅いの?
今週も土曜にうpしようとかおもってるわけ
こんなクズまじで逮捕されたほうがいいな
256[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 23:35:34 ID:0A/UHdy80
          ____
       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\    あんずとか言う奴ってまじキチなの?
    /   ⌒(__人__)⌒ \   なんで毎日が日曜日のNEETなのにこんなに遅いの?
    |      |r┬-|    |   今週も土曜にうpしようとかおもってるわけ
     \     `ー'´   /   こんなクズまじで逮捕されたほうがいいな
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))

          ____
        /_ノ  ヽ、_\
 ミ ミ ミ  o゚((●)) ((●))゚o      ミ ミ ミ   だっておwww
/⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\   /⌒)⌒)⌒)   
| / / /     |r┬-|    | (⌒)/ / / //       
| :::::::::::(⌒)    | |  |   /  ゝ  :::::::::::/      
|     ノ     | |  |   \  /  )  /
ヽ    /     `ー'´      ヽ /    /
 |    |   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l  バンバン
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
257[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/15(水) 23:45:06 ID:5DupVwtH0
>>255
そうか、あのsrtのゴミの山はお前の仕業か。
258ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
259ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
260[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 12:27:19 ID:weoMgqZx0
6話っていつどこで放送されたんだ?
261[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 12:55:51 ID:+vx9Wpvj0
6話は20日
262[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 15:14:35 ID:Esd7imTi0
誰かS02E01からE04までの日本語字幕をうpしてください お願いします
263[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 15:31:16 ID:oywIhz7O0
キャメロンあげるから S2の4話字幕無しのハッシュ教えてくれ
264[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 16:16:17 ID:Esd7imTi0
すいませんが、TTSCCをこよなく愛しているに教えてほしいことがあります

S02E05の

00:11:39,544 --> 00:11:42,538
Of course, that ain't going to happen
if the feds are on a war path.

は、どう訳すんでしょうか?教えてください お願いします
265[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 16:35:25 ID:weoMgqZx0
>>264
「まぁ、これはFBIが邪魔しなければの話だけどねぇ」 みたいな感じじゃない?
266[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 16:35:48 ID:X7Jl8DvP0
>>264
ほれ、あんず氏に感謝だな

191
00:11:36,999 --> 00:11:38,934
つまり 事故は2度と
起こらなくなる

192
00:11:38,934 --> 00:11:40,900
つまり 事故は2度と
起こらなくなる

193
00:11:40,900 --> 00:11:42,400
つまり 事故は2度と
起こらなくなる

267[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 16:48:05 ID:Esd7imTi0
>>265
いただきましたぁあああ サンクス!
>>266
サンクス
あんずさん含めた字幕職人さんも放流主さんもいつも感謝してますよっ(^ω^)
ただあんずさんの基の英語srtでないほうで知りたいなあと思ったからです(^ω^)
268[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 17:03:28 ID:X7Jl8DvP0
>>267
「あんずさんの基の英語srtでないほう」って基はひとつでしょ?
269[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 17:52:11 ID:Esd7imTi0
>>268
先ほどはどうも
自分の手に入れられる条件が
字幕は 字幕サイトのもの、動画は Tサイトのもの で、
あんずさんのはここにおられた神からの頂き、05のみありますが
字幕サイトのものの中には、あんずさんのとタイムスタンプ?(シーク?)の区切りが違うものがあり
またセリフも省いたりしてるものもあります(2.3落として比較するとわかります)
あんずさんのまとめて訳してるようなとこの中身が知りたいと思ったからです
いぜんとして、あんずさんの01-04字幕は欲しいのですが
にぃもしゃれもフィルターが破れないので断念し、264で訳を聞いたわけです
270[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 17:55:31 ID:3Lx5BrEQ0
          ____
       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\    あんずタソ
    /   ⌒(__人__)⌒ \   
    |      |r┬-|    |   
     \     `ー'´   /   
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))

          ____
        /_ノ  ヽ、_\
 ミ ミ ミ  o゚((●)) ((●))゚o      ミ ミ ミ   超乙だおwww
/⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\   /⌒)⌒)⌒)   
| / / /     |r┬-|    | (⌒)/ / / //       
| :::::::::::(⌒)    | |  |   /  ゝ  :::::::::::/      
|     ノ     | |  |   \  /  )  /
ヽ    /     `ー'´      ヽ /    /
 |    |   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l  バンバン
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
271[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 18:09:41 ID:X7Jl8DvP0
>>269
ならあんず氏のうpしてって書けば誰かくれると思う
272[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/16(木) 20:09:25 ID:cxR12rAi0
>>264
間違ってるかもしれんが、

「もちろん、連邦捜査官が好戦的な方針なら、あれは起こらない予定だ」
かな。

「まあ、連邦がその気なら、事は起こらんさ」
男なら、こんな感じ? 間違ってたらゴメン。

273[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/17(金) 00:18:07 ID:+T5PDLyL0
3話の字幕だけ譲っていただけませんでしょうか?
274[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/17(金) 00:38:51 ID:qTQQ7n++0
ローハンが放置されたままの回か
だから訂正しとけと(ry



275[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 01:23:13 ID:lSoYbB0k0
DAT落ち阻止
276[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 08:44:07 ID:9+ZBv0Q+0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
277[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 12:03:53 ID:MbqbJjrW0
アリソン状態のキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
278[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 12:18:59 ID:X8NuParZ0
ロングライフルを背中に装備したデレク大尉カッコよすなぁ(^ω^)
279[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 12:29:11 ID:+zonjyBG0
ロボコップに出てきた巨大な銃を思い出した
280[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 13:58:04 ID:9Cmyb6xn0
281[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 15:17:38 ID:X8NuParZ0
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!

Fox Orders Full Season of Terminator: Sarah Connor Chronicles
http://tvbythenumbers.com/2008/10/17/fox-orders-full-season-of-terminator-sarah-connor-chronicles/6439
282[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/18(土) 16:13:58 ID:+zonjyBG0
もう意地ですな。面白いからいいけど。
283[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 11:57:38 ID:ca/yKZph0
>>281
ヾ(*~∀~*)ゞ オメデトォー
284[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 13:40:44 ID:+qQEHj4G0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
285[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 15:24:49 ID:jQ2Gc/Wk0
先週は休みだったんだっけ・・・
早くあたらしいキャメロンかわゆすなあ(^ω^)
286[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 17:30:39 ID:9cATTSfn0
キャメロンかわゆすなあ(ヘ。ヘ)
287[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 18:27:20 ID:1PpUek0UO
アリソン状態を任意で呼び出せるようにならんだろうか

そして恋に落ちるジョンコナー
ベタ過ぎるか(^ω^)
288[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 18:59:33 ID:dROTXa3y0
今シーズンで終わりかぁ
キャメロンもっとみたいな・・
289[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 19:11:04 ID:jDcYnA2S0
シーズン3やってほしいすなぁ(^ω^)
290[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 19:17:49 ID:B17M8aHZ0
>>281
なんて書いてるの?(^ω^)
291[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 19:32:07 ID:EHISK+/U0
>>290
ターミネーター: サラ・コナー・クロニクルズ/Terminator: The Sarah Connor Chronicles :: シーズン2ぜんぶやることになったよ
http://www.assassin.jp/sarah-connor-chronicles/20081018180940.html
292[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 19:39:35 ID:B17M8aHZ0
>>291
ありがとう(^ω^)やったぜ
293[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/19(日) 22:14:09 ID:OjMxOgt90
結局映画までのつなぎか
294[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/20(月) 10:41:22 ID:1llTJQG90
サマー・グローって結構歳くってんだね。
295[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/20(月) 11:51:41 ID:xJDgh8ea0
キャメロンがたいよくて強そうすな(^ω^)
296[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/20(月) 19:51:06 ID:ouaSb++c0
第6話まだすかなぁ(^ω^)
297[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/20(月) 20:37:09 ID:SsGWHFiR0
先週やすみだっけ?
298[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/20(月) 22:50:29 ID:N58Z3mIX0
DVDBOXでるのか。でも日本では放送してないよね・・
299[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/21(火) 10:08:33 ID:cMoYRL7t0
日本じゃ普通ソフトのリリースの方が先だろ・・・?
300[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/21(火) 13:09:11 ID:4HlL1fon0
今回のマシーンはキモかった
301[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/21(火) 17:49:32 ID:RSeCX3Q40
302ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
303[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/21(火) 21:22:56 ID:CBMwa6oK0
Season2って何話までやるの?
304[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/21(火) 21:46:23 ID:ch6ulSeG0
なんで算数の本は哀しいの?
バロスwwwwwwwww
305302:2008/10/21(火) 22:28:56 ID:7qEQPHLI0
[海外ドラマ] Terminator The Sarah Connor Chronicles S02E06 HDTV XViD-DOT (字幕無し) [43m08s 624x352 XviD1.1.2+MP3].avi

ファイル名変えた
306ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
307[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 01:21:01 ID:VRDSHZra0
誰も検索してないけど、先週は6羽を一生懸命流してたんだろうなぁww
308[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 02:04:40 ID:cuDfgRfH0
6話まだすかなあ(^ニ^)
309[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 09:00:44 ID:tf3a5TNb0
小さめのと大きめのと前回みたいに違いある?

310[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 14:22:18 ID:HWz59S/Z0
>>309

高画質版と低画質版は常にある
311[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 18:37:32 ID:HWz59S/Z0
あんずタソまだすかなぁ(^ω^)
312[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 22:53:26 ID:tf3a5TNb0
おらあ、もう水曜日の10時超えてるぞ!!
期限は火曜の10時だっていっただろ!!一日も待ってやったのにふざけてんのか!!
誰が毎週てめえの糞汚ねえ訳を時間割いて添削してやってるとおもってるんだ!!!
人様におまえの自尊心を満たすためのゴミ訳を見てもらってるのに
時間も守れないとは何考えてんだ!!!
そんなことだかれてめえらニートは社会のゴミって言われるし、
おまえはずっとニートなんだよ
時間だけは有り余ってるんだからこれぐらいまともにやりやがれ!!!
313[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 23:11:07 ID:tf3a5TNb0
なんでニートってここまで怠惰なんだろうね
ちょっと褒めるとすぐにつけあがる
怠け癖が体にしみこんでるからかな?
一度火曜日から遅れてからずっとこんなの
先週休みで休めたはずなんだけどね
年中休みに人たちだから関係ないのかなw
314[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 23:15:45 ID:tf3a5TNb0
             _,,..r'''""~~`''ー-.、
            ,,.r,:-‐'''"""~~`ヽ、:;:;:\
           r"r          ゝ、:;:ヽ
   r‐-、   ,...,, |;;;;|       ,,.-‐-:、 ヾ;:;ゝ
   :i!  i!  |: : i! ヾ| r'"~~` :;: ::;",,-‐‐-  `r'^! 
    !  i!.  |  ;| l|  ''"~~   、      i' |     イェ〜イ
     i! ヽ |  | |    ,.:'"   、ヽ、   !,ノ
    ゝ  `-!  :| i!  .:;: '~~ー~~'" ゙ヾ : : ::|
   r'"~`ヾ、   i! i!   ,,-ェェI二エフフ : : :::ノ~|`T    あんず見てるー?
  ,.ゝ、  r'""`ヽ、i! `:、   ー - '" :: : :/ ,/         
  !、  `ヽ、ー、   ヽ‐''"`ヾ、.....,,,,_,,,,.-‐'",..-'"
   | \ i:" )     |   ~`'''ー---―''"~
315[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 23:41:50 ID:tf3a5TNb0
しかし最近はマジで腐ってやがるなw
TTSCCみたいな人気作が土曜ぐらいまで訳できないとは
ほんとここれでもう一度作業員調教し直した方がいいな
316[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/22(水) 23:52:10 ID:UtktD5x40
>>302
これってステ埋まる?333/351で止まってる・・・
317[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 00:03:10 ID:5eSGLSRt0
>>316
333/351で止まってるね
318[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 00:12:16 ID:97Kwk9W70
>>317
ありがとう。同じか・・・。
>>301で落とすか。
319[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 00:18:47 ID:wRaMJKPf0
てか普通にtorrentで落とせよ
10分もかからんと思うが
320[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 08:17:39 ID:KiEqhm540
S2E06洒落やっと完走した

あとは字幕待ちだな
321[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 10:45:21 ID:ETT0Ycf30
Prison Break
Heroes
Chuck
Terminator
Fringe
と見てるんだが、Prison Breakの字幕は言うほど遅くないと思うよ
Heroesは異様に早くて当日に字幕が出るけど
ChuckとTerminatorは週末だし
Fringeに至っては1週遅れ

322[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 13:07:35 ID:/kpCCUZd0
>>320
英語の字幕からしてまだできてない。
それができてからじゃないと無理だと思う。
323[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 14:47:57 ID:v5Js8nXc0
>>322
火曜日に字幕サイトにあがってるよ
324[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 21:30:17 ID:vamF5NDY0
おらあ、もう木曜の夜だぞ
いい加減にしろや!!
怠惰もここまで酷いと犯罪だぞ!!
まじでしばかれたくなかったら今日中にやれや!!!
325[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 21:38:15 ID:ETT0Ycf30
???

329 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[] 投稿日:2008/10/23(木) 21:27:50 ID:vamF5NDY0
>>308
はい、OUT!
通報しました。
いま、ダウンロードも違法化の流れで警察が動いてるのしらないんだね
完全に終わったね。君の人生
326[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 21:40:19 ID:YfeP/niJ0
>>324
こっちにだって都合があるんだよ
327[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 21:44:24 ID:UgIkWTki0
馬鹿はスルー
328[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 22:02:53 ID:vamF5NDY0
>>326
ああ?時間が有り余ってるだけが唯一の取り柄の糞NEETがなにいってんだ?
てめえの都合なんてしったこっちゃねえよ
すべて投げ打ってでもまず訳をやれや!!
どうせゴミ当然の人生なんだから1度くらい人から感謝されることをやってみろや!!
329[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 22:06:14 ID:AJeYfBxM0
>>328
オッケーでーす
330[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 22:16:22 ID:sH57UK/I0
× ゴミ当然
○ ゴミ同然
331[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 22:18:58 ID:ETT0Ycf30
アル厨さん感謝です!
332[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/23(木) 23:57:17 ID:/kpCCUZd0
>>323
どこ?
333[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 00:32:42 ID:yJzIQscZ0
CC字幕は放送と同時だぞ
わざわざ中華字幕拾う必要も無かろう
334[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 01:47:45 ID:vMIeU8Ib0
ID:vamF5NDY0はスルーでお願いします
335[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 04:00:38 ID:3/6JL4rG0
ここの作業員はほんと使えねえな
今の作業員はさっさと首して新しい作業員に代えたほうがいいな
どうせ使い捨ての消耗品だし
336[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 04:13:17 ID:yJzIQscZ0
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
337[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 07:00:37 ID:+lltq+zG0
そんなことより
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
338[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 09:19:18 ID:bCIMPtyr0
339ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
340[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 12:00:26 ID:5M+zW1R30
あんずタンかわゆすなぁ(^ω^)
341[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 14:26:53 ID:lEQF5zyb0
6話の偽字幕さっさと流せ!遅いいんじゃボケ!
342[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 14:28:02 ID:p9UgP1lR0
今週遅すぎだろ
あんずたん あんずたん はぁはぁ
343[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 14:39:31 ID:JtDbis+G0
あんずはニートじゃないから遅いのはしょうがない
344[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 14:45:21 ID:Cx2dR+ol0
Lime系には流れないのね、、、ぐすん><
345ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
346[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 16:22:05 ID:yJzIQscZ0
さっさと訳せやクズ!!
                                        。;.'。'。;・。
                              ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘
                   _ _     .'。;・, /..  '     ●).. "'.'。;・..'。;・ .' 
          ∧  _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ '   |:::: -.'   、。・’。∴  ・,‘∴,。;・..
         , -'' ̄    __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..'  '.'。・;・..'
        /   -―  ̄ ̄   ̄"'" .   ’ | y'⌒  ⌒i
       /   ノ                 |  /  ノ |
      /  , イ )                 , ー'  /´ヾ_ノ   あんず
      /   _, \               / ,  ノ
      |  / \  `、            / / /
      j  /  ヽ  |           !、_/|_/
    / ノ   {  |
   / /     | (_
  `、_〉      ー‐‐`
347[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 17:18:12 ID:T9rg0fSj0
あんずってほんとこいつ人間のくずだなww
348ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
349ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
350[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 21:20:51 ID:yg2cUy9B0
いちいちゴミ貼らなくていいから
あんずのをおとなしく待ってろ
351[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 22:01:06 ID:yJzIQscZ0
          ____
       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\    あんずとか言う奴ってまじキチなの?
    /   ⌒(__人__)⌒ \   なんで毎日が日曜日のNEETなのにこんなに遅いの?
    |      |r┬-|    |   今週も土曜にうpしようとかおもってるわけ
     \     `ー'´   /   こんなクズまじで逮捕されたほうがいいな
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))

          ____
        /_ノ  ヽ、_\
 ミ ミ ミ  o゚((●)) ((●))゚o      ミ ミ ミ   だっておwww
/⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\   /⌒)⌒)⌒)   いちいちゴミ貼らなくていいから
| / / /     |r┬-|    | (⌒)/ / / //   あんずのをおとなしく待ってろwww
| :::::::::::(⌒)    | |  |   /  ゝ  :::::::::::/      
|     ノ     | |  |   \  /  )  /
ヽ    /     `ー'´      ヽ /    /
 |    |   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l  バンバン
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
352[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/24(金) 22:34:33 ID:yJzIQscZ0
クソッ!!!

あんずでも
ぽんずでも
だいずでも
くいずでも
まみず
みみずでもなんでもいっから
早く訳流せよ!!!!!!!!!!!!!!!!

もう我慢汁漏れまくりんぐ!!!!!

353[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 03:31:47 ID:1nXznuJk0
まだなのか。
字幕付きを作るか、作らないかだけでも知りたい。

作らなければ、職人さんを集うし。
354[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 03:32:09 ID:1nXznuJk0
まだなのか。
字幕付きを作るか、作らないかだけでも知りたい。

作らなければ、職人さんを集うし。
355[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 03:32:41 ID:1nXznuJk0
まだなのか。
字幕付きを作るか、作らないかだけでも知りたい。

作らなければ、職人さんを集うし。
356[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 05:10:02 ID:w+OMFz620
>>353-355

大事なことなので3回言いました。
357[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 07:48:29 ID:73ahm2JT0
season2 2話の字幕どれが本物でしょうか?
358[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 08:39:44 ID:bbOFDphY0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
359[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 09:03:15 ID:KmRBnF740
この前も週末じゃなかったっけ?
360[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 10:07:25 ID:XtWdQ4fc0
ID:jMKYc5610 またの名を「あんず」

>>38
>>45>>50
とか読むと舞台裏とか本音が理解出来るんであります
361[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 10:47:21 ID:Mk6bZtoy0
【キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)から職人さんへの要望】
たとえMADでもそうじゃなくても
なるべく見やすく読みやすくでお願いします

[表現の部]
無し、無い、無かった→なし、ない、なかった
心配事、事→心配ごと(心配ゴト)、こと(コト)
奴、奴等、やつ→ヤツ、ヤツラ、ヤツ
私達、あなた達、人間達、友達→わたしたち、あなたたち、人間たち、友だち
"→「 」キーになる単語や会話のところはかぎかっこ「で始めて」で終る

[人物のセリフの部]
ジョン: ボク、キミ、あなた(やわらかい言い方でお前)、〜だ、〜だね、〜んだ、〜だよ、やわらかめの口調
デレク&威圧的な者: オレ、お前(てめえ、アイツ、ヤツ)、〜だ、〜だな、〜んだ、〜だぞ(ぞ)、くだけた男性風〜あらくれ者風な常体の口調
サラ&キャメロン: 私(あたし)、あなた、〜かもね、〜らしいの、〜そうだわ、ギャル〜くだけた淑女の口調
エリソン&紳士:私、キミ、少女へ対しお嬢ちゃん、あなた、〜です(ですね、ですよ)、敬体の口調
女社長&淑女:私(あたし)、キミ、少年に対しボク、あなた、〜です(ですね、ですよ、ですわ)、敬体の口調
子供:ジョンと基本的に同じ、ねえ?、〜だもん、ないもん、そのまま子供っぽい感じの口調
T-888&他のマシン:呼び方はマシン、ヤツ、T-888(そのままでも)、擬体(変装)時は敬体の口調
362[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 10:50:06 ID:Mk6bZtoy0
あくまでも要望ですのでそれこそ職人である本人様次第以下略
363[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 10:54:05 ID:XtWdQ4fc0
セクシーにお断りします
      ノ)
  ハ,,ハ_ / ノ
 ( ゚ω゚)' ./   
 ( -、   ~⌒`つ
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
364[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 13:28:08 ID:yYUaqC2V0
それ書くのに何時間かかった?
365[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 14:52:54 ID:V5lIDMNj0
気に入らないなら自分で修正出来るのがsrtの利点
職人に要望とかふざけたこと言ってんなカス
366[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 16:58:32 ID:iaqInOaqO
キャサリンかわゆすなぁ(^ω^)
367[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 18:30:07 ID:kyydrzdu0
>>366
まんこすなぁ(^ω^)
368[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 19:35:23 ID:XtWdQ4fc0
もういくらなんでも出来てるだろう?
流れたりしてるんじゃねーの??
369[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 20:30:47 ID:SQ64TIY30
まだですか?
370[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:04:37 ID:XtWdQ4fc0
202-209がまったく違ってる
だが、これが皮肉にもあんずを証明する出来の悪さだからたぶん本物www




キミを見たとき悩みがあるように見えたよ
私はこの手の専門医だから何でも話していいよ
そう言われても 何を言えば…
無理しなくてもいい
父上については どう?
帰ってくるか という事?
彼は帰ってこない つまり…
すまない 違う話題にしよう




なんだよこれは??

速攻でやり直し!期限は今晩中!

371[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:15:32 ID:XtWdQ4fc0
なんかデレクが自殺したことになってるしwww

もうハチャメチャだ

さすがMADを名乗るだけのことはあるわwww


372[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:22:19 ID:XtWdQ4fc0
掩蔽壕


むずかしくて読めましぇん!
ふりがなふってくらはい!(>__<)

373[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:25:39 ID:KmRBnF740
ID:XtWdQ4fc0
また2代目字幕神(笑)が粘着してるのか

自演してんじゃねぇよ

いつまであんずにストーカーしてんだ 気違いクズ

汚ねぇ顔真っ赤にさせながら黙って虚しいトリップなしの捏造作りオナニーでもしてろカスw


374ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
375[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:36:41 ID:9MbyKfDZ0
>>374
有り難うございました

あんずRqOqmzExPVたんかわゆすなぁ(^ω^)
376[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:37:08 ID:XtWdQ4fc0
ベンチマークを走らせれば何か分かるかも
能力を別の処理に使って表示を遅らせるのです
負荷を掛けて重くする
よし その手で行こう
すぐに やりなさい



ここも全然違うので訂正ヨロー
377[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:37:11 ID:V5lIDMNj0
きてたのね
あんず今週も乙
378[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:39:51 ID:XtWdQ4fc0
誤訳率=130/475=・・・3割誤訳か

まぁまぁかな

もっとひどいと思ってたが


379[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:43:55 ID:XtWdQ4fc0
はい!字幕職人は退場!

叩き職人も参上!

お次はエンコ職人よろしこ!

380[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 21:44:16 ID:9MbyKfDZ0
>>374
加筆・修正・改変・加工どれも可ってことですね、わかります
381[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:04:26 ID:9NLZ669T0
第6話まだすかなぁ(^ω^)
382[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:15:37 ID:XtWdQ4fc0
>>373
お前が謝罪しないといけない所あんず様が代わりに謝罪してくれてるじゃねーかよ

貴重な職人に迷惑かけんじゃねーよ!カスが

                                        。;.'。'。;・。
                              ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘
                   _ _     .'。;・, /..  '     ●).. "'.'。;・..'。;・ .' 
          ∧  _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ '   |:::: -.'   、。・’。∴  ・,‘∴,。;・..
         , -'' ̄    __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..'  '.'。・;・..'
        /   -―  ̄ ̄   ̄"'" .   ’ | y'⌒  ⌒i
       /   ノ                 |  /  ノ |
      /  , イ )                 , ー'  /´ヾ_ノ   あんず、もとい、ID:KmRBnF740
      /   _, \               / ,  ノ
      |  / \  `、            / / /
      j  /  ヽ  |           !、_/|_/
    / ノ   {  |
   / /     | (_
  `、_〉      ー‐‐`

383[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:16:39 ID:VRMHn2Ea0
あんずタンありがと!!
384[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:35:48 ID:sPMGrhYS0
2代目字幕神(笑)は、火曜から何日もかけて辞書を引きながら自分で訳してるんだよ。
他にすることが何もないから。

んで人が字幕出したら速攻で食いついて必死にアラ捜しをする。
自分の訳と食い違う部分はすべて誤訳と言い、
またそれをただ間違いだと指摘することをなぜか「添削」と称するんだw。
実際に「添削」して、正しいはずの訳の例を示すことは決して無い。

また自分の字幕も決して出さない。
まあ当然だ。今までの惨い書き込みでよく分かるとおり、
単語力、文章力、センスといった翻訳に必須な日本語能力が著しく欠如している。
頭の回転も鈍く、自分に対する反論や煽りに対する応答のピントも常時ズレている。
当然翻訳において、登場するキャラクターに合った的確なコトバを探し、
ポイントを絞って台詞を短く纏めるといった作業がこなせるわけがない。

そのへんはさすがに自分でも分かっているのかな?
ないしは他人が見ると激しく意味不明で、多分ダラダラと無駄に長い訳かなんかを既に出して、
叩かれまくって懲りてるのかもしれんね。

いずれにせよ、まともな訳を示したこともない、日本語能力の低い自称「字幕職人」が、
「添削」wと称する行為をいくら続けても何の説得力もないし、
逆に頭の悪さのカミングアウトにしかならないんだけどねw。
385[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:52:26 ID:XtWdQ4fc0
>>384
お前の文章の方が要領得ないわけだが???
386ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
387[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:54:51 ID:sPMGrhYS0
>>385
いや、つまりそれはお前の頭が・・・
388ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
389[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 22:59:50 ID:XtWdQ4fc0
偉そうに御託並べてる>>384


>>370>>376
ここはまったく間違いがなくて話の筋は通るのかな???

お前の頭でも分かる簡単な答えでいいよ、イエスかノーか?
390[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:04:00 ID:sPMGrhYS0
まず最低限度「添削」というコトバを正しく理解できる
小学生レベルの日本語力を身につけてから「添削」しろってことだwwwwwww。
391[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:04:53 ID:XtWdQ4fc0
分かりやすいように英文も並べといてやるよw
もっとも土曜日まで指咥えて3割誤訳待ちわびてるお前には無駄かもしれんがなwww

When I showed you in, you, uh, you assessed the exits.
キミを見たとき悩みがあるように見えたよ

You're talking to a V.A. doc. Every vet does it every day.
私はこの手の専門医だから何でも話していいよ

Well, I don't know what to tell you. I'm not a vet.
そう言われても 何を言えば…

No, of course not.
無理しなくてもいい

Your dad was though, right?
父上については どう?

Vets are the ones who come back, right?
帰ってくるか という事?

My dad never came back, so...
彼は帰ってこない つまり…

My mistake. I'm sorry.
すまない 違う話題にしよう

392[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:06:34 ID:XtWdQ4fc0
なんかあまりにハチャメチャに訳してるので
はたして原文と照らし合わせて
適当な場所に置けてるのかどうかすら分からないほどの誤訳www

こんな壮絶な誤訳は・・・・

そして本人不在の中、必死に弁護する乞食あwあwあwあwあwあwう

393[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:12:21 ID:XtWdQ4fc0
もう・・・ここは英語判らない奴はマジでカワイソス
この字幕じゃせっかくの笑いの壺が全然分かりマシぇーん
誰か哀れな ID:sPMGrhYS0 ちゃんに教えてやってチョウダイ!

It's an unanticipated response in the symbolistic software.
従来では 予想もできない反応です

The A.I. keeps giving us random, unsolicited images.
A.I.が勝手に画像を連続で表示してます

We don't know what they mean or why it continues to respond this way.
ただ 何を意味するのか何故こうなるのかサッパリで… ←ここだけは合ってる(一応本人の名誉のため確認)

What we do know is that when we run performance tests on the A.I.,
ベンチマークを走らせれば何か分かるかも

its computational time is increasing while the optimality of its outputs is decreasing.
能力を別の処理に使って表示を遅らせるのです

It's taking more time to do less.
負荷を掛けて重くする

Yeah, you could say that. Yes.
よし その手で行こう

I just did.
すぐに やりなさい
394[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:13:51 ID:XtWdQ4fc0
とりあえず今回のネタバレはこれまで
あまり間違い教えちゃうとアフォが利するからなwww
395[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:15:02 ID:sPMGrhYS0
>>391
いいか「添」えたり「削」ったりするのが「添削」だぞ。
それすら分からんやつが「添削」したつもりの誤訳なんか、
むしろよく出来た意訳だとみんな思うってwwwww。

そこおまえが訳してみろよ。
オレがきちんと「添削」してやるからさwwwww。
396[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:17:01 ID:XtWdQ4fc0
その手に乗るかよwww

プ
397[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:18:36 ID:XtWdQ4fc0
そもそも誰が添削してやるなんて言ったよ?

勝手に脳内変換してんじゃねーぞヴォケ!

                                        。;.'。'。;・。
                              ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘
                   _ _     .'。;・, /..  '     ●).. "'.'。;・..'。;・ .' 
          ∧  _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ '   |:::: -.'   、。・’。∴  ・,‘∴,。;・..
         , -'' ̄    __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..'  '.'。・;・..'
        /   -―  ̄ ̄   ̄"'" .   ’ | y'⌒  ⌒i
       /   ノ                 |  /  ノ |
      /  , イ )                 , ー'  /´ヾ_ノ   ID:sPMGrhYS0
      /   _, \               / ,  ノ
      |  / \  `、            / / /
      j  /  ヽ  |           !、_/|_/
    / ノ   {  |
   / /     | (_
  `、_〉      ー‐‐`


398[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:30:44 ID:XtWdQ4fc0
まぁいいや

クソ乞食の相手してたらキリがないからなw

ひとまずハードエンコのお墨付きもバッチリ出たわけだし(てことはあのわざとらしい書き込みは本人じゃなかったか・・)

ジャンジャン焼いちゃって流しちゃってくれwww

ただし、捕まらん程度にw

399[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:34:35 ID:XtWdQ4fc0
ちょwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

ここだけは反応させて!wwwww


> むしろよく出来た意訳だとみんな思うってwwwww。


思わん思わん

きゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃ

こんな苦しい弁護、2ちゃんでもなかなかお目にかかれないので

あえて指摘させていただいたwwww

400[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:41:02 ID:sPMGrhYS0
>>396
いや、その手に乗るもなにも、誰もお前がまともに訳せるとも、ちゃんと「添削」出来るとも最初から思ってない。
単に出来ないのを見据えてバカにしてるだけ。もちろん、お前の字幕なんか誰も欲しくない。
まさにそのへんの自己過大評価に基づくピントのズレた受け取り方をするあたりが、
前から指摘してる通りの頭の悪さなんだけどね。。。。

あと>>312ってお前じゃないのか?
まあ、別にお前の脳内の別人格ということでもなんでもいいが、
「添削」という小学生レベルの日本語すら知らないすさまじい低脳が、
上から目線で偉そうに字幕を語っていたという事実は、みんなきっちり押さえたけどなw。
401[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:42:25 ID:t0l8bB/+0
過去を蒸し返すようで申し訳ありませんが誤解の無いよう
敢えて書かせて頂きます。

私が以前書いたコメントを一部の方が「あれは皮肉であり、
本意は…」などと他の方を攻撃する手段にされた事を私は
残念に思っています。

私のコメントには裏の意味など無く、言葉そのままの意味
しかございません。

「誤訳の指摘は受けない」としたのは指摘を迷惑だと思った
訳でも開き直ったのでもなく、単に「修正版は出さない」と
いう意味です。
「MAD表記」も同様で、誤訳込みの字幕であることを表明して
いるだけです。

字幕ファイルは自由に加工して頂いて結構です。
私自身は「あんず字幕」の範囲を「自分がトリップを付けて
配布したもの以内」と認識しておりますので、入手された方々が
その後どのように加工&二次配布されようが私は気にしません。

「改変した場合、記名を外してほしい」としたのは、
加工したのなら「ご自身の字幕として発表して下さって結構」
という意味です。

私の言葉が足りず多くの方々にご迷惑をお掛けした事をお詫びします。

2008/10/25 午後  あんずRqOqmzExPV
402[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:44:25 ID:sPMGrhYS0
>>399
おい、それって「指摘」じゃなくて「添削」じゃね?
403[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/25(土) 23:46:03 ID:OmzSKwmx0
6話の動画のトレかハッシュくれませんか
404[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 00:13:46 ID:c8ty36fE0
捏造あんず字幕を必死に流してる基地外は
いつになったら無駄な労力だと気づくのだろうか
あんず本人はトリップつけて流してるから意味ないのにねw
405[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 00:40:20 ID:9cM2Qx+n0
僻み根性むき出しの役立たずのカスが暴れてますね。
406[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 00:45:14 ID:rk7uhtoc0
>>404
そんな無駄なことだけをシコシコやるあたりが2代目字幕神(笑)の神たる所以だろw。

なにしろまた字幕スレで、ピントのズレた書き込みまでしてるぐらいだし。
向こうの住人はこっちのスレもあんず氏も殆ど知らないのに、
いきなり何の説明も無くあんず氏の>>401のコメントを貼り付けて、
さらにここで苛められたと泣き言だぞw。
それをすることにいったい何の意味があるんだろうね?
きっと自分の頭の悪さを広く知らしめたいんだろうなw。

まあ「自分を煽るのはあんずファンの乞食」だと、
アメーバー並みの単純な思考しか出来ない、しかも日本語の不自由な人間に、
客観的に物事を捉えて、スレに合った的確な書き込みをする能力があるわけ無いんだけどね。

そしてバカがバカにされてるだけだという、さらに単純な事実には決して気がつかない。。。
407ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
408[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 01:44:14 ID:aBXquMW50
wikiより

最近になって(2008年10月下旬)、『Terminator Salvation』は『T3』とは無関係の話になり、
『サラ・コナー・クロニクルズ』(以下、『TSCC』と表記)を映画シリーズの正式な続編にする、
という報道が雑誌やインターネットなどであった。
『T3』はタイムライン上別次元の話とされ『T4』は製作されている。
『T3』は俗に言う、”別モノ”になった。
『T4』の製作チームに『T1・2』のスタッフたちも加わっていることからして、
『T3』の存在は完全に黙殺される形となったことは一目瞭然である。
『Terminator Salvation』は『T1』→『T2』→『TSCC』→『T4』
というストーリーとなる予定であるという。
よって、邦題通り、『Terminator Salvation』が『T4』であるならば、
『TSCC』は、事実上『T3』という形になる。
アメリカでの視聴率の低い『TSCC』が最後まで制作が
決定したのも上記により利益が出ると見込んでのことだろう。
409[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 01:52:23 ID:1uv7+ZIX0
1話でタイムスリップした時点で別になった
410[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 07:18:07 ID:uPN3fETB0
おれはT3の内容も好きなんだけどなぁ
411[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 09:44:32 ID:D6tio2cW0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
412[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 10:21:59 ID:IxRNjGUZ0
あんず字幕結合したのどれ?
413[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 11:34:35 ID:HVX4mJ6r0
ID:XtWdQ4fc0 うぜぇ
414[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 15:19:49 ID:PVsHoPfJ0
社長髪下ろすと萌えるな
415[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 16:07:44 ID:1uv7+ZIX0
歌手だけあって、声がいい
416[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 16:32:32 ID:rk7uhtoc0
ああ、どっかで見た顔だと思ったら
Garbageのボーカルの姐さんだったのか
417[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 17:31:27 ID:FQinfRHX0
Garbage - The World Is Not Enough
ttp://www.veoh.com/videos/v457758kpFD2Qwn
ttp://jp.youtube.com/watch?v=tYbLR67_F9E

昔と変わってないな
418[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 17:36:15 ID:uPN3fETB0
なんという適役w
ワロタw
419[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 17:43:10 ID:rk7uhtoc0
>>417
懐かしいなこのPV。
1度見たら忘れられない顔のはずなんだけど、
同じころ見たフィフス・エレメントのミラ・ジョボビッチに、
オレのなかでいつのまにかキャラが脳内変換されてて、
歌手だという書き込みがあるまで全然気がつかなかったw。
420[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 20:21:31 ID:RmS2JIZx0
ドラマでは機械っぽくわざときもいメイクしてるのかと思ってたら
素かよw
421[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 20:47:11 ID:PVsHoPfJ0
422[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/26(日) 23:14:12 ID:Ae9sHVgq0
007見に行ったなぁ、なつかしい。
423[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/27(月) 16:56:40 ID:4tIOpu+Q0
6話の編集版きてますか?
424[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/27(月) 17:12:48 ID:4tIOpu+Q0
きてました。失礼…。
425ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
426[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 07:48:58 ID:Qpkl46i30
>>425
それニセモノ・・
427ROM専人その1:2008/10/28(火) 12:43:49 ID:SE/Xioeo0
いつもお世話になっております。普段はROMするだけで滅多に書込みを行う事は御座いませんが
最近になってやたらとニセモノの字幕が出回っているようなので恥ずかしながら投稿させて頂きます。

TSCCは毎週楽しみにしております。いつも洒落にて字幕をダウンさせて頂いておりますが
最近、特にあんずさんの字幕のニセモノが多く出回っていてなんか大変な事になっているのかな〜と感じています。

私などでは字幕無しではとても海外ドラマをみる事が出来ず、あんずさんを含め字幕職人さんにはとても感謝しております。
どうしてこんな事になってしまったのかは詳しくは存じませんが、もし嫌がらせなどで字幕職人さん達が
やる気をなくして字幕をアップしてくれなくなると楽しみにしているドラマをみる事が出来ず寂しい思いをする人が私以外にも沢山出てくると思います。

日本語字幕ファイルが中々手に入ら無い時に一度、原語の英語字幕ファイルを機械翻訳で日本語化して
ドラマをみた事がありますが機械翻訳ではとても見るに耐えるものではありませんでした。
映画やドラマに字幕を付けるという作業はとても大変な作業で、また様々な苦労もあると思います。

あんずさんやそのほかの字幕職人さんに感謝すると共にこれからも応援していきますので
一部の心無い誰かの嫌がらせに惑わされる事無くこれからも末永く字幕のご提供をお願いいたします。
私以外にも同様に思っている人や応援している人が沢山いると思います。

洒落での検索(あんずさんの字幕の場合)の例
クエリキーワード : .rar
ID : あんずRqOqmzExPV

これからはなるべくダウンロード(本物)したキャッシュはそのまま保存していこうと思っています。
変な書込み or スレ違いだったらゴメンナサイ!

オマケ、キャメロン(サマー)の Photo Gallery
ttp://terminatorwiki.fox.com/photo/2442361/Summer+Glau+HR
ttp://terminatorwiki.fox.com/photo/9444/Summer+in+Hot+Dress%21
ttp://terminatorwiki.fox.com/photo/1574353/Cameron+Wall+paper

あんずさん風邪などひかない様に頑張って下さいね。
428[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 12:59:51 ID:kbFCzv/00
偽物落としてる間抜けなんて
このスレにはいないだろ・・・
429[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 13:59:36 ID:WRmetw+r0
無駄に文章長いのでバレバレwww
430[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 14:59:19 ID:wb6DrSSC0
>>429
つかバレバレはおまえのほうだと思うぞ
全角英字で "www" など "w" を思わず3個以上付けてしまう捏造くん
今まで散々スレ荒らしてきたのにまだ自分の文章の癖も分からないのか?
毎日捏造ファイルを大量にばらまいたり1日中スレに張り付いては荒らして何が楽しい?
431[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 15:34:48 ID:1NteHovj0
>>427
本人乙 と言いたいところだが、あんず口調を真似するにしても
もう少し何とかならなかったのかと・・・
432[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 15:48:11 ID:WRmetw+r0
3行以内にまとめようぜwww
433[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 15:56:07 ID:HijlVJq20
T-888がどんどんザコ扱いになってくなぁ

そんななかクロマティだけ異常に強いよな

何か特別仕様なのかな?
434[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 18:25:10 ID:KdsuKpdtO
俺はあんず字幕はないが別の字幕S01E1〜4、8〜9あるんだが今更結合して流しても需要ある?
435[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 18:44:25 ID:3tIErD5m0
ねぇからクソして寝てろ
436[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/28(火) 19:52:43 ID:13XCxgph0
あるわけねーだろ氏ねよ
437[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 09:56:27 ID:uMQrmhhy0
>>433
自己破壊機能とかついてる割には弱いよな。
本気でジョン倒したいなら核とか使えばいいのに。
438[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 14:23:43 ID:tPo9BmmJ0
>>434
流してみないと分からないね
439[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 18:47:09 ID:vf/XZUma0
>>437
お前頭いいな
440[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 18:51:55 ID:I6lwBEY20
>>437
弱いどころが実際はただの人

楽屋ではジョンも機械役の人もみんな仲良し

みんな脚本家に言われた通りに演じてるだけ

理由はお金がもらえるから

このドラマはヤラセ

441[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 20:41:00 ID:M0bpKSkZ0
第7話楽しみすなぁ(^ω^)
442[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 22:38:26 ID:uMQrmhhy0
八百長っぽい感じはこのドラマの宿命だわな。
あと、ストーリー展開については、

「これで未来が変わるかも!!??」
       ↓
「やっぱりだめでしたー(笑)」

のループになってて、どうしてもマンネリ化してくる。
未来が変わっちゃうとタイムパラドックスの問題が
出てくるから、どうあがいても結局、ジャッジメント
デイは回避できないってオチにするしかないんだろうけどね。


443[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/29(水) 23:10:34 ID:RRA4GgKk0
例えば大河ドラマみたいに1年50話の放送が決まってるならジャッジメント・デイにむけて
盛り上げたり伏線をひいたりできるんだろうけど
評判さえ良ければ何年でも続ける米ドラマの方式じゃ無理だ
444[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/30(木) 14:54:09 ID:P7LBI5B70
なーんかシーズン2になって人間の内面とかテーマにしだして
つまんなくなったなあ。

ところでちょっとわかんなかったんだけど壁の血文字ってあの未来から
逃げて来てすぐ死んだ男が書いたんだっけ?
445[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/30(木) 20:44:16 ID:ijuffAvj0
それ以外ないべ
446[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/30(木) 22:31:58 ID:NdnTT2QL0
>>444
ヒューマンドラマっぽいよね。「映画じゃないんだから予算が」とか
言われそうだけど、それでもアクション主体でやって欲しいなぁ

最近は、T-888男性は走ってるだけ、女性はキャメロンとロボットダンスみたいな
振り付けで掴み合いしただけだもんね
447[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/30(木) 23:28:33 ID:mUFyA1RX0
逆でしょう
1はモノローグが重きをなしてて宗教色が色濃かった
2はモノローグカットしてアクション主体になった
2の番宣はアクションメインを前面に出してたし
思ったよりアクション少なかったのか反響はいまいち
じゃあやっぱりということでモノローグ復活させたり
各話ライターが違うから統一感出すのは難しいかもね
448[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 00:53:19 ID:MYHxocux0
つまり糞ってことかw
449[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 07:25:45 ID:bX2qk9Kw0
>>447
どこがだよ。キャメロンの内面や、ジョンの中二病どっぷり描いてるじゃん。
しかもなんかアクションシーンなのにとぼけた音楽かかってたりする演出がわけ分からん。
4話以外キャメロン空気みたいな回ばっかりだし。
450[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 07:50:15 ID:2onDFQI+0
そもそもTSCCの主人公って誰?
451[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 08:19:08 ID:pU+2Rqll0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
452[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 11:25:51 ID:YD/BRsKK0
今日の新聞
一面広告でキャメロンかわゆすなぁ
453[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 11:51:06 ID:QL203pnj0
>>452
どこの新聞?
454[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 13:12:02 ID:sHugGwjG0
朝日

シーズン1が来年1月にBluRay、DVDリリースだとさ。
455[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 15:39:17 ID:QL203pnj0
サンクス
朝日とってないからコンビニで見てみるわ
まだ再生環境ないがこれからDVD版買うのもなんだからブルーレイ版買うつもり

456[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/10/31(金) 23:10:38 ID:QycRl/f40
457sage:2008/11/01(土) 00:49:21 ID:FwoJMuwj0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
458[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 00:54:11 ID:grD7bjoP0
>>454
今あわててみてきた
かわゆすなぁ
459[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 01:47:04 ID:zDxqadaS0
>456

今更ながらだけど
知り合いの女性に似てたんだ・・・。
もうちょっと美形だけど。

・・・でも、人妻www
460[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 03:00:22 ID:JTi2K8DR0
朝日初めて買った
キャメロン最強すなぁ(^ω^)
461[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 03:15:41 ID:JTi2K8DR0
張り忘れた日本公式
http://wwws.warnerbros.co.jp/sarahconnor/
462[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 05:42:55 ID:snKExB/u0
デレクって完全にミスキャストじゃない?
ってかあの手の俳優事態がそもそもミスキャスト
463[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 06:58:31 ID:+KfSenhk0
コナーと年齢そんなかわりないけど
コナーママみるとちんちんむずむずしてくるんですけど><
464[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 10:27:43 ID:cbPqdm5E0
「デレクいらねーし、ミスキャスト」
向こうのファンと同じ意見
465[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 12:20:32 ID:+ARaVgFg0
>>463
皮膚科逝けよ
466[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 15:05:21 ID:925ISafg0
あのブライアンがこんなに骨太になるとは思わなかったぜ
467[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 18:26:03 ID:ZGYml/eL0
第7話まだすかなぁ(^ω^)
468[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 22:28:09 ID:EvcFWBTa0
今週はお休みでそー?_¥¥・
469[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/01(土) 22:53:16 ID:ZB2TJ5bQ0
Season2 の日本語srtどっかない?
470[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/02(日) 01:02:39 ID:HcbHj8vh0
二代目字幕神(笑)が生き恥晒してる
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/tv2/1201178351/
471[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/02(日) 07:31:59 ID:/pAss5XR0
>>469
洒落にいっぱいあるあるよ
472[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/02(日) 13:07:08 ID:/jRRwOgF0
キャメロン最強すなぁ(^ω^)
473[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/02(日) 17:34:12 ID:VYYbJ0lX0
2代目字幕ネ申(障がい付き)
ワロタ
474[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/03(月) 13:42:24 ID:kbWi0ZZX0
>>470
二代目字幕神弄りはもういい
あたまの悪い変な粘着が突っ込まれ叩かれるのは自業自得だが
それがあまりにしつこいと障害者虐待じみて反吐が出る
なんで華麗にスルー出来ない?
バカを苛めてそんなに楽しいか?
475[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/03(月) 21:00:35 ID:3UtQRH9G0
Season2 のEpisode06の字幕ファイル頂けませんか・・・?
476[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/03(月) 21:54:06 ID:i2yPYRHz0
>>474
他人の不幸で今日も飯がうまい!!
    +        ____    +
      +   /⌒  ⌒\ +
   キタ━━━//・\ ./・\\━━━━!!!!
    +   /::::::⌒(__人__)⌒:::::\  +
        |  ┬   トェェェイ     | 
     +  \│   `ー'´     /    +
     _|\∧∧∧MMMM∧∧∧/|_
     >                  <
   /  ─ /  /_ ──┐ヽ|  |ヽ  ム ヒ | |
 \/  ─ / / ̄ /   /  | ̄| ̄ 月 ヒ | |
  ノ\ __ノ   _ノ   \   / | ノ \ ノ L_い o o

なんじゃねぇの?
477[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/03(月) 22:59:39 ID:JxCa79AQ0
Season2 のEpisode06の字幕ファイル頂けませんか・・・?
478[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/04(火) 10:58:04 ID:rmBzdTbQ0
おまいらが神と煽てるから、本人その気になって舞あがって馬鹿なことをするんだ。
ここはちゃんと言わなければいけない。
おまえは神は神でも”疫病神”だと。
479[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 11:16:43 ID:RkMFyew50
出るとこ出ちゃったのか?
作業に影響出なければいいが・・・
480[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 12:24:51 ID:K3T3sMZr0
クロマティの笑顔こえーよ
481[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 12:30:34 ID:LtEa+4Hx0
7話爆速で北
482[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 14:06:51 ID:RkMFyew50

   み
  ど
 り

 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
483[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 14:26:41 ID:Vkmwl7no0
向こうのスレ見たが2代目字幕ネ申(障がい付き)凄いな。

中学生レベルの英語力があれば絶対にやらかしようのない間違いを犯す。

さらに具体的に英文をあげて間違いを指摘されているにもかかわらず、
その指摘の意味が理解出来ず、その後も他人の振りした卑怯な自演も交えながら、
なんどもしつこく「間違っていない」と言い張って恥の上塗り。自演も全バレのピエロ。

そこをまた突っ込まれバカにされると、毎度おなじみの全く的外れで意味不明な、
「あんずファンの英語の分からない乞食は黙ってろ」の、反論にも何にもなっていない紋切り型レスに逃げ込み、
レスを返しているという事実のみによって、負けてはいないと自分に言い聞かせるいつものパターン。

まあ今回は、”自称英語の達者な字幕職人”としては死ぬほど恥ずかしい超トンデモな間違いをしでかし、
間違いを指摘されても全く気がつかないという凄まじい頭の鈍さも披露し、
バレバレの痛すぎる自演まで繰り返して、自分の首を絞めるくだりは楽しませてもらった。

また反論出来なくなると、あんず氏攻撃に暴走しつつ現実逃避を図る単純バカのワンパターンな思考回路も、
あまりにお約束通りで笑わせてもらった。

しかし難点をあげると、頭の悪さやボキャブラリーの乏しさ等が弊害となったのか、
逃避時の煽り文の内容が判で押したようにこっちのスレと同じなんだよね。
これはさすがにつまらないし、いかがなものか? 

ワンパターンにもちょっと飽きが来ているところなんで、多少のアレンジはして欲しかった。
まあバカに多くを求めるのも酷なのかな。
484[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 15:35:24 ID:P5TeRrkQ0
7話torrentなくない?
485[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 15:43:32 ID:K3T3sMZr0
ありますで
486[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 16:12:49 ID:jAuBTvun0
クロマティ強すぎだな
487[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 17:49:51 ID:OTsEG/VL0
カボスに7話はきてますか?
488[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 18:38:15 ID:1MmfreKq0
7話サイズでかいのしかなくね?
489[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 18:48:09 ID:a66iXINm0
eztvにあった小さいサイズのはファイル名がE06になってたけど中身は7話だったよ
490[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 22:49:07 ID:1MmfreKq0
ほんとだ
サンクス
491[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/04(火) 23:58:31 ID:GPrl8qsD0
492[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/05(水) 05:15:03 ID:czh5B2w90
Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E07.DIRFIX.HDTV.XviD-0TV.torrent
http://www.mininova.org/get/1974841
493[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/06(木) 00:14:19 ID:cfLm4Uc90
あんずタンまた土曜日にヨロシク(^ω^)
494[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/06(木) 01:03:47 ID:MlKApF330
06話の字幕は?
495[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/06(木) 12:31:02 ID:aF65Ypgk0
496[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/06(木) 17:55:43 ID:MlKApF330
>>495
ありがとう。感謝。
497[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/06(木) 22:54:24 ID:lNGF6tF10
7話字幕まだすかなあ
キャメロンかわゆすな
498[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/06(木) 23:30:06 ID:vy/11C0t0
あんずが字幕を出さないこんな世の中じゃ
499[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/07(金) 00:58:24 ID:OGo7VJK20
粘着してるのがいるからね
500[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/07(金) 01:03:06 ID:ii5CuZdt0
あんずはだいたい土曜あたりだろ
501[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/07(金) 02:33:36 ID:v13ZqPkO0
ここにも来てるw
502[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 01:03:16 ID:pRKuerLD0
あんずщ(゚Д゚щ)カモォォォン
503[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 01:30:01 ID:Ucyu8TJo0
7話字幕なしshareに流れてる?
504[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 03:59:23 ID:RMpOML5f0
torrent貼ってくれてるのになんで洒落に拘るの?
505[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 04:04:07 ID:Ucyu8TJo0
BT起動するのめんどくさい
ひとつでまとめたい
506[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 07:47:14 ID:kh610jIi0
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1223114261/503
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1220686956/549
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1208050286/629
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1217919914/749
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1220867477/700
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1225792102/384
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1225187306/436
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1223114261/505

最近のジャンプ君の特徴として、虐められて漫画雑誌スレにはいけなくなった分、
海外ドラマに目覚めて字幕職人に得意の「おらおらNEET作業員〜しろや!」でストレス発散してる模様。
相変わらず、盗撮、エロゲ、アイドル、エロアニメ、アニメ、飲み食いスレには常駐してるみたい。
出没スレの偏り方や、わかりやすい口癖からして典型的だな・・・顔とか生い立ちとか目に浮かんでくるよ。
507[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/08(土) 13:09:22 ID:Lcl+fALd0
まだかよ
508[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 16:16:59 ID:XmWN5UdX0

このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
ターミネーター サラ・コナー・クロニクルズ [海外テレビ]
【NDS】ニンテンドーDSエミュ総合スレ25【EMU】 [裏技・改造]
TERMINATOR 「ターミネーター」シリーズ Part14 [映画作品・人]
■■千葉県内の悪徳中古車、鈑金屋を晒せ■■ [中古車]
【遠隔?】 富山県呉東39 【いえオール1です】 [スロット店情報]

509[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 17:35:41 ID:u7oJZBjS0
まだなの?
いい加減にしてよ
足も痺れきったよ
510ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
511[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 22:41:10 ID:9H7FGW570
TorrentじゃなくてRapid ShareとかMegaUploaderはないの?
512[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/08(土) 22:52:45 ID:/TLeukhX0
「みどり」ってw
513[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 09:04:00 ID:F5PJjabJ0
最近すっかりホームドラマ風ですね。
「ガラの悪い人たちの口論」を翻訳するには
手持ちの英単語帳では未収録語だらけで
役に立たなくなってきました。

今回で5つ目の字幕になりますので、
キリ良くお暇を頂こうと思います。

2008/11/08 午後  あんずRqOqmzExPV
514[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 09:52:50 ID:nnWEGN/j0
>>513
あんずさん、今までありがとう。復活待ってます。
515[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 10:58:40 ID:0j9YP/Yd0
字幕なしどれ?
shareで
516[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 11:30:18 ID:Xuvop4050
あんずタン一週間休んだらまた帰ってきてね(^ω^)
517[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 11:35:03 ID:Er+rovSe0
あんず乙
518ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
519[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 13:30:26 ID:Lpo8s/MT0
131とかいうただで見れるとこあるけど
危ないのかな?
520[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 13:41:25 ID:96PcERP/0
シーズン1って9話までなの?
521[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 13:49:15 ID:dsfQkzsz0
>>520
9話まで
522ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
523[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 18:48:10 ID:xd/hs9Xs0
>>522
何コレ?全部偽?目的は何?
524[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 19:20:28 ID:ip81QJYL0
>>523
>>518ので簡単に捏造字幕が出来るって馬鹿が宣伝してるんでしょ
525[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 20:11:47 ID:go24Jdk00
ちょっとまえは100個くらいねつ造あったぞ
526[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 21:55:15 ID:SpY/c/kR0
www
527[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 22:05:48 ID:4ZaCzlxu0
ライリィかわゆすなぁ( ^ω^)
528[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 22:44:44 ID:2sCWM5OE0
キャメロンこわゆすなぁ(^ω^)
529[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 22:59:49 ID:17HfxPfT0
ライリィは7話で唯一(?)「アクションを披露した出演者」なんじゃね?
クロマティはターミネーターなのに住宅街を徐行運転してるし・・・
スーパーの缶詰の方が派手なアクションしてたw
530[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/09(日) 23:21:36 ID:8JARmzn+0
とりあえず、新しい字幕職人が必要だ
531[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 00:42:20 ID:SsreLfY00
危なかったな、クロマティにジョンが下手したら見つかって殺されてたぞあれは
532[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 01:00:05 ID:LMXdbZSQ0
あんずが望んでいた流れ

あんずMAD字幕放流 →不満足派→ 誤訳指摘職人 →字幕修正職人 →MAD無し字幕放流
    ↓
   満足派

双方ハッピーになるはずだった。
これで「スレを荒らすな」と言いつつ誤訳指摘職人を庇った理由に説明がつく。
フリンジでは奇跡的にこの流れが発生したが、ここでは無理だった。
533[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 01:18:16 ID:R+Ix2rCf0
誤訳指摘職人ってw
なんでもかんでも職人にするなよ

じゃあ
低脳自演2代目字幕神(笑)叩き職人なんてのも存在するな
534[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 01:23:28 ID:LMXdbZSQ0
いや・・・本人がそう名乗ってたような気がしてさ
字幕叩き職人だったかもしれんが
他にいい名前も思いつかなかったしさw
535[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 01:48:03 ID:6j6RN9OM0
536[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 09:02:38 ID:jTZscbyR0
あんずは庇ったというよりは大人な対応をしただけだろ?
そもそもだれも指摘してくれなんて言ってないし
むしろその関わりでスレが荒れて
あんず叩きまで出てきた
それで嫌になったんだろ?

フリンジもこの流れで大荒れになったんで恐らくは職人不在になるよ
字幕職人に色々と注文付けてくとやる人がいなくなるのは昔からの流れだし

まぁ二代目字幕職人の相手をして調子にのらせたこのスレのせいかと
537[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 09:18:04 ID:9IMr7QCB0
>>532
荒らしてるキチガイは
4年以上も前からサウスパークに字幕を付けてる人に粘着してた
あんずと同様に誤訳誤訳と一人で自演しつつ騒いだり、ねつ造ファイルをばらまいたりしてた
んで、ある時 サウスのスレでコテを消し忘れて荒らしてしまい、自分も字幕を作ってたことが判明
しかもこのドラマのw しかもおもいっきり時期を逃したシーズン1にw

↓ここでそのキチガイ T888-J ◆4ZVYXtdrTM の活躍が見られるよw
http://unkar.jp/read/tv11.2ch.net/tv2/1201178351

キチガイの字幕は 誤訳やタイプミスもあったり、なにより読み切れないほどの文章の長さで散々なものw
途中で正体がばれて、途中でやめるへたれっぷりを披露
そしてシーズン2が始まり あんずに粘着
それでも飽きたらずに今度はプリズンブレイクまで出張し2代目字幕神(笑)という名前で活躍中w
538[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 09:27:36 ID:9IMr7QCB0
↓キチガイの素性のコピペ

----------------------------------------------
粘着キチガイの素性

イギリスに留学するが数年間ニートw
サウススレ荒らすこと4年間 ずっと字幕師に執着し難癖を付けることに生き甲斐を感じる
著作権だ、なんだかと散々スレを荒らしたあげく、自分も字幕を付ける始末w
しかも自分で必死つくった字幕が散々なひどい内容で、誰からも相手にされないw
挙げ句の果てに字幕師の名前を勝手に語り「P2P版アニメ・映画字幕を斬る!」などいうブログを開設w
が1週間も経たないうちに更新停止w

偉そうに色々語ってるが
Peas and carrots が訳せないほどの語学力wwwww
-----------------------------------------------------

んで↓が恥ずかしいブログ「P2P版アニメ・映画字幕を斬る!!劣悪な字幕なら無い方がマシ!!」
サウスの字幕職人のトリップを使ってこのブログを開設し Sarah Connorの字幕をオナニー批評してますw
http://subbuster.blog74.fc2.com/blog-entry-3.html
これが晒されてから更新停止のへたれっぷり
539[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 11:41:47 ID:lwWIo+1u0
>>537-538
1行でまとめると、お前は何の役にも立たないってことだな。
よく分かったから巣に帰れ。
540[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 13:12:43 ID:VNW1LQ130
数年間ニート

(・∀・)ニヤニヤ
541[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 18:08:52 ID:rUemMCrW0
で、第7話結合aviは?
542[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 18:21:00 ID:0TLehb/q0
ちゃんと流れているようです
543[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 20:38:43 ID:TFHs0+jo0
あんずさん、ありがと!!
544[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 23:29:59 ID:VMXWgTnx0
あんずが字幕を作らないこんな世の中じゃポイズン
545[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 23:31:25 ID:is7p+nBd0
>>544
反町乙
546[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/10(月) 23:50:43 ID:xyMDXiHo0
あまり厳しく糺されないことを願ってますwwwwwwww
547[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 11:43:32 ID:1xoALPDs0
8話来たお
548[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 13:27:28 ID:TX+XgGUV0
クロマティが機能停止
549[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 14:37:45 ID:sgXrFfhm0
ハッシュ貼れ、カス
550[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 16:29:38 ID:FQxfzl1r0
クロマティオワタ
551ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
552[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 20:34:21 ID:lLdidosK0
↑スルーでお願いします
553[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 21:04:52 ID:BsSWKZo60
>>551
本物でした。
554[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 21:59:16 ID:dZjnSXnv0
555[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 22:49:44 ID:TX+XgGUV0
youtubeで予告を見てしまった。来週のは見るなよ。
見たら楽しみが一気に減ってしまう。
556[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/11(火) 22:49:53 ID:dtSxMWn20
何あの半端なマルチ視点の演出は?
タランティーノもどきか?

つーか何でクロマティーあぼーんさせるんだよ
一番キャラ立ってたのに

要らんの殺すならビバヒルとか、黒ハゲとか、ケツアゴデブあたりだろ
557[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 03:44:09 ID:hkO2Pngq0
社長がチップ作ってクロマティ復活させないかなー
558[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 09:24:26 ID:QOBvu9kH0
>>557
怖いこと書きますな
559[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 17:39:12 ID:kdnSj7z90
あんずタンこないのが一番怖い
560[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 18:00:42 ID:q8aCFsLh0
((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル
561[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 18:46:35 ID:Tp4St6kg0
あまり厳しく糺されないことを願ってますwwwwwwww
562[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 22:31:27 ID:d95wLEer0
分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E08.srt
語彙数: 554 / 632 (語), 単語数: 2737 / 2910 (語)
単語平均難易度: 2.2206 (1-12), SVL-語率: 94.0550 (%)
翻訳難易度: 20.6153473501164 (-)

分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E07.srt
語彙数: 694 / 804 (語), 単語数: 3706 / 3969 (語)
単語平均難易度: 2.3951 (1-12), SVL-語率: 93.3736 (%)
翻訳難易度: 30.568911167791 (-)


あんず遺作に比べて格段に易しい(分量少な目)ぞw

誰かやらないか?

563[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/12(水) 23:47:46 ID:mTzy4rgM0
そんな分析する暇あったらおまえがやれよw
564[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 00:07:11 ID:t+xPef5F0
字幕まだすかなぁ
565[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 00:25:22 ID:W1GSJhxc0
あんず2とかいって復帰してくれ〜〜〜〜
566[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 00:44:15 ID:cuW22Q1p0
>>563
分析に掛かる時間 0.1秒以下(ファイルコピー等下準備入れても1分未満)
自作字幕に掛かる時間 数時間はかかる

分析する暇<<字幕自作する暇

いずざっおけい?
567[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 06:12:27 ID:u647Kktz0
>>539
T888-J(笑)、涙を拭けよm9(^Д^) プギャーッ
568ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
569[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 07:37:34 ID:Kul0NgdF0
>>562
やりかたおせーて
570[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 12:35:34 ID:cuW22Q1p0
>>564
他スレまで行ってコピペ張りまくってる
暇なお前がやればいいんじゃね?

Aww3QS0cOcとか名乗ってw
571[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 19:23:52 ID:u647Kktz0
>>570
池沼ゴミ訳MAX!!T888-J ◆4ZVYXtdrTM(障害つき)涙目wwwwwwww
572[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/13(木) 19:32:45 ID:Q91Nq79o0
池沼T888-J(笑)は とっとと病院入ってろよ

いずざっおけい?wwww
573[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/14(金) 00:26:57 ID:aeHo9bCp0
おらあ、なにやってんだゴミどもが!!
もう金曜だぞ!!
いい加減にしろや!!
いくら俺様の気が長いっていっても限度があるわ!!!
574[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/14(金) 00:41:47 ID:+w6ZiNqX0
2話やった
「キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)」さん
復活頼む・・・
575[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/14(金) 01:13:08 ID:1EWhP0RP0
                                        。;.'。'。;・。
                              ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘
                   _ _     .'。;・, /..  '     ●).. "'.'。;・..'。;・ .' 
          ∧  _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ '   |:::: -.'   、。・’。∴  ・,‘∴,。;・..
         , -'' ̄    __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..'  '.'。・;・..'
        /   -―  ̄ ̄   ̄"'" .   ’ | y'⌒  ⌒i
       /   ノ                 |  /  ノ |
      /  , イ )                 , ー'  /´ヾ_ノ   「乞食」以外の語彙皆無の気狂いクズT888-J(笑)とっとと死ねや!!!
      /   _, \               / ,  ノ
      |  / \  `、            / / /
      j  /  ヽ  |           !、_/|_/
    / ノ   {  |
   / /     | (_
  `、_〉      ー‐‐`
576[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/14(金) 21:45:13 ID:7GRvKiGC0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
577[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/14(金) 21:54:56 ID:pJaRZx8l0
キャメロンきゃろめすなぁ(^ω^)
578[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/14(金) 23:15:49 ID:ggBkmIVW0
キャメロンかわいいよキャメロン
579[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 01:39:25 ID:zGT5aYLp0
ジェシーってギャラクティカのRazorに出てた人か
580[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 09:41:28 ID:9tskSrcz0
ライリィかわゆすなぁ(^ω^)
581[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 09:57:40 ID:cWcugUr60
6話の結合品ってないのかな?
582[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 10:03:13 ID:zi+HoSbY0
字幕こないすなぁ(^ω^)
583[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 10:06:49 ID:GipRf7MQ0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
584[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 11:28:41 ID:idqVyQTu0
キャメロン全然かわいくないんだけど・・
585[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 12:55:35 ID:DrTnUlQ70
キャメロン フェラうまそう
586[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 14:07:07 ID:idqVyQTu0
外人ってすっげぇ頑張ってくれそうだよなフェラ
587[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 15:59:25 ID:exWfdqio0
キャメロン声かわゆす
588[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 16:06:45 ID:/sQrGJB20
キャメロン主役でホームドラマやってほしい
笑いありのたまにアクションありで
589[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 17:15:25 ID:xZbMBTca0
あんずって人は障害のある人なの?
どうやったら月曜放送の字幕が土曜になるの?
他のドラマは大分前にできあがってるのに?
590[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 17:50:50 ID:/sQrGJB20
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
591[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 18:05:34 ID:Qw92ZUrw0
>>589
あんずって人は知らないけど、T888-J ◆4ZVYXtdrTMって人は知的障害者だよ
592[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 18:15:46 ID:hCSTPfoJ0
第8話楽しみっすなぁ(^ω^)
593[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 19:12:40 ID:/sQrGJB20
第9話楽しみっすなぁ(^ω^)
594[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 20:48:00 ID:LqrjYmSu0
>>589
君と違ってニートじゃないんだよ。それにあんずがやる気かわからんし。
595[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 21:21:15 ID:xZbMBTca0
ニートじゃなかったら字幕作業員なんて時間だけ大量に消費する何の生産性もない作業
まずやらんだろ
596[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 21:37:50 ID:gyXaVv9a0
>>595
T888-J(笑)みたいなロリコンニートとかなら早いんじゃない?
597[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/15(土) 23:21:03 ID:Qw92ZUrw0
性犯罪者ヒキニートT888-J ◆4ZVYXtdrTM死ねばいいのに
598[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 00:48:38 ID:Jo1OvoZc0
あの・・・もう日曜なんですけど・・・・
599[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 00:52:49 ID:dfB81pV70
引退したんじゃないの?
600[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 01:21:07 ID:7Ln4cICc0
>>598
あんずが消えて
誰もやってる素振りすら見せて無いのに
いくら待っててもくる訳ない・・・
601[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 01:36:04 ID:dfB81pV70
だいたいドラマ見てる人も少なそうだ
602[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 02:30:48 ID:2qLvokTh0
どなたか字幕、俺からも頼みます
603[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 07:32:48 ID:Jo1OvoZc0
え、あんず引退したの?
まじかよww
ちんぽにぎりしめながらずっと待ってたよwww
まじこのドラマPBスレなんかに比べても全然人気ないしだれもしてくれないのか
604[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 10:39:23 ID:pxDk5opT0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
605[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 11:10:25 ID:Jo1OvoZc0
平日見るのきついからまじで今日中にお願い
606[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 11:36:27 ID:pxDk5opT0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
607[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 12:55:18 ID:D2NTN3ne0
じゃあ俺頑張ってみる
608[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 15:31:13 ID:kUmCpxBJ0
夕方くらいには何とかなりそう
609[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 20:23:06 ID:2qLvokTh0
まだですか?
610[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 20:35:25 ID:pxDk5opT0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
611[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 21:41:16 ID:GuODrzA10
ちょっwwwww
日曜がもう終わるのにこないとかありえんろっぺんwwwwwwwww
612[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 22:51:02 ID:D2NTN3ne0
できた字幕はどこにうpしたらいいの?
613[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 23:01:00 ID:cTBFsXsX0
>>612
自分が英字幕を入手した場所へ還元するとか
軽めのUPロダでいいんじゃない?
614[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/16(日) 23:02:14 ID:YTR34O8G0
マダー?
615[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 00:09:31 ID:r+rY3qPx0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
616[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 00:53:15 ID:oc97GYXp0
ねーねー(^ω^)/
今TTSCCS2は何話まで落とせるの?
あと日本語字幕も何話まであるの?
617[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 03:06:54 ID:GutieGV00
誰も字幕を作らないこんな世の中じゃ POISON
618[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 03:39:35 ID:YILWs0qV0
619[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 04:03:45 ID:59OGoVPL0
ピンチヒッター乙
620[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 04:09:05 ID:aBF+hHav0
>>618
よくやった
621[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 04:30:10 ID:GutieGV00
               . -―- .      やったッ!! さすが>>618
             /       ヽ
          //         ',      おれたちにできないスレ立てを
            | { _____  |        平然とやってのけるッ!
        (⌒ヽ7´        ``ヒニ¨ヽ
        ヽ、..二二二二二二二. -r‐''′     そこにシビれる!
        /´ 〉'">、、,,.ィ二¨' {.  ヽ     _ _      あこがれるゥ!
         `r、| ゙._(9,)Y´_(9_l′ )  (  , -'′ `¨¨´ ̄`ヽ、
         {(,| `'''7、,. 、 ⌒  |/ニY {              \
           ヾ|   ^'^ ′-、 ,ノr')リ  ,ゝ、ー`――-'- ∠,_  ノ
           |   「匸匸匚| '"|ィ'( (,ノ,r'゙へ. ̄ ̄,二ニ、゙}了
    , ヘー‐- 、 l  | /^''⌒|  | | ,ゝ )、,>(_9,`!i!}i!ィ_9,) |人
  -‐ノ .ヘー‐-ィ ヽ  !‐}__,..ノ  || /-‐ヽ|   -イ,__,.>‐  ハ }
 ''"//ヽー、  ノヽ∧ `ー一'´ / |′ 丿!  , -===- 、  }くー- ..._
  //^\  ヾ-、 :| ハ   ̄ / ノ |.  { {ハ.  V'二'二ソ  ノ| |   `ヽ
,ノ   ヽ,_ ヽノヽ_)ノ:l 'ーー<.  /  |.  ヽヽヽ._ `二¨´ /ノ ノ
/    <^_,.イ `r‐'゙ :::ヽ  \ `丶、  |、   \\'ー--‐''"//
\___,/|  !  ::::::l、  \  \| \   \ヽ   / ノ
622[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 05:06:28 ID:kgq47mjS0
>>618
GJ !!
623[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 05:08:15 ID:oc97GYXp0
616でageてごめん
E08の349.3MB(366,269,096)滞りなく落ち解決
>>618+
ピンチヒッターさん乙
E07いけますか?
E02からE06もどうか乞食に御慈悲をm(^ω^)m
624[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 05:12:53 ID:JMyUSL950
8話のトレかハッシュくれお......
625ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
626[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 07:18:43 ID:288wyLaj0
>>618
ピンチヒッターさん
ありがとう
627[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 09:33:12 ID:AUhPaT310
ピンチヒッターGJ!!
628[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 10:35:18 ID:r6yfBkVh0
ピンチヒッターかわゆすなぁ(^ω^)
629[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 15:43:01 ID:ZEULU5Hg0
編集版マダー?
630[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 16:54:22 ID:yvRREug00
Mac osx、vlcで見てるんですけどこの字幕ファイルを指定すると
subsdec: failed to convert subtitle encoding.
Try manually setting a character-encoding before you open the file.
というエラーがでます。

設定でエンコーディングは何を指定すればよろしいのでしょうか?
631[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 17:34:18 ID:MmCHEOy10
キャメロンおめでたすなぁ(^ω^)

http://jp.youtube.com/watch?v=P6oKSICtUs0
632[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 17:50:47 ID:yt6iEBa60
Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2
の1話にぃハッシュ・・srtしかない・・

その他放流主ありがとう
しかしもうだめか・・
633[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 18:43:02 ID:H+Ri3M+K0
>>618
DLできない
再うpお願いします
634[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 20:19:33 ID:GZ0pJexo0
キャメロン目立つすなぁ(^ω^)

http://stat.ameba.jp/user_images/da/35/10105364185.jpg
635[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 20:29:04 ID:o25LE/mw0
>>630
http://imry.blog50.fc2.com/blog-entry-134.html#trackback
ここに詳しく書いてあるよ!!
でも、その前にsrt字幕ファイルをテキストエディットで開いて
別名保存、 ISO-2022-JP に設定にしないと見れないけど。。。。
他に簡単な方法があるのかもしれないが私はこれで見てる。
636[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 21:58:04 ID:r+rY3qPx0
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
637[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 22:34:03 ID:X3FDHcoY0
>>618
再うp頼む
638[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 22:39:16 ID:288wyLaj0
639ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
640[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 23:01:15 ID:X3FDHcoY0
>>638
thx!!
641[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/17(月) 23:47:35 ID:YILWs0qV0
9話まだかな
642[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 00:02:47 ID:Bq47PpDi0
ピンチヒッターさん
やる気十分ですね
643[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 00:12:08 ID:a9LwadN30
いつも日本時間のいつ放送なんだっけか
644[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 01:38:41 ID:y+Fhvx5w0
昼過ぎごろ流れ出すんじゃないかな
645[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 02:12:54 ID:1ePtBJKn0
>>639
爆速ですた
ありがとございますた
646[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 02:40:04 ID:g0rzInzg0
S02E02〜E04の字幕くださいщ(゚▽゚щ)
647[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 11:04:45 ID:TJ8suk130
シーズン2何話までやるの?
648[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 12:37:45 ID:EuEVb+Mu0
カメロンかわゆすなぁ(^ω^)
649[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 12:41:35 ID:NwKW9UDO0
650[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 17:23:53 ID:N6swqzD60
映画後最低3作もあるんだってな
キャメロンでるかなあ
651[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 18:20:37 ID:ciC4qfEs0
未来のジョンと関わってるから出るんじゃね?
でもサマー・グローじゃないかも
だったら(゚听)イラネ
652[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:22:05 ID:EuEVb+Mu0
PH乙
フリンジの修整やった人だね

(大)誤訳 14, 18, 51-52, 88, 93, 98, 116, 192-193, 204-205, 207, 212, 217, 228,
231, 236, 279, 323, 330, 333, 348, 358, 363, 372, 386, 402, 412-413, 414,
437, 451, 456, 468, 469, 500, 508, 509,

プチ誤訳 39, 49, 50, 101, 133, 199, 261, 366, 389, 394, 426, 468, 501,

プチプチ誤訳 183, 245, 379,

漏訳(意訳しすぎ) 82, 118, 131, 138, 254, 449,

訳語選択 282,

変換ミスなど 383, 424,

以上、番号はPHのものから。上記以外が正しい訳だと保証するものではないのでその点は間違えないように
他に、参考にした字幕をそのまま引き継いだ(と思われる)ミスが1箇所あった

誤訳率: (39 + 13 + 3 + 6 + 1 + 2) / 519 = 12.3 (%)
大誤訳率: 39 / 519 = 7.5 (%)

うーん、前任者よりかは決定的な大誤訳の数は少ないけれど
まだまだ安定感が足りないなぁ
代打にそこまで求めるのは酷だけどね

653[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:28:07 ID:xL0g7+LE0
654[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:37:16 ID:kADpEk4I0
>>652
英文知らないの?一語一句同一なのに
日本語字幕が命綱の奴には分かりようがないか
655[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:37:19 ID:/QmylUIR0
キャメロスなぁ(^ω^)
656[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:40:14 ID:kADpEk4I0
あまり厳しく糺されないことを願ってますwwwwwwww
657[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:42:44 ID:EuEVb+Mu0
>>618
あ、そうそう

・スペイン語のところもちゃんと訳した上に精確or要点を得た意訳だったのは評価高いな
・字数はダラダラと多くなくて適正な範囲に収めている一方で、音声との同期が取れていない
 場面が多いので、聴き取りの練習を兼ねている人には使いにくい字幕になってる
 なるべく英文の構造を崩さないような意訳を採り入れるべきだね

2番目については例を出すと、英字幕で

00:15:21,830 --> 00:15:23,130
I'm sure we're not the only couple
00:15:23,130 --> 00:15:25,060 <-- (A)
that's found themselves in a honeymoon suite,
00:15:25,060 --> 00:15:26,830 <-- (B)
and not known the first thing about each other.

となっている部分を、

00:15:21,830 --> 00:15:23,095
私たちって単に
00:15:23,130 --> 00:15:24,980 <-- (a)
お互いを良く知らずに
00:15:25,015 --> 00:15:26,830 <-- (b)
スイートに泊まってるカップルだもんね

・・・とすると、(a), (b) それぞれの字幕で実際に聞く音声は順に(B), (A)となってしまって混乱する
それを避けるには、
・表示時間を十分とった上で、2行にまとめてしまうか
・意訳を駆使して英語での語順と意味内容を維持しながらを日本語に変換するか
どちらかを取ればいい。誤訳率が低いのだから次の段階を目指そう
658[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:46:11 ID:a9LwadN30
フリンジの修正やった人じゃないよ
659[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:49:02 ID:Dvk455v10
テレビ放送の字幕でも分かりやすいように逆順になってたりするんじゃない?
660[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 19:59:20 ID:a9LwadN30
>>657
どうも丁寧にありがとう。誤訳指摘されるのは結構面白いです。

語順の事に関しては同意しかねます。
べつに聞き取りの練習してる人を意識してないですし。
あと元の英字幕のタイミングで日本語化しているので
タイミング的に難がありますが、合わせるのは面倒なのでやりません。

今回が初めての翻訳なので、またよければ指摘お願いします。
661[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 20:00:33 ID:ciC4qfEs0
>>653
>>652

いい加減お前らもほっとけよ

どうせ言ったって分かんないんだし、スレが荒れちまうだろ

上から目線で口は悪かったり、逆恨みで捏造とか酷い事してるけど、
今回の指摘は善意でやってるんだろうし

ピンチヒッターさんを逆恨みで辞めてしまったあんずさんの二の舞にしないように
穏やかに行こうぜ


つまり俺が言いたいのは
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
662[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 20:52:32 ID:EuEVb+Mu0
>>660
> 語順の事に関しては同意しかねます。
どの部分についてか具体的ではないので誤解があるかもしれないけど

> べつに聞き取りの練習してる人を意識してないですし。
ここは(主たるターゲットじゃないから)仕方ないとして

> あと元の英字幕のタイミングで日本語化しているので
ここの部分は誤解があるような
英字タイミングをそのまま流用しているからこそ問題になってるのだけど

いや、見た限りでは、自分が使った字幕とはタイミングも切り方も
違っている部分が一部にあるので、英字幕に関しては別々(親-子か兄-弟か知らないけど)
のを参照していると思う

それはそれとして、別にどれを参照しようが正しく日本語に訳せればいいので
あまり問題じゃなくて、

> タイミング的に難がありますが、合わせるのは面倒なのでやりません。
「合わせる」というのは、コンマ何秒レベルの話じゃないのは理解してもらえてるよね?
そこを正しく理解してくれていることを前提に、「合わせるのは面倒なのでやりません」というのは
(指摘した、日本語訳上での工夫の話ではなくて)どうも字幕ファイルでの時間合わせの話を
しているように読めるのだけど・・どうでしょう?

「日本語訳上での工夫(意訳など)」を「面倒なのでやりません」というのは
まぁそれでもいいと思うけど、「そこまでの翻訳能力はありません」と取る人もいるかも
あなたの場合は正確に訳す力はある程度あると判断したので、それ以上の段階の
助言をしたのだけどもう一回くらい様子見たほうがいいかな

> 今回が初めての翻訳なので、またよければ指摘お願いします。
要望があれば出張もしますよw
次回(or修正作)楽しみにしてます
663[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 20:58:58 ID:5ri85Nrx0
模範解答くれw
664[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:08:21 ID:SK/LNiZo0
662
00:00:00,000 --> 00:00:02,930
<i>要望が無くても 来るんだけどな♪</i>
665[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:16:45 ID:y+Fhvx5w0
スレの上のほうでちょっと出たCC字幕ってどっかにあるの?
666[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:17:29 ID:FeL/LBJx0
S08E08の動画ファイルどこにあります?
667[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:18:15 ID:N6swqzD60
あなたの彼女のマソコの中です
668[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:18:26 ID:kADpEk4I0
誤訳を指摘する行為自体はいいんだが、
それをマトモに訳せもしないバカがやっても、何の参考にもならんてことだろ。

あんず氏の訳を見たのは1話だけだし、ピンチヒッター氏の訳は見てないんで、
実際に誤訳なのかどうかは知らんが、>>657のようなピントのズレまくった指摘をするあたりで、
もう頭の悪さ全開。説得力ゼロだよなw。

ダウソ板のスレで、いったいだれが英語の勉強してるつーの?
だいたい、英語と日本語の語順構造が最初から違うことぐらい、小学生でも知ってる。
それで混乱するのは、どっかの頭の悪いバカぐらいしかいないって。

あちこちのスレで数々の生き恥を晒し、日本語がやたら不自由で
実は英語もわからないことまで完全にバレて、
コケにされまくって泣いて逃げたくせに、もう忘れて出てきたのかよ?

まあ文章のヘンテコさとか、バレまくりの自演とかも含めて、
低脳加減をバカにして、笑って、弄って、ストレス解消できることを考えれば、
自称2代目字幕神(大笑)の指摘そのものに、全く意味が無いとは言わんけどなw。


669[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:23:01 ID:kADpEk4I0
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
■英語力もさることながら、日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ
■英文知らないの?一語一句同一なのに。日本語字幕が命綱の奴には分かりようがないか?
■どっからどう見ても同じだと思います!><
■共通部分で比較するという能力はないのでしょうか?「一字一句」違いますか???
■イエーイ、今日中に流せそるかなー
■お前ら、どんだけ叩いても 乞食だろ。バカには発言価値ないよ
■いつまでたっても進歩せずに字幕なんかに頼ってる奴に、口を持ってる価値はないよ 
■ついでだから、タイプもできないように指9本切っちゃうか。それでも発言したかったら残りの一本で打ちなよ
■さてと、いつもの巡回コース行ってみるかな
■オレからしたら乞食の方が失笑物だがな
■あまり厳しく糺されないことを願ってます
670[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:26:57 ID:eh35okzM0
ダメだしなら>652程度でいい
671[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:32:35 ID:y+Fhvx5w0
中華には英字幕入り上がってた
672[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:41:00 ID:a9LwadN30
>>662
そうです。時間の話しです。
語順も合わせないし、さらにいうなら時間もあわせないよってことです。
あなたは文章を理論的に読みすぎてしまうようですね。

あなたの指摘を精査してみてもそう思いました。
私の間違いも当然ありましたが、直訳から自然な言葉に変換する時のセンスの違いがあるようです。
平たく言えばあなたは字面だけしか理解しない傾向があるということですね。
いわゆる「行間」と訳の正しさはベクトルがちがうのでどちらを大事にするかの違いです。
まあだからこそあなたの指摘は新鮮で面白いです。

たとえばあなたの指摘した、

Jhon is not listening.「ジョンは聞いてない」
He is always listening.「彼はいつも聞いてるわ」

この会話はキャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話です。
母親は「ジョンは言う事を聞かない」という意味で言ってるのですが
キャメロンはそのまま「話しを聞いてない」という意味にとらえ返事をしてるのです。
ですから私は、

「ジョンは聞く耳を持たないわ」
「耳ならあるわよ」

と訳しました。直訳としては正確ではありませんが、会話の行間は合っていると思います。
673[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 21:56:35 ID:xL0g7+LE0
訳者が10人居れば100通りの訳があるからなー
他人のフィルタを通して他言語を覗き見るんだから違和感はあって当然

自分が書いた字幕だって半年たてば直したい所だらけだしw
674[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 22:06:06 ID:9BkqVGLx0
Jhonにはつっこまないのか?
675[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 22:07:19 ID:kADpEk4I0
>>672
うん、あんたの「指摘」は正しいw
676[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 22:59:12 ID:e1afSfpf0
スレが伸びてると思ったらまたかよ‥
しょーもねー
677[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:03:18 ID:EuEVb+Mu0
>>672
> 私の間違いも当然ありましたが、直訳から自然な言葉に変換する時のセンスの違いがあるようです。
そういう面も多少はあるんだろうけどね・・・

> 平たく言えばあなたは字面だけしか理解しない傾向があるということですね。
そういう受け止め方もあってもいいと思う 「正解」を出していないから当然そういう意見は出てくるわね

ただ、そこから下が正しくないと思う
> いわゆる「行間」と訳の正しさはベクトルがちがうのでどちらを大事にするかの違いです。
正しさを問題にした場合に、訳の正しさがあってナンボじゃないの?
いわゆる「行間」を読んだ部分に誤りが入ってたら訳としての価値がないんではないの?
原作を忠実に反映してこその字幕なのであって、原作から離れたらそれは創作訳でしょう

> Jhon is not listening.「ジョンは聞いてない」
> He is always listening.「彼はいつも聞いてるわ」
> この会話はキャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話です。
たしかにね、「キャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話」ってのはこれまでにも出てきてたよ
それは理解した上であの評価をした

> 母親は「ジョンは言う事を聞かない」という意味で言ってるのですが
だから、上に直訳としてあなたが上げている例がそもそもおかしい

> キャメロンはそのまま「話しを聞いてない」という意味にとらえ返事をしてるのです。
これは上の訳例も意味も整合性取れてるからいいけど

> 「ジョンは聞く耳を持たないわ」
> 「耳ならあるわよ」
> と訳しました。直訳としては正確ではありませんが、
>会話の行間は合っていると思います。
「耳ならあるわよ」という訳だと、「ジョンは聞く耳を持っている」という意味内容を答えたと誤解される
恐れが多分にあるので(さっきはそういう理解でこの訳を付けたと解したので"プチ"誤訳とした)、
そこまで分かった上でそう訳しているなら意訳しすぎに再分類するよ
678[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:07:54 ID:EuEVb+Mu0
>>674
そういうレベルの連中に任せるよ

この人は久々に(というか初めて?)イケソウナ感じ

一字一句同じとか1文字違いの訳がけっこうあって面白かった
時間があったらシーズン1から全部訳してもらって比べてみたいな
679[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:13:02 ID:EuEVb+Mu0
ID:kADpEk4I0 もレスしてる暇あるんだったら
自分の訳の訂正版くらいいい加減出したらどうなのよって

あんなのがいつまでも流れまくってて恥と思わないのかね?
毎週毎週誤訳3割の字幕で絶賛されてりゃそういう意欲も湧かないか

資料としては貴重だから今後とも活用させてもらうけどさ
680[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:13:03 ID:y+Fhvx5w0
>意訳しすぎに再分類するよ
>そういうレベルの連中に任せるよ

こんな言い方しかできないなら

やっぱりお前は基地外に再分類するよ
681[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:17:01 ID:EuEVb+Mu0
>>618
あの、なんか変なのが何匹か沸いてるけど
サウスパークというアニメの字幕職人というか
字幕工が喚いてるだけなので
あまり気にしないで次回もやってくださいな

字幕来ないと字幕字幕とうるさいので

682[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:20:24 ID:y+Fhvx5w0
おまえが居なければ平和だとおもうよ
683[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:30:01 ID:e1afSfpf0
なぜさっさとNGIDに追加しないんだw
684[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:37:16 ID:zvxizCJz0
>>677
煽りでも何でも無く一例としてで構わないので
> 「ジョンは聞く耳を持たないわ」
> 「耳ならあるわよ」
ここの部分を貴方なりに訳してもらえませんか?

字幕をやり始めたばかりの俺としては色んな人の訳を参考として見てみたい
キャメロンを上手く訳せずに悩んでた俺にはピンチヒッターさんのは上手い表現としてと感心しました

685[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:45:19 ID:a9LwadN30
>>681
大丈夫ですよ。ありがとうございます。むしろ自分の訳をじっくりみてもらってて楽しいです。
すべての英文をきちんと理解してる自信もないですし、彼の指摘が全て正しいとも思ってないので
何とも思ってませんよ。
686[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:55:22 ID:kADpEk4I0
>>679
はいはい、また毎度ワンパターンの現実逃避。
得意の「あんず」攻撃ねw
つーか、英語の分からない役立たずの乞食になったり、あんず本人になったり、
いったいどっちなんだよwww

まあ、実際あんず氏ではないし、英語の分からない役立たずの乞食ってのは、
お前自身のことだけどなw
687[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/18(火) 23:57:36 ID:a9LwadN30
彼じゃなかった、「あなた」でしたw
688[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:02:48 ID:+wL3C02h0
こんな寒い日でもおまえらはホットだな
689[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:05:03 ID:DpG1IV6u0
>>687
いやいや、相当の実力と見た
よろしくたのんますよ

>指摘が全て正しいとも思ってないので
デタラメでやってるわけではないので
おかしな指摘箇所は反応してもらえると(訳は出さないけど)
それなりのヒントは出すよ

次回来るなら参考にした英字幕サイトも書いてもらえると
こっちはチェックしやすくて助かる
690[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:24:09 ID:VPi8A7Y60
どう見てもレベルの低さを速攻で見ぬかれ、見下され皮肉られバカにされてるのに。。。
その事実にすら気がつかず必死に擦り寄る姿がw
691[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:31:14 ID:hEzU/QfW0
なんで自分を攻撃してる人を全部あんずだと思うんだろう?
あんず本人を多少知ってるだけに気の毒になるわ
692[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:33:09 ID:VPi8A7Y60
>>691
バカだから
693[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:33:53 ID:+wL3C02h0
俺も知ってる
694[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:46:33 ID:tA8lwkIK0
>>690
だから字面しか理解しないって指摘されてたのにね
695[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 00:51:03 ID:hc72RIa40
ドラマなんてほとんど一度だけ見切りだから、誤訳どーだこーだより
スピーディかつコンスタントに数をこなしてくれる職人さんが有り難い。
つか誤訳云々やりたきゃ英語板でやれ。ダウソでやるネタじゃねぇ。
696[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:22:40 ID:DpG1IV6u0
>>691
なんかすごい勘違いしてるね
あんたのことね
697684:2008/11/19(水) 01:32:31 ID:AvgTFoXA0
>>694
俺の書き込みはスルーですか?
698[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:34:53 ID:AvgTFoXA0
>>697は間違い
>>696宛です
699[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:36:46 ID:DpG1IV6u0
>>697
はい、スルーです

「どこが間違えているか」は守備範囲だし
「なぜ間違えているか」も場合によっては守備範囲だけど
「どう訳すか」は守備範囲じゃないので

つかそもそもNGワード入ってたので見えなかったよ

頭のおかしな奴らが絶滅したら守備範囲は変わるかもしれないけど
まぁ期待しない方がいいだろうね
700[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:46:55 ID:hEzU/QfW0
>>696
そうやって「誰が」「何の」「どの部分を」勘違いしてるか「書かない」からサ・・・
言っておくが俺は>>686じゃないよ

>>679
「あんなのが『いつまでも流れまくってて』恥」と言ってるから、過去に字幕を
発表した人間ってことだろ?
で、「誤訳3割」ってのは以前誰か(アンタかどうかは知らん)があんずの字幕を
添削(?)したときに言った言葉と同じだ。
つまり>>679が言う「自分の訳」ってのは「あんず字幕」で間違ってないだろ?
「あんず字幕」=「自分の訳」ならID:EuEVb+Mu0はID:kADpEk4I0 をあんず本人と
思ってるってことだろ?

以前も「ハードサブにするな」の書き込みをあんず本人だと勝手に勘違いして
荒らしまくってた人がいたけどさ(アンタかどうかは知らん)、
「確証もないのに本人認定して敵視するのはなんでだろうね?」と俺は言ってるワケ。

俺は何を勘違いしてる?
701[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:47:12 ID:VPi8A7Y60
>>695
そーいうなよ。
誤訳がどーだこーだは確かにどーでもいいんだが、
「彼」の低脳自爆レスを見て弄って笑うのがドラマ以上に楽しいんだ。
いなくなると困るw。
702[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:52:12 ID:DpG1IV6u0
>>698
なぜかというと、

・ひとつには字幕作る人に自分で考えてもらいたいから
 訳を示すことは簡単だけど(指摘した字幕は全て自作のものも用意してある)
 それをすると、「じゃあそっちでいいじゃん」って話になって、指摘を受けた人のレベルが上がらない
 人に教えてもらうより自分で調べたほうが身に付くでしょ?
 まさか調べ切れないレベルで字幕に手を出すとは思えないし

・もうひとつは、「だったら、修整訳が出てから、あんたの教えてよ」って要望も出てきてるんだけど
 それをすると、けっきょく字幕作る人と変わらなくなってしまう
 そうなるくらいだったら最初から字幕を公開するわけで、そうしないのにはそれなりの理由があると

・じゃ、それは何なんだ?って言うと
 そこここに貼りついてるバカどもにすばらしい字幕を見せてやりたくないわけ

で、シビレ切らしたバカどもがあの手この手で頑張ってるんだけど毎回・・・というのがいつもの展開
連中の程度の低さは内容を見るまでもなく・・と
703[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:53:00 ID:DpG1IV6u0
つか自分のレスが見えないのが困るんだわw
704[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 01:56:58 ID:VPi8A7Y60
>>700
そうそう「彼」は自分の非常に単純な頭で考えていることすら、
まともに文章にして伝える能力が無いんだよな。
いつも自分よがりで意味不明。

そんなやつが翻訳を語るとはw。
705[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 02:06:49 ID:hc72RIa40
URLとハッシュがないレスは全部NGでもいい
それがダウソ板

そうできればいいんだが
706[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 02:10:11 ID:QKeC3Yx+0
ID:DpG1IV6u0は荒らしだからNGにしろよ

こうやってスレを荒らすのは字幕に限ったことじゃないから

ただスレを荒らして憂さ晴らししてるだけ
707[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 02:16:14 ID:DpG1IV6u0
若干単語数は増えたけどカバー率も増えたので
全体では微増というところなのかな

分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E09.HDTV.XViD-DOT.srt
語彙数: 602 / 630 (語), 単語数: 3299 / 3335 (語)
単語平均難易度: 2.3177 (1-12), SVL-語率: 98.9205 (%)
翻訳難易度: 22.1922698919731 (-)

(参考)
分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E08.HDTV.XviD-NoTV.srt
語彙数: 554 / 632 (語), 単語数: 2737 / 2910 (語)
単語平均難易度: 2.2206 (1-12), SVL-語率: 94.0550 (%)
翻訳難易度: 20.6153473501164 (-)

708[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 02:16:28 ID:VPi8A7Y60
>>706
そうか?

オレは>>702読んで腹抱えて笑えたぞw
貴重な存在だよw
709[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 02:17:33 ID:DpG1IV6u0
>>705
正規表現でいけるけど?
710[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 02:32:01 ID:DpG1IV6u0
>>697
>字幕をやり始めたばかりの俺としては色んな人の訳を参考として見てみたい

それよりもね、辞書引きなよ
火曜日に放送があったらその日から土曜日くらいまでは辞書引くだけのつもりで

辞書引くことをバカにしているような輩はいつまでたっても乞食のまま
英英辞書とか凝ったことはしないでいいから、2002年以降に出た英和をどれか1冊

あとは聖書
それからブログの音声ね

711[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 04:56:54 ID:YVVa8bsb0
このドラマなんでこんなにしょぼいの?
アクションにしてもほとんどないし、しょぼすぎる
お金ないの?知名度だけでも凄いし、来年映画あるからそんな金ないわけではないと思うけど
デレクのような明らかな8流役者もいるし、シナリオも中途半端で抽象的なのが多すぎる
映画は単純明快で派手なアクションが売りだったのに正反対の構成
どうしたらここまでしょぼくなるのかわからない
映画とドラマの違いはあるとはいえ、17年前の映画よりもすべての面ではるかに劣る
712[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 15:53:20 ID:0aTTlRo80
>「耳ならあるわよ」という訳だと、「ジョンは聞く耳を持っている」という意味内容を答えたと誤解される

そう誤解するやつは日本語が不自由な低脳ぐらいしかいない
「意味内容を答えた」も日本語としてめちゃくちゃ不細工だな

以上指摘(添削?)でしたw
713[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 16:19:02 ID:Anj2HBPi0
少しでも具体的な話をしようとすると、その瞬間バカっぷりを露呈するんだよね。
間違ってるという「添削」wだけなら、誰もいちいち検証なんかしないから恥かかずに済むのに。

そのパターンで何度も何度も恥を掻きまくり、みんなからバカにされてるのに、
バカだからそれをすぐに忘れる。

いやきっと、恥を掻いたという認識すら出来ないレベルのバカなんだろうな。
当然、自分が嘲笑の対象でしかないことなど理解出来ずはずもなく、
さらに>>702や、>>710のように、いまだにバカの上から目線による爆笑レスで、
コピペネタを提供し続ける。
714[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 17:58:06 ID:DpG1IV6u0
プチ(プチ)誤訳はもともと意訳/誤訳の境界線上のものを分類したものだから
(プチ誤訳の一例だけじゃなくて)誤訳の方の例を出して、「それでもこの訳で正しい」
とか言ってほしかったな。大誤訳・誤訳の中で「直訳から自然な言葉に変換する時の
センスの違い」や「指摘が全て正しいとも思ってない」で片付くものは一つもないと思うんだけど
(再掲するからもう一度見直してみた)

(大)誤訳 14, 18, 51-52, 88, 93, 98, 116, 192-193, 204-205, 207, 212, 217, 228,
231, 236, 279, 323, 330, 333, 348, 358, 363, 372, 386, 402, 412-413, 414,
437, 451, 456, 468, 469, 500, 508, 509,

あと(別のマーキングを付けてた)漏訳を上げてなかったのだけど
33, 43, 126, 147, 164, 213, 262, 295, 307, 319, 435, 440, 446,
あたりにも訳し漏れがある

以下は一般論

日本語から逆に元の英語を想起できなければ、情報に漏れがあるわけで
情報の欠落がある時点で、それは誤訳なんだという意識で訳さない限り
原作を反映した訳になるわけがないと

意訳だ文体だなんていうのはそこが出来て初めて問題になることであって
そこまで達していないのに日本語レベルでいじり回そうとするとおかしなことになる
715[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 19:23:30 ID:0+VwFomD0
なにこの長文。読む気にもならん。
716[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 19:29:05 ID:tA8lwkIK0
まあそんなことよりこれでもどうぞ
9話
http://www3.uploda.org/uporg1795226.srt.html
717[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 19:33:17 ID:y9gJa5dk0
乙!
718[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 19:33:26 ID:6Npv72kl0
>>716
何語だよw
719[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 19:48:50 ID:y9gJa5dk0
JIS->SJIS変換したらよろし
720[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 19:58:19 ID:+wL3C02h0
>>716
さんきゅー
721[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 20:16:10 ID:QKeC3Yx+0
>>716

なぞの文字列サンクス!
722[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 20:34:15 ID:y9gJa5dk0
>>716
問題なく最後まで見れたよ
ありがとう
723[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 20:37:23 ID:y9gJa5dk0
変換の仕方がわからない人は
自分宛のメールを作成し、本文にこの内容をコピペして送信すると
変換済みのメールが送られてくるw
724[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 21:19:08 ID:TGAbqxS00
dougadoko?
725[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 21:35:12 ID:u0rO0SVW0
726[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 21:36:24 ID:DpG1IV6u0
40も追加

直しは無しか


727[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 21:41:34 ID:u0rO0SVW0
ttp://www2.uploda.org/uporg1795576.srt
>>716のやつ
変換されてると思う
728[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 21:55:17 ID:+wL3C02h0
AIと亀の暗喩はブレードランナーが押し付けたトラウマなのかね
729[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 22:14:18 ID:TGAbqxS00
>>725
thx
730[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 22:22:14 ID:k8uL0dUO0
>>716
ありがとうございました
731[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 22:38:54 ID:8qy0cp+k0
テキストで開いて、UnicodeをANSIに変えて保存しなおせ
732[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 23:17:14 ID:bj13FXaQ0
>>716
GJ!
733[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 23:45:26 ID:euqdiy9k0
>618
>638

S2E8の字幕、出遅れて取り逃した・・・。
どなたか再UPお願いします
734[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/19(水) 23:53:11 ID:4aH7QcRR0
ピンチヒッターさんは大人だなぁ
735[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 00:08:41 ID:kCLbeQTK0
そうだね、40箇所も誤訳残したまま次に手を付けちゃうんだもんね
訂正版が出ないままなら9割職人と命名してあげよう



736[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 00:23:32 ID:kcJc4skF0
>>735
改行沢山して 目立ちたがリ屋さんですね
737[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 00:42:54 ID:th9phWnC0
たった2行の煽り文を、どれだけ書き直したんだろうな。。。
で、その内容w
738[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 00:47:35 ID:1NNTkSPU0
えええ!もうきたの〜 しかも既に無いし・・・
誰か再うpお願い
739[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 01:11:00 ID:kcJc4skF0
流れるの早いですね
はい
http://www2.uploda.org/uporg1796290.srt.html
740[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 01:13:34 ID:1NNTkSPU0
ありがとん!
741[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 02:02:11 ID:kCLbeQTK0
で、誰もまだ誤訳を指摘できないのか?
前回の内容からいってそんな完璧な訳のわけないと思うが

ここで大きなこと言ってる腐れ乞食のたった一人でも、
数十はあるであろう誤訳のたったひとつでも指摘できないって事実が
どんな雑言よりも雄弁に真実を物語ってるのに

どんだけ強がり言っても乞食は乞食
偉そうな口叩かずに大人しくしてな




742[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 02:05:58 ID:TlvyrVJX0
ぷっ
743[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 02:25:25 ID:ucz2vQRu0
>>741
完璧な訳のが見たけりゃ、後日でるDVDを借りるなり落とすなりして見るから
素人の君より完璧でしょw
744[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 02:34:32 ID:TlvyrVJX0
はええええええええええええええええええ
745[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 02:37:00 ID:kcJc4skF0
>>741
指摘できないっていうか
みんな指摘しようとする気が無いって分からんのか?

空気は読めない
自分の思ってる通りにならないと気がすまない
行間がわからない

まさにアスペルガーの特徴なんだが
746[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 03:12:59 ID:URHAXLGH0
DVDも彼に言わせれば誤訳になっちゃうだろw
ターミネーターシリーズのお約束のセリフ「Come with me if you want to live」も
映画の2では「おれは味方だ」とかだったよね。

字幕ってのは物語を補完する情報の一つであって、必ずしもセリフに忠実で
ある必要は無いってのが俺の認識。
そういう意味では「おれは味方だ」も十分「アリ」だし、PH氏やあんず氏の作る
日本語版脚本を目指そうとするような字幕もアリだと思ってる。

「セリフの翻訳」と「字幕」がイコールになってる相手には何を言っても無駄さ。
747[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 03:39:35 ID:+qGEfm840
>>741
:::::::::::/           ヽ::::::::::::
:::::::::::|  キ  じ  き  i::::::::::::
:::::::::::.ゝ モ   つ   み  ノ:::::::::::
:::::::::::/  イ  に  は イ:::::::::::::
:::::  |  な。       ゙i  ::::::
   \_         ,,-'
――--、..,ヽ__  _,,-''
:::::::,-‐、,‐、ヽ. )ノ
:::::_|/ 。|。ヽ|-i、  ..    / ̄ ̄ ̄ ̄
/. ` ' ● ' ニ 、    (____人
ニ __l___ノ    (-◎-◎一
/ ̄ _  | i     ( (_ _)
|( ̄`'  )/ / ,..    ( ε   (∴
`ー---―' / '(__ )   ヽ____
====( i)==::::/      ,/ニ>>
:/     ヽ:::i       /;;;;;;;;;;;;;;;;
748[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 03:46:00 ID:9b7o951x0
目が覚めちまったw

スレが伸びてると思ったらまた例の奴か。字幕をageない
ヴァカは非表示にしてもう相手にすんな、いいかげん。
ピンチヒッターさん乙。
749[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:03:31 ID:th9phWnC0
新聞広告見たよ

「人類を救う戦いが、いま始まる。」・・・が公式訳ってことだね

NURE-MAN 「人類を救う戦いが 今始まった」 (S01E09)
NURE-MAN 「未来を賭けた戦いが 今日始まる!」 (S02E01)
WoW 「人類を救う戦いは たった今 始まったばかりだ」 (S01E09)
T888-J 「人類救済の闘いが 今 始まる」 (S01E09)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^) 「人類の明日を懸けた闘いが いま始まる」 (S02E02)
あんず 「未来を賭けた戦いが これから始まる」 (S02E03, 3rd ed.)

んまぁこんなもんか。
他にいたっけ?
750[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:04:17 ID:th9phWnC0
>>749
英語力もさることながら
日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ
751[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:07:26 ID:th9phWnC0
>>749
字幕職人への異常なまでの興味と粘着。
シーズン1と2ではナレーションの内容も全然違うのに、同列で比較しようとする頭の悪さ。

そのへんをまたまた皆から気味悪がられ、バカにされているのも分からずに、
>英語力もさることながら
>日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ。
などと分かりやすぎる自演をしてしまうピエロ振り。

誰だかはすぐ分かるけどな。
752[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:08:46 ID:th9phWnC0
>>751
英文知らないの?一語一句同一なのに
日本語字幕が命綱の奴には分かりようがないか
753[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:10:11 ID:th9phWnC0
>>751
どっからどう見ても同じだと思います!><
「一字一句」でも同じだと思います!><
754[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:12:52 ID:th9phWnC0
> シーズン1と2ではナレーションの内容も全然違うのに、同列で比較しようとする頭の悪さ。

共通部分で比較するという能力はないのでしょうか?
「一字一句」違いますか???
755[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:16:04 ID:th9phWnC0
>>754
いや、それ無理だからww

予想される必死なレスの例:
・共通部分って、もしかして The のことですか???
756[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:18:19 ID:th9phWnC0
>>749
面白いから他の部分でも比較頼むわ
757[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 04:20:17 ID:th9phWnC0
>>754

シーズン1
The war to save mankind begins now.

シーズン2
The battle for our tomorrow starts today.

確かに一言一句、一字一句同一です><
758[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 05:26:37 ID:Izv9KuCX0
うーん
おれ寝ぼけてるのかな?
759[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 06:39:27 ID:MP3npxXk0
職人さん乙です。 感謝 感謝
760[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 07:49:52 ID:+qGEfm840
何か変人が自作自演してんな
761[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 07:54:08 ID:BFcgv6X80
>>725
S2E08はどこ?
762[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 09:36:13 ID:lnzccGwU0
763[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 09:43:52 ID:lnzccGwU0
洒落なら>>639
日本語字幕付き
764[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 10:01:03 ID:lnzccGwU0
>>761
ttp://www2.uploda.org/uporg1796728.srt
一応S2E08の日本語字幕 byピンチヒッター
765[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 10:03:37 ID:fig4v0SX0
サウスパークとプリズンブレイクの字幕師に粘着してるチョンニートがいると聞いて
766[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 10:13:05 ID:TU7lSzbJ0
上のは某スレの2代目字幕神の自作自演自爆劇場のひとつ

>>749
全く異なるナレーションを、実はヒアリングもまともに出来ないために、
同一のものだと思い込んで、同列で比較してしまう馬鹿な2代目字幕神(大笑)。

>>750
速攻で自演して自分のレスをヨイショする2代目字幕神(苦笑)。

>>752
具体的に間違い指摘されてるのに、低脳なのでそれには全く気づかず、
逆に自分の首を絞めるだけのトンデモな煽りをかましてしまう2代目字幕神(ゴミクズ)。

>>753-754、文体を変え他人の振りした自己援護の自演で
さらに自爆しまくる2代目字幕(ピエロ)。

>>756
しつこくまた自演する2代目字幕神(粘着)。

>>757
このレスでトドメをさされ、ようやく気がついた様子の2代目字幕神(ウスノロ)。
その後皆でよってたかってバカにされ泣きながら逃亡。
スレは一瞬だけ平静をとり戻す。

つーか、このレベルの恥を晒したら普通は恥ずかしくて死にたくなるよな。
それを何回もかましてもすぐに忘れてまた平気で登場するんだから、
ある意味たいしたもんだw。 >>749
全く異なるナレーションを、実はヒアリングもまともに出来ないために、
同一のものだと思い込んで、同列で比較してしまう2代目字幕神(大笑)。
767[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 10:21:57 ID:319RdD190
二代目字幕神(笑)をバカにするのって
本人の恥ずかしいレスを まんまコピペするだけでいいのか
お手軽だな
768[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 10:27:26 ID:319RdD190
>で、誰もまだ誤訳を指摘できないのか?
>前回の内容からいってそんな完璧な訳のわけないと思うが

>ここで大きなこと言ってる腐れ乞食のたった一人でも、
>数十はあるであろう誤訳のたったひとつでも指摘できないって事実が
>どんな雑言よりも雄弁に真実を物語ってるのに

>どんだけ強がり言っても乞食は乞食
>偉そうな口叩かずに大人しくしてな



このズレっぷり超笑えるwwwwwwwwww
769[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 11:06:46 ID:3psbNc6AO
「乞食」・コピペ(AA含む)・自演以外の芸ないのか?自称2代目字幕神(笑)の粘着池沼ニート君はw
どんなに頑張って長文レスしても、低脳っぷりをさらけ出すだけだってw
770[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 12:55:34 ID:kCLbeQTK0
Anyone?
771[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 16:31:18 ID:euTA77pA0
9話srt逃した。誰か頼んだ
772[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 16:54:51 ID:MgmodU3T0
今北、9話srt流れんの早すぎ〜
誰か〜
773ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
774[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 17:21:50 ID:49Xe2pYp0
s2
1話マダァ-? (・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン
775[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 17:32:13 ID:9b7o951x0
776[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 17:34:13 ID:01PTA+3X0
>>773

>情報だけな
>放流くらいは乞食にさせてやる

相変わらず何いってんだか分からん低脳ぶりだがwwww

いくらそうやって必死に擦り寄って馴れ合おうとしても、華麗にスルーされるか、
俺のようなバカが好物なやつに、その惨めったらしい姿を嘲笑されるだけだというのにw
ホント学習能力ゼロだよな

まあとりあえず、得意の自演で「乙」とでも自分にレスでもしとけw
777[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 17:47:34 ID:01PTA+3X0
>>773
あーあ、とかいってる間に速攻で他の人がうpしちゃった!
上げた人は昨晩ピンチヒッター氏に「乙」といってた人だから
その時点のファイルを再うpしたわけだ

つまりお前の行為は、結局はいつものごとく何の役にも立たずに、
また住人に擦り寄って馴れ合おうとする惨めな姿を晒して、
恥を掻いただけってわけですねwwwww

まあでも、見方を変えれば毎度お笑いネタを提供して和ませてくれるんで、
俺的には大いに役にたつ存在なわけだけどなw


778772:2008/11/20(木) 17:59:37 ID:MgmodU3T0
>>775
ありがとう〜
それにしてもこのロダちょっと流れるの早すぎやしないか???
779[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 18:41:27 ID:zsXj98kU0
          ____
       / \  /\  キリッ
.     / (ー)  (ー)\
    /   ⌒(__人__)⌒ \     < 情報だけな
    |      |r┬-|    |       放流くらいは乞食にさせてやる
     \     `ー'´   /
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
780[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 19:41:50 ID:kCLbeQTK0
>>778
足が付かないように彼なりに工夫しているつもりなんだろ
781[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 21:10:55 ID:Zu6fIUAW0
さんざん貶した、その他人の字幕を:

       / \  /\ キリッ
.     / (ー)  (ー)\   情報だけな
    /   ⌒(__人__)⌒ \  放流くらいは乞食にさせてやる
    |      |r┬-|    |
     \     `ー'´   /
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))

          ____
        /_ノ  ヽ、_\
 ミ ミ ミ  o゚((●)) ((●))゚o      ミ ミ ミ
/⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\   /⌒)⌒)⌒)
| / / /     |r┬-|    | (⌒)/ / / // 
| :::::::::::(⌒)    | |  |   /  ゝ  :::::::::::/  だっておーーwwwwwww
|     ノ     | |  |   \  /  )  /
ヽ    /     `ー'´      ヽ /    /
 |    |   l||l 从人 l||l      l||l 从人 l||l  バンバンッ
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
782[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 21:41:36 ID:euTA77pA0
ちょwwwまた逃した
助けてくれ
783[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 21:47:05 ID:Zu6fIUAW0
       ____
     /      \
   /  _ノ  ヽ、_  \   ほんとは英語板でやりたいんだお…
  / o゚((●)) ((●))゚o \  でもレベルが低すぎて相手してくれないお…
  |     (__人__)'    |
  \     `⌒´     /
       ____
     /\  /\ キリッ
   /( ー)  (ー)\   よし、レベルの低いダウソ板で
  / ⌒(__人__)⌒:: \  心機一転やりなおすお!
  |     |r┬-|     |
  \      `ー'´     /
       ____
     /      \
   /  _ノ  ヽ、_  \
  /  o゚⌒   ⌒゚o  \  ここも相手してもらえないお…
  |     (__人__)    |
  \     ` ⌒´     /
784[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 21:54:04 ID:F29Q/rp/0
>>782
    ∧__∧
    ( ・ω・)   いやどす
    ハ∨/^ヽ
   ノ::[三ノ :.、
   i)、_;|*く;  ノ
     |!: ::.".T~
     ハ、___|
"""~""""""~"""~"""~"
785[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 21:55:53 ID:euTA77pA0
シビアすぎるだろJK
786[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 21:59:07 ID:Zu6fIUAW0
      ハ,,ハ
     ( ゚ω゚ )   オコトワリシマス
    /    \
  ((⊂  )   ノ\つ))  オコトワリシマス
     (_⌒ヽ
      ヽ ヘ }
 ε≡Ξ ノノ `J
787[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 23:25:49 ID:zsXj98kU0
奴は「ニート」だの、「粘着」だの、「低脳」だの、「何の役にも立たない」だのと、
まさに自分自身が人から客観的に捉えられているイメージ、というより事実そのものコトバを、
そのまま反射させて繰言のようなワンパターンの煽りレスに投影してくる。

当然ながら投影した複数の相手からは、再度同種のコトバが何倍にも増幅されて跳ね返ってる。
ではなぜそのような自爆レスを繰り返し、自らを傷つけるのか?

激しい自己嫌悪が引き金となって、意図的なのか無意識なのかは定かではないが、
ある種の自虐願望としてそこに顕れたのか? だとしたらかなり歪んだ馬鹿だ。
と、最初は考えたw。

しかし、奴には物事や自分自身を客観的に捉える能力が絶望的に欠けており、
人からそういう風に見られ、事実そうであるという現実すら、認識出来ていないことが判って来た。

ではなぜ、自虐と介されるような不可思議な行為を繰り返すのか?

真実は実に単純だった。

頭があまりにも悪く、ボキャブラリーが圧倒的に欠乏しているために、
人を煽るには2ちゃん類型パターンの煽り文句を、パクって使うぐらいしか能(脳)がなかった。
そしてその使用したコトバが、誰よりも煽ってる本人のキャラクターにぴったり当てはまってしまったw。
そして当然本人はその事実には気がつかない。

つまりはそういうことだ。
決して歪んでなどいない。この上ない直球馬鹿だw。
788[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 23:42:35 ID:kCLbeQTK0
おまえら・・・遊ぶなよw

789[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 23:42:35 ID:4STbFgwN0
すまんが次回から3行でまとめてくれ
790[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 23:53:41 ID:zsXj98kU0
>>787
英語力もさることながら
日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ(自演)
791[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/20(木) 23:56:20 ID:TlvyrVJX0
日本語能力が低い奴は字幕にさわんな

結局自分の言葉しか字幕に乗せられないんだから
英語の辞書読む暇があるなら日本語の辞書を読むべき
792[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:02:04 ID:YQuBFrN+0
103
00:06:26,700 --> 00:06:28,860
For your sake, brother, I hope you're right.

96
00:06:26,700 --> 00:06:28,860
*嘘はためにならんぞ?

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
793[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:03:52 ID:B/4HB6RE0
792
師ねやクズ
794[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:09:57 ID:YQuBFrN+0
148
00:11:26,560 --> 00:11:28,830
He didn't walk out of here, but he's gone.

140
00:11:26,560 --> 00:11:28,830
*彼は動けない
でもいないんだ

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
795[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:11:33 ID:YQuBFrN+0
149
00:11:30,100 --> 00:11:33,300
There's only one other person who knew about this.

141
00:11:30,100 --> 00:11:33,630
ここを知ってたのは
一人しかいない

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
796[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:13:37 ID:YQuBFrN+0
157
00:12:22,350 --> 00:12:24,450
Where's your friend?

158
00:12:24,450 --> 00:12:26,020
Out.

149
00:12:21,850 --> 00:12:24,720
- あなたの相棒は?
- *いない

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
797[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:15:12 ID:YQuBFrN+0
164
00:12:52,150 --> 00:12:54,980
I was just a guy in a cubicle

165
00:12:54,980 --> 00:12:57,650
with a bunch of other guys in cubicles,

155
00:12:52,150 --> 00:12:54,945
*他の仲間たちと

156
00:12:54,980 --> 00:12:58,230
*小さな作業部屋で
働いてたんです

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
798[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:22:28 ID:YQuBFrN+0
171
00:13:15,650 --> 00:13:18,550
I've told a few myself.

162
00:13:15,883 --> 00:13:18,550
*聞いてはいるぞ

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
799[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:22:44 ID:dgsVa2nT0
頼むsrtくれえええええええ
800[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:23:41 ID:YQuBFrN+0
176
00:13:31,680 --> 00:13:33,850
Well, I-I-I know complication.

166
00:13:31,680 --> 00:13:33,850
*複雑なのは得意です

   ∩___∩     /
   | ノ      ヽ  /
  /  >   < |/ そんな餌パクッ
  | //// ( _●_)/ミ
 彡、     l⌒l  ノ
 / __  \ \ヽ
. (___)   \__)
. O|       /
  |  /\ \
  | /    )  )
  ∪    (  \
        \,,_)
801[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:25:13 ID:YQuBFrN+0
178
00:13:36,850 --> 00:13:39,220
It's a-- It's a watch joke.

168
00:13:36,850 --> 00:13:39,220
*ただの冗談です

PHの名を借りて別人がやったのか?

なんだこりゃ?

802[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:27:08 ID:YQuBFrN+0
198
00:14:44,780 --> 00:14:48,050
It means till the end of time.

188
00:14:44,780 --> 00:14:48,050
*世の終わりまで
という意味だ

                             |
                             |
      ∩___∩             |
      | ノ  _,  ,_ ヽ        ((  | プラプラ
     /  ●   ● |         (=)
     |    ( _●_)  ミ _ (⌒)   J  ))
    彡、   |∪|  ノ
⊂⌒ヽ /    ヽノ  ヽ /⌒つ
  \ ヽ  /         ヽ /
   \_,,ノ      |、_ノ
803[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:32:19 ID:YQuBFrN+0
245
00:17:16,780 --> 00:17:19,280
Well, you could stop calling them shrinks..

226
00:17:16,218 --> 00:17:20,033
*じゃあ、精神科医に
連絡しなけりゃいい

              \   ∩─ー、
                \/ ● 、_ `ヽ
                / \( ●  ● |つ
                |   X_入__ノ   ミ そんなエサでは釣られないクマ・・・
                 、 (_/   ノ
                 \___ノ゙
                 / 丶' ⌒ヽ:::
                / ヽ    / /:::
               / /へ ヘ/ /:::
               / \ ヾミ  /|:::
              (__/| \___ノ/:::
804[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 00:48:13 ID:vX/jmFzL0
荒らすな
805[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:08:08 ID:LqCZDJR10
必死でケチ付けるのに、自分では訳さないの?
806[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:11:41 ID:YQuBFrN+0
だめだ400あたりで力尽きた

今回意訳とかベクトルとかそんな話以前の基本的なミスが多すぎ

前回は力入れすぎだったのか?
なんか今回のは言葉遊びの部分とかみんなポカしてるぞ

807[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:18:48 ID:21GjVG1N0
字幕の制作期間が、いつもより短かったからな
808[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:19:37 ID:pZtmMMkP0
番号だけにしときゃいいのに、わざわざ具体的に文章まで出すから、
低脳がピントのズレたアフォな指摘をしてるのが丸判りなんだよな。

>>792
2.1秒だから制限字数はMAX10文字。
ここはその制限の中で、ニュアンスを上手く伝えている意訳の例としてあげるべきなのに。
ストーリの流れも読めない馬鹿の指摘なんて所詮その程度ってことを示しちまったなw。

もしそうでは無いというのなら、お前が10文字で訳してみろよ 兄弟w。

ん?ああ、そうですね。
なにしろボキャブラリー豊富だからやれば簡単に出来るけど、職人のためにならんからあえてやらないんですねw。
まあ、どっちにせよボキャブラリー豊富な人が作った、低脳な「字幕スクリプト」とやらは誰一人欲しがりませけどねw。

あ、でもこの2つの文だけはぜひ訳を手伝ってほしい。

The war to save mankind begins now.
The battle for our tomorrow starts today.

オレにはどうしても一字一句同じにしか訳せないんだ。
頼むよw。
809[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:27:16 ID:LGhOn7ab0
【字幕】と【乞食】は彼のNGワードだった気がしたりしなかったり・・・
810[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:43:49 ID:/r3aOzIF0
クマーは指摘だけじゃなくて正しいと思う訳をして見せろよ
そんなのはただのオナニーじゃないか
811[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:54:24 ID:DBGCaT7U0
誰かもう一回字幕アップしてください
お願いします!
812[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:55:43 ID:pZtmMMkP0
ドラマ自体が最近オモロくないんで字幕なしでざっとみただけで、
ストーリーの詳細は覚えてないがw多分他も殆ど問題ないな。

>>794
クロマティーが消えたことを言ってるんだろ?何がおかしい?
「出て行っていないのに消えた」とか「歩き出てないのに消えた」と訳せとでも?
「動けない」の方が状況説明としては適切。

>>795
これは多分ハゲのことを言ってるシーンだよな?
字数制限を考えれば全然正解。

>>796
これも、「出てった」でも、「いない」でも同じ。
音数的には「いない」の方が合う。

>>801
ここも何の問題がある?
「時計ジョークです」じゃ全く日本語にならんし、あえて言うなら「業界ジョークです」ぐらいだろ
「ただの冗談です」でも全然おk

他は状況覚えてないんで知らん。

結局低脳がまた知ったかで恥かいたってことでおk
ああ、このレスもNGで見えないから、具体的な反論はなしですか、そうですかw。
813[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 01:56:52 ID:YQuBFrN+0
こうやって英文と訳文と並べて

この訳には間違いがあります

さてどこをどう直せばいいでしょう?

と示されて正解が分からないようなら

中学英語からやり直した方がよくね?


814[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:04:21 ID:PcH6DXgm0
誰かもう一句一字幕アップしてください
お願いします!
815[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:06:31 ID:YQuBFrN+0
450
00:29:47,210 --> 00:29:50,640
because you're too afraid you'll be fired if you just take it?

420
00:29:47,210 --> 00:29:50,640
*君は恐がりだが
決めれば張り切る

だめだ

字幕の悪夢を見ているみたいだ

816[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:08:21 ID:pZtmMMkP0
>>810
ニートだから辞書を引いて、単語の意味を調べる程度の猿でも出来ることは、
四六時中やってるんだろうが、それを繋げて纏める作業は決して出来ないんだよw。

んで、話の流れも読めないから、むしろ直訳より内容が正確に伝わる意訳であっても
原文の単語の意味から少しでも離れると、誤訳だと騒ぎ立てる。

自分で訳したすばらしい字幕があると言い張ってるが、
多分誰が見ても全く意味不明で、しかも1秒に10文字ぐらい割り振ったものすごい代物だから、
さすがに外には出さないし、部分的な訳も決してしないだろう。
817[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:08:26 ID:YQuBFrN+0
451
00:29:50,640 --> 00:29:53,010
You think

452
00:29:53,010 --> 00:29:55,340
you know who you are?

453
00:29:55,340 --> 00:29:58,240
You don't have a clue.

421
00:29:50,675 --> 00:29:52,975
*考えろ

422
00:29:53,010 --> 00:29:55,625
君が何者か

423
00:29:55,660 --> 00:29:58,240
*ヒントはないぞ

くまー
818[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:09:55 ID:YQuBFrN+0
455
00:30:02,380 --> 00:30:05,710
What does it matter now?

425
00:30:02,415 --> 00:30:05,497
*もはやどうでもいい





もはやどうでもいい
819[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:12:37 ID:pZtmMMkP0
>>813
ああ、少なくともお前は小学校から日本語やり直した方がいいけどなw
820[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:26:02 ID:cW8s1WTy0
おまいら何歳よ
リアルでここ小学生が多いだろ?
821[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:27:31 ID:pZtmMMkP0
>こうやって英文と訳文と並べて

>この訳には間違いがあります

>さてどこをどう直せばいいでしょう?

>と示されて正解が分からないようなら

>中学英語からやり直した方がよくね?

だから、その間違いの指摘自体がが間違いですと言われて、
具体的に反論出来ないのなら死んだ方がよくね?

ああ、反論できないレスはすべて自動的にNGになる都合のいい目をおもちですね。
よくわかりますw。
822[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:28:17 ID:YQuBFrN+0
530
00:34:54,880 --> 00:34:57,080
Chasing killer robots will do that to you.

500
00:34:54,880 --> 00:34:57,080
*殺人ロボに
追われたから

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
823[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:33:26 ID:YQuBFrN+0
538
00:35:14,380 --> 00:35:16,440
It's connected. It's all connected.

508
00:35:14,380 --> 00:35:16,440
*繋がりがあるわ

kuma-
824[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:34:01 ID:pZtmMMkP0
455
00:30:02,380 --> 00:30:05,710
The war to save mankind begins now.

535
00:34:54,880 --> 00:34:57,080
The battle for our tomorrow starts today.

425
00:30:02,415 --> 00:30:05,497
英文知らないの?

500
00:34:54,880 --> 00:34:57,080
一語一句同じなのに

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
825[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:35:47 ID:pZtmMMkP0
538
00:35:14,380 --> 00:35:16,440
It's connected. It's all connected.

508
00:35:14,380 --> 00:35:16,440
*そもそも誰が添削してやるなんて言ったよ?
勝手に脳内変換してんじゃねーぞヴォケ!

kuma-
826[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:37:15 ID:YQuBFrN+0
559
00:36:44,710 --> 00:36:47,840
We had to let him go.

560
00:36:47,840 --> 00:36:50,180
He's not the monster we just buried.

529
00:36:44,710 --> 00:36:47,805
*彼は
解放すべきだった

530
00:36:47,840 --> 00:36:50,590
*彼はまだ
モンスターじゃない


                             |
                             |
      ∩___∩             |
      | ノ  _,  ,_ ヽ        ((  | プラプラ
     /  ●   ● |         (=)
     |    ( _●_)  ミ _ (⌒)   J  ))
    彡、   |∪|  ノ
⊂⌒ヽ /    ヽノ  ヽ /⌒つ
  \ ヽ  /         ヽ /
   \_,,ノ      |、_ノ
827[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:38:33 ID:YQuBFrN+0
561
00:36:50,180 --> 00:36:53,340
Let's hope he doesn't become one.

531
00:36:50,625 --> 00:36:53,340
*そう願おう

kuma-
828[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:38:33 ID:pZtmMMkP0
455
00:30:02,380 --> 00:30:05,710
What does it matter now?

425
00:30:02,415 --> 00:30:05,497
*どっからどう見ても同じだと思います!><
「一字一句」でも同じだと思います!><

              \   ∩─ー、
                \/ ● 、_ `ヽ
                / \( ●  ● |つ
                |   X_入__ノ   ミ そんなエサでは釣られないクマ・・・
                 、 (_/   ノ
                 \___ノ゙
                 / 丶' ⌒ヽ:::
                / ヽ    / /:::
               / /へ ヘ/ /:::
               / \ ヾミ  /|:::
              (__/| \___ノ/:::
829[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:40:57 ID:pZtmMMkP0
559
00:36:44,710 --> 00:36:47,840
We had to let him go.

560
00:36:47,840 --> 00:36:50,180
He's not the monster we just buried.

529
00:36:44,710 --> 00:36:47,805
*共通部分で比較するという能力はないのでしょうか?

530
00:36:47,840 --> 00:36:50,590
*「一字一句」違いますか???

                             |
                             |
      ∩___∩             |
      | ノ  _,  ,_ ヽ        ((  | プラプラ
     /  ●   ● |         (=)
     |    ( _●_)  ミ _ (⌒)   J  ))
    彡、   |∪|  ノ
⊂⌒ヽ /    ヽノ  ヽ /⌒つ
  \ ヽ  /         ヽ /
   \_,,ノ      |、_ノ

                                          
830[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:44:17 ID:pZtmMMkP0
561
00:36:50,180 --> 00:36:53,340
Let's hope he doesn't become one.

531
00:36:50,625 --> 00:36:53,340
*バイバイ猿さん

kuma-
831[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:45:40 ID:YQuBFrN+0
565
00:37:07,380 --> 00:37:10,840
It was all we talked about, Derek...
535
00:37:07,380 --> 00:37:10,840
*話したとおりよ

573
00:37:37,710 --> 00:37:41,540
I was there.
543
00:37:37,710 --> 00:37:41,540
*私はそこにいたのよ

574
00:37:44,640 --> 00:37:47,510
Maybe I came from a future where it never happened,
575
00:37:47,510 --> 00:37:51,410
and now you've come from a future where it did.

544
00:37:44,640 --> 00:37:48,025
*俺はそれの無い
未来から来て
545
00:37:48,060 --> 00:37:51,410
*君はそれのある
未来から来たのかも

俺は誤訳の無い未来から来て君は誤訳のある未来から来たのかも
832[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:53:50 ID:YQuBFrN+0
577
00:37:58,510 --> 00:38:02,510
Ever since I've been back here, I've--I've done...
547
00:37:58,510 --> 00:38:02,510
*未来に
戻ったことないし

599
00:39:34,160 --> 00:39:36,330
seven minutes after you entered the building,
569
00:39:34,160 --> 00:39:36,330
*7分後
建物に入った

603
00:39:42,230 --> 00:39:43,660
This system allows user access
604
00:39:43,660 --> 00:39:47,630
to all primary military-industrial complex computer systems.
573
00:39:42,230 --> 00:39:43,625
このシステムは
574
00:39:43,660 --> 00:39:47,630
*最重要軍事システムへの
アクセスを可能にするんだ

bear-
833[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 02:58:31 ID:YQuBFrN+0
611
00:40:03,860 --> 00:40:06,530
Why would you install a roving back door
612
00:40:06,530 --> 00:40:08,090
into those computer systems?
614
00:40:09,930 --> 00:40:11,830
You want to tell us how to do that as well?

581
00:40:03,860 --> 00:40:06,530
*なぜコンピュータ・システムに
582
00:40:06,565 --> 00:40:08,055
*"通用口"を
仕込んだんだね?
584
00:40:09,930 --> 00:40:11,830
*やり方を
教えてくれんか?

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /何の事だか分かりません
834[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 03:03:58 ID:YQuBFrN+0
617
00:40:16,590 --> 00:40:20,130
What happened to you? You look a little banged up.
587
00:40:16,590 --> 00:40:20,130
どうしたんだ?
*疲れてるみたいだが

625
00:41:25,530 --> 00:41:28,530
We can't allow history to repeat itself,
626
00:41:28,530 --> 00:41:30,990
not when we have the power to stop it.
595
00:41:25,530 --> 00:41:28,260
*それを阻止する
力のない
596
00:41:28,295 --> 00:41:30,990
*歴史にしては
いけない
                             |
                             |
      ∩___∩             |
      | ノ  _,  ,_ ヽ        ((  | プラプラ
     /  ●   ● |         (=)
     |    ( _●_)  ミ _ (⌒)   J  ))
    彡、   |∪|  ノ
⊂⌒ヽ /    ヽノ  ヽ /⌒つ
  \ ヽ  /         ヽ /
   \_,,ノ      |、_ノ時間の無駄だ 誤訳ばかりつけて
835[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 03:19:23 ID:YQuBFrN+0
あなたは文章を理論的に読みすぎてしまうようですね。

あなたの指摘を精査してみてもそう思いました。
私の間違いも当然ありましたが、直訳から自然な言葉に変換する時のセンスの違いがあるようです。
平たく言えばあなたは字面だけしか理解しない傾向があるということですね。
いわゆる「行間」と訳の正しさはベクトルがちがうのでどちらを大事にするかの違いです。
まあだからこそあなたの指摘は新鮮で面白いです。

たとえばあなたの指摘した、

Jhon is not listening.「ジョンは聞いてない」
He is always listening.「彼はいつも聞いてるわ」

この会話はキャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話です。
母親は「ジョンは言う事を聞かない」という意味で言ってるのですが
キャメロンはそのまま「話しを聞いてない」という意味にとらえ返事をしてるのです。
ですから私は、

「ジョンは聞く耳を持たないわ」
「耳ならあるわよ」

と訳しました。直訳としては正確ではありませんが、会話の行間は合っていると思います。

ピンチヒッターさんは大人だなぁ
836[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 03:29:39 ID:YQuBFrN+0
今北産業 (´・ω・`)
すみませんが字幕もっぺん上げてもらえませんか? 
837[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 05:15:40 ID:a17hxSLY0
いつもいつも丁寧な指摘有り難うございます。
やはり行間を読むセンスの違いからくる指摘が多いように思いますが
これからも精進しますのでまたよろしくお願いします。

また、>>802の指摘ですが
"till the end of time"は、「世の終わりまで」という慣用句です。
むしろ直訳気味です。
参考:http://eow.alc.co.jp/end+of+time/UTF-8/

あと指摘は簡潔にまとめて頂いた方が他の方も見やすいと思います。
あまり沢山のレスを使ってしまうとスレの主旨からも逸脱してしまいますからね。
よろしくお願いしますね。
838[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 05:20:13 ID:D5G34sm40
>>837
おとなすぐる
839[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 06:44:11 ID:xN3kT7/a0
ピンチヒッターさん
懐が深い
840[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 08:48:57 ID:06qcPDkn0
懐の深さが通用する奴でもないけどなw

「これからも精進しますのでまたよろしくお願いします。」
なんていうと自分が役に立って感謝されると本気で思うぞw
それくらいバカ

しかし、今回の大量の指摘(添削w)もは
まさにバカが実際に英語が全然出来ないこと
頭が悪いことを示してるだけだよな
日本語に関してもいわずもがな

なのに本人は「どうだオレの英語力は凄いだろ」
とばかりに自慢げなところが大笑い

あぁ「よろしくお願いします」は
また「恥を晒して笑かしてください」の意味だったのかw
841[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 08:50:46 ID:DxvGrN+p0
NGしてるからどーゆー”指摘”かわからんけど、動画から来るストーリーの流れや
繋がり、ニュアンス、自然な日本語表現を無視しセンテンス単発だけで誤訳だと、
あげつらったところで意味がないんだけどね。
Pさんその辺も流石によくご存知でおられる。
やはり実際に字幕を作った経験がないからわからないんだろう。
842[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 09:18:43 ID:06qcPDkn0
>>841
NGにせずに全部読んだ方が面白いぞ
多分ドラマ本編よりもw
バカネタ満載w

特に>>833の「何の事だか分かりません」は
本人は煽ってるつもりが
「自分はバカで理解できません」
というストレートな告白になっててなかなか秀逸w

コンピューターのback doorの意味すら知らないことが良くわかる
843[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 10:11:30 ID:tJsU+y8P0
どなたか再UPお願いします
844[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 10:15:34 ID:QfP3O74+0
    ∧__∧
    ( ・ω・)   いやどす
    ハ∨/^ヽ
   ノ::[三ノ :.、
   i)、_;|*く;  ノ
     |!: ::.".T~
     ハ、___|
"""~""""""~"""~"""~"
845[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 10:23:36 ID:YQuBFrN+0
あーあー自分でダメだししちゃったねぇ

英辞郎なんか使ってたのか しかも一字一句そのまんま
道理で妙ちきりんな訳が散見されるわけだ

辞書買う金もないなら応援団に幾許か恵んでもらって「辞書」1冊でも手に入れたほうがいいよ
疲れてたんで省いちゃったみたいだけど399-404なんて君が極々基本的な文法&文構造すら把握できないって
白状しちゃったようなもんだ 辞書も買った方がいいけど文法書も1冊くらいあった方がいいかな
むしろ中学からの教科書を通読したほうがいいかな どこかで引っかかる筈だ そこで逃げずにがんばればいい

>いつもいつも丁寧な指摘有り難うございます。
いや、今回は誤訳のランク分けせずにずらずらっと出したからねぇ その点では不親切だったかも
ただ英日対照にしたし具体例を出しているから分かる人には間違いがはっきり分かったでしょう
指摘箇所すら理解できない応援団の丸っきり的外れな弁護とともに

>やはり行間を読むセンスの違いからくる指摘が多いように思いますが
反論できなかった箇所は全部そちらに押し込んだつもりなのかな?
「行間を読むセンスの違いからくる」誤訳は今回は一つも出してないと思うけど
行間行間言ってりゃ言い訳になるとでも思ってるのかねぇ?
まぁいちおうもう一度確認してみるっす
そうそう、英辞郎まで出して反論試みた部分も違うからね

>あまり沢山のレスを使ってしまうとスレの主旨からも逸脱してしまいますからね。
「スレの主旨」って何だっけ?

>あと指摘は簡潔にまとめて頂いた方が他の方も見やすいと思います。
あまり恥掻かせちゃうとかわいそうだもんね
了解了解

>これからも精進しますのでまたよろしくお願いします。
がんばってね(マジで)
846[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 10:30:06 ID:YQuBFrN+0
(行数制限があるので英文は番号省略・訳は1行まとめ、*はどこに付けるかすら迷う迷訳)
00:28:22,080 --> 00:28:23,980
I mean, you come in here
00:28:23,980 --> 00:28:27,310
pretending to want to talk about your dreams,
00:28:27,310 --> 00:28:29,710
and refusing to talk about John and Cameron,
00:28:29,710 --> 00:28:31,940
which, in my opinion,
00:28:31,940 --> 00:28:33,940
is what your obsession with the three dots
00:28:33,940 --> 00:28:35,280
is all about.

399
00:28:22,080 --> 00:28:23,945
夢を診て欲しいふりをして
400
00:28:23,980 --> 00:28:26,845
ジョンとキャメロンについて
401
00:28:26,880 --> 00:28:29,710
話す事を拒んでいる
402
00:28:29,745 --> 00:28:31,905
三つの点に関する
403
00:28:31,940 --> 00:28:33,940
君の取り憑かれた思いは
404
00:28:33,975 --> 00:28:35,245
一体どっちが原因かね?
847[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 10:57:18 ID:ybPxHMKAO
白痴ニート叩かれまくりワロタ
848[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:01:46 ID:P8+nZFZv0
ヘ:::::::::;;: -‐''''""( )1
 ゙、::::::::-‐''""" ̄"'i
  :V;;||:::: '~ニ=ッ, r='|
  i!f !:::::      ゙、i
  i!ゝ!::::     ‐/リ
  i::/:、 :::、  /''ii'V
  ̄ハ:::::\ "''il|バ''
 ショカツリョウ
 諸葛亮 曰く
二代目字幕神様
他に何かすることはないのですか?
849[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:02:41 ID:XBsyXrd80
>ただ英日対照にしたし具体例を出しているから分かる人には間違いがはっきり分かったでしょう

確かに間違いが分かるひとはたくさんいます
いつも出てくるあなたの自演別人格のことですね!

でも、ここは向こうのスレと違ってIDが表示されるから、
間違いがはっきりわかる人は一人もいないし、実際に決して出てきません。
850[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:18:05 ID:YQuBFrN+0
>>847-849
うは 単発IDで必死
悔しさが行間から良〜く滲み出ています

必死な余り、あまり短時間で書き込んじゃうと
ppp使っての独演ってばれちゃうから
しばらく頭冷やすといいよ
851[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:20:28 ID:YQuBFrN+0
学生だったら教育用端末複数使用ってのもアリか
まぁ2ch書き込める時点で終わってる感があるがw
852[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:20:42 ID:IqZvuNDb0
さすが自演マスター
よく手口をご存知でw
853[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:23:34 ID:dgsVa2nT0
srtくれよ頼むからwwwwwwwwwww
854[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:24:17 ID:P8+nZFZv0
>>851

まぁ2ch書き込める時点で終わってる感があるがw
855[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:32:54 ID:F9fIMQdW0
>>851
仕事ないなら薬飲んで寝てろよ

児童ポルノをDOMってる時点で人間終わってるよ


KaZaA・Shareaza・eMule・DC++・etc 【XXXII】
http://tmp7.2ch.net/test/read.cgi/download/1197036201/

969 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/13(木) 22:59:16 ID:cuW22Q1p0
長文読めないお馬鹿さんへ

結論:
ファイル完成後は速攻で共有外し推奨
完成間近になったら優先度を下げておくとなお良し


971 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/13(木) 23:01:51 ID:cuW22Q1p0
あ、違法ファイルをやり取りしている場合は
もう1つ積極的理由があるなw

・捜査機関に捕捉される危険性が幾分かは低くなる

児童ポルノの場合はとくに重大だろw
856[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:44:57 ID:P8+nZFZv0
       /.:.:.:.:.:.:;.:.:.;.:.:.:i.:,へ:.:.、:.、:.:.:.:゙,
     /.:.:.:.:.;.:.:.!:.:.|:.:l.:|.:{ l:ト;⊥_!:.i:.:.:i
.    l.:.:!.:.:.:l.:.:|!:,ィチ厂i| |l | 」_「ハ:.:.l
     !.:|.:/.:.{:l.:lヘ |!- ミヽ  1::d〉ヽ:.ト      いつも私をダウンロードしてた
     l.:!/:.:.;;}:l:.:lYち::::!   ,`´,, レ⌒ヽ  , - 、  おにいちゃんが
    >'ヌヽf ハ:.lヽ `゙´  _.. -    i   ! /   i    二代目字幕神なの?
    Yl::|Yヽ、キi:l  '''  l  |   イ:! |l/ /  ノ
     ノ|::| !N:.:.:.:.:>-_ ._ゝ-_ イl|::」 | |! レ/
    `l:::´j:.|z<リ〈rー―tコ' ̄ 〉‐y´    `ヽ
     'yVノ_゙ゞッ.ヽ, /Fiヽ、人l  ’    ・ }
       }  `ヽキ Y゙イ |~i,_..ィ゙ ヽ、 x _ _.ノ
       〉   ゝメーイ卅 }  , '7` ー 'ェ ヽ
       l   _\ `゙ッ゙´  /./    |三〉
ノ⌒ー-ァyヽj  ´   ̄ ヽ、_ , ュ/ .    !  l
‐  ー F  =\         ツ} 彡    !  j、
857[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 11:55:59 ID:IqZvuNDb0
ニートで、自演マスターで、低脳で、言葉が不自由で、ロリコン
858[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:06:12 ID:TeCOMJX60
【BT】洋物エロ動画スレ Part37【eMule】@Download
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1223482164/877

877 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar 本日のレス 投稿日:2008/11/21(金) 02:30:32 YQuBFrN+0
531
00:34:58,580 --> 00:35:00,740
We couldn't find Cromartie's body.

501
00:34:58,580 --> 00:35:00,740
*クロマティの体が
見つからない

kuma-


プギャ━━━━━━m9(^Д^)━━━━━━!!!!!!
859[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:13:23 ID:IqZvuNDb0
ニートで、自演マスターで、低脳で、言葉が不自由で、ロリコンで、特に洋ロリが好物
860[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:13:39 ID:ybPxHMKAO
>>850
ど…独演…?wwww
だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいってwww
お前、レスする度に恥さらしちゃってるよ!w
861[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:15:27 ID:F9fIMQdW0
また誤爆してたのか

誤訳がどうのっていうより誤爆を直せよ…
862[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:15:59 ID:ybPxHMKAO
粘着チョンが児ポ法で逮捕される日も近いのうww
863[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:22:21 ID:IqZvuNDb0
つーかおまいらもこんな時間になにやってんの?

ちなみに俺は夜勤明けw

高卒でどちらかというと底辺の人間であることを自覚してるが
2代目字幕神よりは英語力も含め全てが上だという確信が持てる
下には下がいるということが実感できてなんか安心するよ

ありがとう2代目字幕神
864[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:29:00 ID:YQuBFrN+0
ど…独演…?wwww
だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいってwww
お前、レスする度に恥さらしちゃってるよ!w

                             |
                             |
      ∩___∩             |
      | ノ  _,  ,_ ヽ        ((  | プラプラ
     /  ●   ● |         (=)
     |    ( _●_)  ミ _ (⌒)   J  ))
    彡、   |∪|  ノ
⊂⌒ヽ /    ヽノ  ヽ /⌒つ
  \ ヽ  /         ヽ /
   \_,,ノ      |、_ノ
865[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:33:00 ID:P8+nZFZv0
>>864

ロリコン乙
866[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:33:06 ID:B/4HB6RE0
偉そうに指摘する奴は

■英語の原文
・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・

■誤訳された文
・・・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・・・・・・

■正解の文
・・・・・・・・・
・・・・・・・・・
・・・・・・・・

って感じに書いて
じゃないと普通の人が見ても意味わかんねーし読む気もしねーから
867[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:37:13 ID:IqZvuNDb0
職人を育てるためにわざと正解を出さないんだよ
決して訳せないわけじゃないからね

868[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:38:32 ID:ybPxHMKAO
何も言い返せなくなるとすぐコピペとAAに逃げる単細胞っぷりに泣けてくる

>>863
夜勤乙!
夜勤までしてる人がいるのに、誰かさんときたら一日中あらゆるスレ荒らし回ってるんだもんな…
バスが来るまでの暇つぶしだけど、こんな知恵遅れ相手じゃつまんねーな
869[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:38:35 ID:YQuBFrN+0
>>855
p2pやってたら必読スレだろ
読んでもらえば分かるがロリやってる奴をからかってるだけなんだけどなぁ
聴き取りの練習にもなるから和よりか洋の方がいいのは確かだけどさ

まぁ誤爆しても探しに行ってくれるみたいだから助かるわ
他にも誤爆あったら探しといてくれ
870[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:40:28 ID:F9fIMQdW0
>>867
ただでさえ期待通りに育たなかったのに
児童ポルノ集めだなんて

親御さん悲しむからやめろよ
871[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:41:00 ID:IqZvuNDb0
ニートで、自演マスターで、低脳で、言葉が不自由で、ロリコンで、特に洋ロリが好物で、いつも苦しい言訳
872[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:41:44 ID:P8+nZFZv0
>>869

ロリコン乙
873[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:42:34 ID:IqZvuNDb0
p2pやってたら必読スレだろ



【BT】洋物エロ動画スレ Part37【eMule】@Download
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1223482164/877
874[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:43:52 ID:YQuBFrN+0
んで、end of timeの苦しい苦しい言い訳だけしか返せなかったみたいだけど
それ以外は誤訳と認めたってことでいいのかな?

それともどこが間違ってるのかも分からないってことなのかな?

531
00:34:58,580 --> 00:35:00,740
We couldn't find Cromartie's body.

501
00:34:58,580 --> 00:35:00,740
*クロマティの体が
見つからない

いずれにしても
こんな訳しているレベルじゃまだまだだね

次回は早出し狙うなら当日夕方〜遅くとも夜半まで
恥かかないようにしたいなら週末くらいまで見直した方がいいと思うよ

いろいろ湧いてる蛆虫さんもお疲れ様

プギャ━━━━━━m9(^Д^)━━━━━━!!!!!!

875[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:44:25 ID:a17hxSLY0
>>864
すいませんが
It means till the end of time. が「それは"世の終わりまで"を意味する」
以外にどんな訳し方があるのか教えてください。

もし答えて頂けないなら、あなたの指摘を単なる言いがかりとして
論破する事になります。
876[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:45:11 ID:IqZvuNDb0
職人を育てるためにわざと正解を出さないんだよ
決して訳せないわけじゃないからね

877[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:47:42 ID:ybPxHMKAO
こんな池沼は幼い内に身内の人間が責任もって処分するべきなのになぁ…
878[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:49:40 ID:YQuBFrN+0
>>875
残念ながら訳の例示はできません
理由はすでにこのスレに示してあるので繰り返しません

ヒントを出すと
It means till the end of time.のどれか「一語」に充てた訳語が意味を成していません

それ以外は誤訳と認めましたね
了解です
879[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:51:31 ID:F9fIMQdW0
>>878

生まれてきたことが誤りだったんですね

了解です。
880[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:58:57 ID:YQuBFrN+0
話題逸らしに必死になるほどファンが増えつつあるってことで
指摘職人の職責の重さにますます身が引き締まる思いです

んで、独演って「どくえん」って読むんじゃないの?
「微笑=ほほえみ」みたいに「ひとりしばい」とか読むのかな?

国語は苦手なので教えてくだちゃい!


881[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 12:59:52 ID:a17hxSLY0
>>878
わかりました。till the end of timeの意味が分からなかったのですね。
この指摘はいいがかりです。あなたは論破されました。

それでその他の指摘に関してですが、
どういう間違いか論拠を示してください。

論拠を示さない主張はたんなる言いがかりと同じですから
言いがかりに対して、間違いを認めるも何もありません。

ネットだからといって適当な主張を続けるなら、あなたの事は今後無視させて頂きます。
882[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:11:37 ID:IqZvuNDb0
>>881
いや、悪いけどバカをマトモに相手しようとしてるのは
もうアンタぐらいなもんだと思うよ

みんなもぐら叩きゲームをやってるような感覚じゃないの?
883[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:12:31 ID:YQuBFrN+0
つかさ、>>846の例を出すまでもなく
あんた、基本的な英語の運用能力に欠けてる自覚って無いのかな?
それとも、行間行間言ってりゃ英語(つかドラマ自体)分かってるつもりなのかね?

これで2度目か?乞食どもから大喝采浴びて御満悦ってところなんだろうけど
こんなしょーもない訳付けてどーともならない援護射撃もらったところで
無駄な単純作業に時間費やしているだけってことに気付かないかね?

これで俺がいちいち間違い指摘してやってなかったら
あんたの仕事は正に徒労なんだぜ

英語・国語の能力は無くてもそろそろ次回あたりで気付くかな・・

884[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:14:44 ID:F9fIMQdW0
>>883
お前なんてだれも必要としてないよ
つまらん長文でスレよごしてるだけ
885[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:16:04 ID:YQuBFrN+0
>>881
いや、あんたが「論破」って書けば論破したことになるんだったら
全部に「論破」って書いてレスつければいいだけでないの?

事実は事実
ピンポイントで指摘しているのに(自力で)正解にたどり着けないから「論破」ですかぁ?

┐(´-`)┌
886[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:25:08 ID:YQuBFrN+0
>>881
> それでその他の指摘に関してですが、
> どういう間違いか論拠を示してください。

それもお断りする

理由:前回指摘部分に付き修正訳があがっていないから
 指摘を有意義に活用しない相手に費やす労力(=今回どういう間違いか論拠を示すこと)は無駄

→指摘が有用であったかどうかを判断する重要なポイント
 個人レベルで修正しているならそれでも構わないがこちらで確認する術が無い

英辞郎以外にどういう教材を使っているのか知らないので一般論でしか語れないが
・とにかく、分かった積もりになっていないで億劫がらずに辞書を引きなさい
・意訳だの行間だの高尚なことを言う前に基礎、とくに文法をしっかり押さえなさい
この2つを忠実に実践するだけでも誤訳は半減するはず

もともと英語を使いこなせる日本人なんていないのだから
出発点は同じでしょう 日頃の努力は怠らないようにお互いがんばりましょう
887[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:25:43 ID:QJRact390
ロンパールーム
888[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:28:27 ID:a17hxSLY0
>>883
わかりました。ディベートの基本もお分かりいただけてないですね。
どんな崇高な理由があろうとも、論拠の無い主張は単なる言いがかりです。
「おまえのかあちゃんでべそ」と同じレベルなのです。

せっかくあなたの指摘を楽しく拝見していましたが
ちょっと目にあまるのでこれからは、「翻訳能力の無い者のいいがかり」
として無視させて頂きます。
889[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:29:42 ID:P8+nZFZv0
ピンチヒッター氏の言うとおり今後ロリコン君はスルーでいきましょうや
ほっとけば他のスレみたいに降臨しなくなるでしょ

このレスがスルーしてないという突っ込みはお許しくだされ
890[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:35:23 ID:a17hxSLY0
皆さんどうもスレ汚しすみませんでした。
ちょっと面白がって相手にしたら、彼が調子に乗ったようです。
私の悪いクセで、こういう変わった人物に興味を持ってしまうのです(笑

ですがかなりスレが汚れて来たので責任を感じています。
すいませんでした。

そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくないので
私は何を言われても平気です。
なので彼を無視してあげてください。よろしくお願いします。

これからも皆さんにサラ・コナー・クロニクルスを楽しんで頂けるよう
頑張ります。
891[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:35:29 ID:YQuBFrN+0
>>889
白旗揚がりましたか

まぁこれだけ出てくりゃそうするしか無いわな

次回も素材には事欠かないんでしょうが

期待してマッセ!行間君!

892[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:36:50 ID:YQuBFrN+0
> そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくない
> 私は何を言われても平気です

行間は読みました

心なしかなにか滲んでるようです

893[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:47:04 ID:YQuBFrN+0
>>888
NGで隠れてたんで今頃レス

ディベート?
んなもん始めた覚えは無いんですが?
一方的に俺様ルール押し付けないでもらえる?

こっちは蛆虫乞食も相手だし
あんただけ相手にしてりゃいいってなら話は別なんだけどさ

ちゃんとしたメアド晒して文通してみる?
ぼこぼこにしてやんよ

894[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 13:58:21 ID:YQuBFrN+0
皆さんどうもスレ汚しすみませんでした。
ちょっと面白がって相手にしたら、彼らが調子に乗ったようです。
私の悪いクセで、こういう変わった人物に興味を持ってしまうのです(笑

ですがかなりスレが汚れて来たので責任を感じています。
すいませんでした。

そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくないので
私は何を言われても平気です。
なので彼らを無視してあげてください。よろしくお願いします。

これからも皆さんにサラ・コナー・クロニクルスを楽しんで頂けるよう
頑張ります。
895[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 14:05:41 ID:21GjVG1N0
・゚・(ノД`)・゚・。
896[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 14:06:03 ID:YQuBFrN+0
Anyone?
897[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 14:09:01 ID:kNal31OH0
ID:YQuBFrN+0カアイソウ
898[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 14:14:16 ID:YQuBFrN+0
       _rッ-' ̄      `'‐、_
       |.ノ゛            ┌、_\___、
      / . /  _  . i .、    |  ゙X  .|   、⌒)
      / /.  /|  /|. .||   || |\ノ \/  (   )
     / ./_メ、|_| |__||___|.|_|.  |  | /   )
. (⌒ _.|  .| /  |. |   /  |\ .|  |  | . ̄ ゙̄ ."  テンション上がってキター!!
(   /.|  .| \./ /   \ノ //  |  /__ ⌒)  
  (、 ).| ./ .///┌―┐/// ./  / / \   )
     \\    ._/   .ノ  /  |゙  (  )"
      レ.二シ―---―ツ __ノ、|\.し   ゙"
       /          \
899[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 14:55:17 ID:XjLrmzio0
やけに[あぼ〜ん]が並ぶスレだな。馬鹿が粘着して1日潰してんのネw
900[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:01:15 ID:YQuBFrN+0
もしかして先週のlistenの箇所はまぐれ当りだったのか・・orz

期待が大きかっただけに今回のショックはデカイな・・

お次の職人さんщ(゚Д゚щ)カモーン!
901[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:15:42 ID:vOEA8pDg0
この訳まだー

The war to save mankind begins now.

The battle for our tomorrow starts today.

なんなら訳さなくてもいいから、ピンポイントでヒント頂戴
辞書引いてべんきょうするから
902[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:31:11 ID:vOEA8pDg0
あれ?またNGで見えないのかな?

T h e   w a r   t o   s a v e   m a n k i n d b e g i n s n o w .

T h e   b a t t le   f o r   o u r   t o m o r r o w   s t a r t s   t o d a y .

今度は見えるよね?

これを訳すかピンポイントのヒントをください><
903[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:33:17 ID:vOEA8pDg0
あ、一つ目がぐちゃぐちゃだw

T h e   w a r   t o   s a v e   m a n k i n d    b  e  g  i  n  s    n  o  w .

これです
904[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:34:05 ID:vOEA8pDg0
念のため2つ目も、もう1回張るね

T h e   b a t t le   f o r   o u r   t o m o r r o w   s t a r t s   t o d a y .
905[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:37:50 ID:dgsVa2nT0
おいごらああああああああ
SRTだせやああああああああ
906[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:38:02 ID:vOEA8pDg0
どうしても、一語一句同じにしか訳せなくて困ってるんです
助けてください ><  ロ リ コ ン の 2 代 目 字 幕 ネ申 様
907[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 15:50:06 ID:vOEA8pDg0
何でオレを無視するの?
蛆虫乞食も相手にしてるんじゃないの?
オレもぼこぼこにして欲しいのにw
出来ないの?
触れられたくない恥ずかしい事情でもあるの?
ひょっとして自演でもしまくってバレちゃったとか?
卑怯物なの?
ねえねえ?

U  代  目  字  幕  神  様  ってば?
908[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:10:13 ID:vOEA8pDg0
何でオレを無視するの?
悔しくてたまんないけど反応できないの?
ところで、ずっと「添削」「添削」と言いまくってたのに
なんで最近は前と同じ意味のところで「指摘」を使うようになったの?
なんか恥ずかしい事情でもあるの?
誰かに言われてバカなりに学習したの?
ねえねえ?

U  代  目  字  幕  神  様  ってば?
909[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:15:57 ID:YQuBFrN+0
さすがの行間君も恥を知っていると見えて
早々に敗北宣言出したまま戻って来られない・・か

ディベートとか論破とかいろいろ抜かしてたが
今度からはせめて対等な相手探してから挑むんだなw

> そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくない
> 私は何を言われても平気です

バっカかじゃねーの?

910[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:16:47 ID:vOEA8pDg0
ああ、卑怯者のゴミクズが帰ってきたw
911[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:18:44 ID:vOEA8pDg0
>>909
ねえねえ
自演したの?
バカにされちゃったの?
恥かいたの?
馬鹿なの?
低脳なの?
クズなの?
ゴミなの?
ロリコンなの?
912[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:26:10 ID:YQuBFrN+0
>わかりました。
いえ、全然分かっていません。
むしろ、あなたの理解力が無いことが明らかになりました。

>till the end of timeの意味が分からなかったのですね。
いえ、違います。
意味が分かったからこそ指摘したのです。

>この指摘はいいがかりです。
いえ、言い掛かりではありません。
勝手に決め付けないでください。

>あなたは論破されました。
いえ、論破などされていません。

>論拠を示さない主張はたんなる言いがかりと同じですから
「論拠を示さない主張はたんなる言いがかりと同じ」である論拠を示してください。

>言いがかりに対して、間違いを認めるも何もありません。
そのような「言いがかり」を認めるも何もありません。

>ネットだからといって適当な主張を続けるなら、
「適当な主張」である論拠を示してください。

>あなたの事は今後無視させて頂きます。
どうぞ、ご勝手に。
無視をしようと何をしようと、行間さんが誤訳満載の字幕を得意気になって
公開した事実が消えるわけではありませんので、こちらとしても一向に構いません。
その代わり、誤訳の指摘はこちらの勝手で行っていることなので、今後とも継続させていただきます。

913[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:40:37 ID:vOEA8pDg0
なんで攻められると字幕師を持ち出して叩いて
必死に話をそらして現実逃避するの?
周りからみると苛ついてるのが丸分かりで
非常においしい状況なのが分からないの?
スレを見ている全員が嘲笑している姿が浮かばないの?
(あさっての方向に)レスを返したというしよぼい既成事実をもって
無理やり自分を納得させようとしてるの?
そこまでヘタレで卑怯者なの?
そんなやつがえらそうに翻訳を語ってるの?
そうじゃなかったら上の質問に答えてよ
ねえねえ?

にだいめじまくがみさまってば?
914[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:42:43 ID:YQuBFrN+0
けっきょくねー
過ちを過ちと認めて次に進まない人間は
いつまで経っても進歩しないのよ

行間君はそこができないみたいだから
いつまで経っても1割ちょっとの誤訳は残るだろうね

普通に学習能力のある人間だったら
程度の差はあれ失敗を乗り越えて自分の糧にしていくからね

なんかあったでしょ、コンテナの中の会話で
行間君がなんて訳してたかは忘れちゃったけど

915[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:49:19 ID:vOEA8pDg0
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません
■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう
■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう
■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため?
■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で

こんな文法も文体もメチャクチャな煽り文を
得意げに何度もコピペしてた低脳がいるんだけど
バカだと思わない?
もしこの文章を書いた本人が
「字幕指摘人」を名乗ってたら大笑いだよね?
そう思わない?
ねえねえ?

に だ い め じ ま く が み さ ま ってば?
916[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:50:32 ID:F9fIMQdW0
次はピンチヒッターの捏造字幕一日5000ですかwww

ドイツを弾いてまで児童ポルノほしいの?


KaZaA・Shareaza・eMule・DC++・etc 【XXXII】
http://tmp7.2ch.net/test/read.cgi/download/1197036201/

902 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/12(水) 23:21:15 ID:d95wLEer0
俺は日に5,000以上は合法ファイル流してるけどなw


903 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/12(水) 23:23:16 ID:d95wLEer0
ドイツのボットは弾いておくように警告しておいたのになぁ
917[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 16:58:27 ID:YQuBFrN+0
ど…独演…?wwww
だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいってwww
お前、レスする度に恥さらしちゃってるよ!w
918[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:00:22 ID:vOEA8pDg0
>けっきょくねー
>過ちを過ちと認めて次に進まない人間は
>いつまで経っても進歩しないのよ

ねえ、恥ずかしい自演や
日本語のありえない誤用なんかは
過ちじゃないの?
ちゃんと認めたの?
自分のことは何も見えないの?
タイムリーにバカにされるネタを提供するって
ホントに頭弱いの?

ねえねえ洋ロリマニアの変態さんってば?
919[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:00:23 ID:DxvGrN+p0
指摘ってのは訂正できて初めて指摘になるわけで。
正解を示さないんじゃなくて示せない無能だから指摘自体も間違いなの。
いいかげんNGにしたほうがいいよ。
920[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:01:00 ID:YQuBFrN+0
行間モグラが出てこないから
もぐら叩きにならないよぅ・・・

蛆虫叩いたら潰れて汚いし

921[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:06:03 ID:vOEA8pDg0
つぶしたくてもつぶせない
訳したくても訳せない
それがロリコンクオリティ
922[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:06:10 ID:YQuBFrN+0
>指摘ってのは訂正できて初めて指摘になるわけで。

いえ、指摘というのは取り出して問題点をはっきり示すことなので
訂正を含む箇所を明示的に示してある以上指摘に該当します。
その点、「日本語としておかしい」等々訂正を含む箇所をまったく
提示していない蛆虫共の「指摘」とは異なります。

訂正できるかどうかは指摘を受けた側の能力の問題です。
その能力の無さを指摘する側の責任にすり替えるのは
欺瞞でしかありません。

923[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:10:46 ID:+Z8fdVJo0
DVD売れるとイイね工作員w
924[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:10:55 ID:F9fIMQdW0
ロリ乞食のきったねぇ顔真っ赤なんだろうなwww
925[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:15:18 ID:vOEA8pDg0
ええええええええ
自演の箇所も日本語のおかしさも過去レスで何度も何度も具体的に指摘され
コピペされて晒し者になってるのにw
それも忘れたの?

じゃあまたコピペしてほしい?
926[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:17:29 ID:vOEA8pDg0
740 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar [sage] 投稿日:2008/10/09(木) 23:16:26 ID:5gUy1WMB0 [PC]
おらおら、俺様が今週も貴様らの汚ったねえ糞訳をチェックしてやるぜ
誤訳はリストにしてうpしてやるからよ
添削付きでな
期限は守れやクズが!!
てめえらみてえに毎日が日曜日じゃねえんだよ!!
誰が貴重な時間割いて添削してやってるとおもってんだよ
750 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar [sage] 投稿日:2008/10/09(木) 23:28:03 ID:5gUy1WMB0 [PC]
あ〜何いってんだ?
毎回あんなゴミみたいな訳添削させられる身にもなってみろや
その上時間すら守れねえ
ほんとこんな肥だめのためによく俺様は耐えてやってるよ
ちょっとはたたえてほしいね

といったそばから
927[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:18:48 ID:vOEA8pDg0
397 [名無し]さん(bin+cue).rar  []

そもそも誰が添削してやるなんて言ったよ?

勝手に脳内変換してんじゃねーぞヴォケ!

                                        。;.'。'。;・。
                              ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘
                   _ _     .'。;・, /..  '     ●).. "'.'。;・..'。;・ .' 
          ∧  _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ '   |:::: -.'   、。・’。∴  ・,‘∴,。;・..
         , -'' ̄    __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..'  '.'。・;・..'
        /   -―  ̄ ̄   ̄"'" .   ’ | y'⌒  ⌒i
       /   ノ                 |  /  ノ |
      /  , イ )                 , ー'  /´ヾ_ノ   ID:sPMGrhYS0
      /   _, \               / ,  ノ
      |  / \  `、            / / /
      j  /  ヽ  |           !、_/|_/
    / ノ   {  |
   / /     | (_
  `、_〉      ー‐‐`


3歩あるけば皆忘れる鳥頭wwwww
928[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:26:03 ID:OwqugCRC0
「明示的に示してある」
 ↑
これはそのまんま日本語のおかしさの証明だなw
相変わらずタイムリーに笑かしてくれる
929[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:29:22 ID:OwqugCRC0
まあ、よってたかって頭の悪さをバカにされたからといって、
使い慣れないコトバを無理に使ってアピールようとしても、
速攻でボロが出るってことだw。
所詮バカはバカ。
930[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:36:43 ID:OwqugCRC0
          ____
       / \  /\  キリッ
.     / (ー)  (ー)\
    /   ⌒(__人__)⌒ \     < 訂正を含む箇所を「明示的に示してある」以上指摘に該当します
    |      |r┬-|    |       
     \     `ー'´   /
    ノ            \
  /´               ヽ
 |    l              \
 ヽ    -一''''''"~~``'ー--、   -一'''''''ー-、.
  ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) )  (⌒_(⌒)⌒)⌒))
931[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 17:41:27 ID:OwqugCRC0
煽りにちょっとでも反応すると
その場でおいしすぎるボロを出して楽しませてくれる
ロリコン様ってめちゃ素敵だな
932[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:07:14 ID:YQuBFrN+0
そろそろ次スレか

DVD売れるのかねぇ?
933[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:09:37 ID:YQuBFrN+0
        ___ モシャモシャ
        /     \
     /   ⌒  ⌒ \  
   /    (●)  (●) \   なに言ってんだこのばばぁ
    |   、" ゙)(__人__)" .)|    ___________
   \      。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | |             |
__/          \  |__| | |             |
| | /   ,              \n||  | |    B e n  Q  . |
| | /   /         r.  ( こ) | |             |
| | | ⌒ ーnnn        |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二  _|_|__|_
934[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:18:18 ID:D5G34sm40
なんだ論破されちゃったのか
935[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:20:38 ID:W3GTkFRB0
936[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:22:42 ID:FWgllJwJ0
誰かもう一回字幕アップしてください
937[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:27:45 ID:SPk0oHl/0
誰かシーズン2まとめて!
938[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 18:44:31 ID:OwqugCRC0
>>922
>訂正を含む箇所を明示的に示してある以上指摘に該当します

これの「訂正を含む箇所」も、この文の流れとしてはめちゃくちゃ変だ。
これだと既に訂正してあるものを含むという意味になる。
「訂正すべき箇所」が正解。

ついでに上で”指摘”した「明示的に示してある」のどこがおかしいのかも、
当然分かってないだろうから説明しといてやるw。

これはいわゆる2重表現というやつだ。
必ずしも2重表現が日本語としてありえないわけではないが、
たとえば翻訳や字幕にかかわるような、文章にこだわりを持つ向きからは、
美しくない、使ってはいけない日本語として一般的に敬遠される。

特にこのパターンは最悪だ。ほぼ同じ意味の同じ文字を含む単語を2つ重ねている。
ここまでくるともう醜い日本語とすらいえない。
正解は「明示してある」、ないしは「示してある」。

どうせヒントを与えても回答は導き出せないだろうから、
もういきなり答えを書いといてやったぞw。

以上”添削”終わり。
ああ、レスの修正版は出さなくていいからw。
939[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:03:01 ID:YQuBFrN+0
562
00:36:55,140 --> 00:36:57,840
Do you remember any of it?

532
00:36:55,140 --> 00:36:57,840
*何か思い出した?


        ___ モシャモシャ
        /     \
     /   ⌒  ⌒ \  
   /    (●)  (●) \   ここも面白いところだよ
    |   、" ゙)(__人__)" .)|    ___________
   \      。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | |             |
__/          \  |__| | |             |
| | /   ,              \n||  | |    B e n  Q  . |
| | /   /         r.  ( こ) | |             |
| | | ⌒ ーnnn        |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二  _|_|__|_


940[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:07:08 ID:YQuBFrN+0
>>937
あと2回終わったらまたDVD職人が流してくれるんじゃね?
941[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:13:52 ID:Xb/+hZv20
次スレは2つ立てた方が良いかもね
今までどおりのスレと彼専用のスレ

もしくはプリブレ、フリンジも酷い事になってるから職人への指摘スレ立てて
そこで思う存分書き込んでもらうとか
942ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
943[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:23:41 ID:LGhOn7ab0
何か思い出した? が 何も覚えてないの? に変わったところで
別に面白くないしさ
944937:2008/11/21(金) 19:30:32 ID:SPk0oHl/0
>>942
ハード乙っす!
945[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:38:06 ID:YQuBFrN+0
        ___ モシャモシャ
        /     \
     /   ⌒  ⌒ \  
   /    (●)  (●) \   だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいって
    |   、" ゙)(__人__)" .)|    ___________
   \      。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | |             |
__/          \  |__| | |             |
| | /   ,              \n||  | |    B e n  Q  . |
| | /   /         r.  ( こ) | |             |
| | | ⌒ ーnnn        |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二  _|_|__|_
946[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:38:55 ID:OwqugCRC0
>>941
てかオレ的には完全にオモチャなんだけどな。
これだけの低脳はめったにいないぞw。
貴重な存在。

まあバカオモチャで遊びたい奴ばかりじゃないだろうし、
俺自身もちょっとやりすぎなのは自覚してるんで、
隔離スレが立てばそっちに移動して、集中的にバカ弄ってストレス解消するけどなw。
947[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:44:43 ID:YQuBFrN+0
>>943
うん、ここはENGLISH板じゃないからね
面白い人には面白いのさ
948[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:47:59 ID:D5G34sm40
ENGLISH板
949[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:51:35 ID:YQuBFrN+0
いや、そっちは変な人がいそうだから
あまり行かない

ID出ないけど体に悪そうw
950[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 19:52:09 ID:F9fIMQdW0
>>946
生き恥されしても認識できないのか、後には引けなくてやけくそか
或いは両方か、いずれにせよこんな奴が連続殺傷犯とかになるんだろうな
951[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:00:40 ID:Xb/+hZv20
ID:YQuBFrN+0
内容が大きく違ってしまう箇所の指摘なら、ともかく
言い回しが違うだけの箇所の指摘って内容に影響あるのかい?
意味が分かってても文字数の関係で意訳する事も有るし
952[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:07:30 ID:LGhOn7ab0
指摘する人はさ、anyとsomeでニュアンスが変わるから云々とか
英文法の事よりも
その誤訳によって後のストーリーが破綻しかねない部分を
重点的に指摘してほしいものだよ

あんず氏の場合だったら
デレクは叔父じゃなくて伯父、カイルが弟じゃね? とかさ
953[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:08:25 ID:LGhOn7ab0
>>951
リロードしてなかった。かぶってスマン
954[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:10:11 ID:YQuBFrN+0
>>951
最後に出した例は誤訳として出したわけじゃないよ
面白いって思ったから出しただけ
*印が紛らわしかったかな?

あと、「言い回し」と出たついでに書いておくけれど
自分らの字幕作業人を弁護する際には前後関係だの
行間だの字面に現れない部分を持ち出して擁護する反面
批判する際は「内容に影響あるのか?」など言うのは
ダブルスタンダードじゃないかね?

いや、こっちを厳しい目で見るのは構わないし
それだけの自信も能力もある(つもりだ)けど
あんたらの主張だけですら自己完結してないでしょ?
そういう反論っつーの?弁解っつーの?そういうのに
いちいち答えていく必要ってあるのかなぁって
俺がいちいち答えていかなくたって、蛆虫Aと蛆虫Bの
主張をそれぞれ付き合わせただけで崩壊するっつーの

自分で字幕作るだけだってけっこう手間なのに
他人の字幕までひとつひとつチェックしてあげて
しかもそれをわざわざひとつひとつ教えてあげてるのに
さらにどういう理由で間違えているかまで教えろって
どういう乞食根性なのかと小一(ry

もともと乞食だから仕方ないのか?
955[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:16:11 ID:YQuBFrN+0
>>952
つかあんたまでNGの巻き添え食ってるよ
一部見えなかった

その件で言うと、まぁ今回はちょっと書き込み数が多かったかなって
反省はしてる

あとは行間君の次回の出来と出方次第だよ

まぁいいじゃん
蛆虫も相変わらずやりたい放題やっているみたいだし
そっちの方に文句言わないのもダブルスタンダードだよね
なら少しは大目に見てほしいもんだわん

で、なんだっけ、あー指摘の仕方か
まぁあんたの言うとおりだね
こっちもそこまで考えた指摘をしたいのは山々なんだけど
とにかくヘンテコな訳が多くて間違いがどう影響するかまで
いちいち吟味してられないってのが現実問題としてある

ほんとはもうちょっと誤訳の少ない人が下訳をやってくれると
こっちは助かるっつーか、それだと乞食万々歳なので
あまりこっちはうれしくないか

うん、誰かがんばってみない?
956[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:17:06 ID:YQuBFrN+0
>>955
        ___ モシャモシャ
        /     \
     /   ⌒  ⌒ \  
   /    (●)  (●) \   んだよ、自分も見えねーじゃねーか
    |   、" ゙)(__人__)" .)|    ___________
   \      。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | |             |
__/          \  |__| | |             |
| | /   ,              \n||  | |    B e n  Q  . |
| | /   /         r.  ( こ) | |             |
| | | ⌒ ーnnn        |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二  _|_|__|_

957[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:20:22 ID:YQuBFrN+0
あと、あんずを擁護するわけじゃないけど
シーズン途中でピンチヒッターで出てきたことを割り引けば
オジオジ関係を云々するのはちょっとカワイソス

NUREとかそのへんどうだったんだっけ?
958[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 20:41:30 ID:OwqugCRC0
まあ、ロリコンの問題点は、
いくら「それだけの自信も能力もある(つもりだ)けど」と言ったところで
誰一人それを信じてないところなんだよw。

今までロリコンの英語能力、日本語能力の無さの証明は無限になされてるが、
翻訳が出来ることの証明は何一つなされていない。
いくら粘着して「オレは有能だ」とわめいても鼻で笑われるだけなんだよな。

特に中学生レベルにも達していない破綻した醜い「日本語」を操る人間に、
「日本語」字幕を語る資格があるのか?
あるわけが無いと。
まあそういうことだ。
959[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 21:48:52 ID:OwqugCRC0
ああ、ちょとバカには文章が難しかったかも知れないな。
もっと噛み砕いて分かりやすく説明してやるよ。

いいか、日本語のたどたどしい英語教師がいるよな。
それで教師が勤まるのは「日本語」ではなく「英語」の教師だからだ。

で、我々が見るのは日本語の字幕なわけよ。
日本語の字幕であれば、英語が堪能だけど日本語のたどたどしい、
漢字も読めない外人よりも、オレの方がよっぽど上手く出来る。
つまりこの場合重要なのは圧倒的に日本語能力ほう。

で、振り返ってお前の場合は、英語が堪能だとは決して思わないがw、
日本語は間違いなくたどたどしいわけw。

「訂正を含む箇所を明示的に示してある以上指摘に該当します」
こんな頓珍漢な文章を書く人間。
「添削」という簡単な言葉の定義すら間違えている人間。

そんなアフォが字幕制限のある中で、
ポイントを押さえて簡潔に纏めた翻訳が出来るわけはなく、
当然人が纏めた文章を的確に評価する能力があるわけも無い。

みんなそう思ってるからいくら必死にあがいたところで、
誰一人お前を認めようとはしないわけ。
960[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 21:49:28 ID:Xb/+hZv20
>>954
いやいや、乞食とか行間の話はどうでも良いし君を批判や職人を擁護した事も無い
むしろ大きく内容が違う箇所は指摘は有っても良いと思ってる

ただ、言い方が違うだけの箇所を指摘しても本編には関係あるのかい?って事を君に聞きたいだけ
例えば>>801が本編に重要な箇所?そこが違えばその後の話が滅茶苦茶になるの?
961[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 22:04:16 ID:LGhOn7ab0
>>957
たしかシーズン1の終盤あたりに本スレで話題になってた気がするよ。
当時は本スレの存在自体を知らなかったので過去ログをさらっと
読んだだけだけどね。序盤はカイルが兄で翻訳されてたはず。

洋物ドラマや映画だと、兄は「大雑把なリーダー格」弟は「繊細な理論派」とか
「思慮深いけど臆病者」みたいな役割分担が多いよね。
例を出せと言われると困るけど、ゴッドファーザーとかクローバーフィールドとか。
962[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 22:10:59 ID:TBg/d+xq0
/\ |  /|/|/|  ドドドドドドドドドドドド!!
  |      /  / |// / /|
  |   /  / |_|/|/|/|/|     (´⌒(´⌒`)⌒`)
  |  /  /  |文|/ // /  (´⌒(´祭だ!!祭だ!!`)⌒`)
  |/  /.  _.| ̄|/|/|/    (´⌒(´∧ ∧⌒`)`)`)⌒`)
/|\/  / /  |/ /     (´⌒(´(,゚Д゚ )つ `)`)
/|    / /  /ヽ  (´⌒(´⌒  (´⌒( つ |〕 /⌒`)⌒`)
  |   | ̄|  | |ヽ/|  遅れるな!!   ( |  (⌒)`)⌒`)
  |   |  |/| |__|/.   ∧_∧ ⌒`).ドし'⌒^ミ `)⌒`)ォ
  |   |/|  |/  (´⌒(´( ´∀` )つ  ド  ∧_∧⌒`)
  |   |  |/    (´⌒(´( つ/] /    ォと( ・∀・ ) 突撃――!!
  |   |/        ( |  (⌒)`)  ォ ヽ[|⊂[] )`)
  |  /         (´ ´し'⌒^ミ `)`)ォ (⌒)  |

963[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 22:17:24 ID:Xb/+hZv20
あ〜彼のNGワードに引っ掛かって気がしそうなんで自分にアンカ
>>960
964[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:07:42 ID:YQuBFrN+0
>>963
そちらのレスに付けたんだけど

>君を批判や職人を擁護した事も無い
この部分は俺に返されても困るんだ
こっちは複数を相手にしているわけで
その複数の方はお互いに連係しているわけでもやり合ってるわけでもなく
こっちに一方的に向かってきてるんだから、その総体を指して批判だの擁護だの
書いたわけ

なんていうか、一対多なので、誰かだけに整合性が付くレスというのは
ほとんど無理
そういうところまで突いてくるバカがいてそういうのはスルーなんだけど
その辺の事情は行間とか何とか騒がしい人ならわからないのかな?
え?あんたは行間なんて言ってないって?

つーか、いちいちIDごとに誰がどういう擁護したとか難癖つけたなんて
メモ取ってるわけじゃないし、レスする前にそれまでの書き込みチェックするわけじゃないし
それだけの対応を要するコテハンとかならそのような対応をするかもしれないけれど
そうでもない単発or蛆虫(あんたじゃないよ)にまでいちいち手間かけちゃられないって

ぶっちゃけ
こっちもこっちでストレスが発散すれば良いわけだからさ

その辺はお互い様ってことで

で、なんだっけ?本筋は?
965[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:26:01 ID:QfP3O74+0
ID:YQuBFrN+0

また暇人が暴れてんのか。
IDポップアップ警告-20個以上ありますがすべて表示しますか?
貼り付きすぎだろこいつキメーwww
966[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:27:03 ID:YQuBFrN+0
あ、そうか、
> 言い方が違うだけの箇所を指摘しても本編には関係あるのかい?

これか

極端なこと言うとさ、英語でもなんでも音声消した状態で視(聴)することを考えてよ
別に字幕が無くたって「本編に関係する」内容くらいなら把握できるでしょ?
「本編に関係する」ってのがどの程度かによるんだろうけどさ
そしたら字幕なんて要らないって話になるじゃない
そういう面もあるからこそ早出し希望派は内容はともかく一刻も早くって言ってるんでしょう
一方で、時間はいつまでも待つからちゃんとしたのをいつか流してくれっていう意見もあった

だからやっぱり「本編に関係する」程度の問題に帰着するでしょ
そんなこといちいち話するの面倒だし、人にも拠るだろうから
とにかく俺様基準で誤訳と思った部分を片っ端から指摘しようってのが狙いなんだけどねぇ
もちろん、前回やったみたいに、誤訳の程度を細分化してってことは今回はやらなかった
なぜかというと、前回そうやったら、返しとしては、軽微な例をひとつだけ挙げてそれに反応したことで
重い方まで全部言い返したかのような印象操作をしたから
だから、今回はあえてスペース・レス数を取るのを承知で、言い逃れの仕様がないような形式で
重要部分に限って例示したわけ
「面白い」って取り上げた例はほんとうに面白いと思ったから
繰り返すけど、あれを重症例として上げた訳じゃないよ

んで、こんなもんで答えになってる?
967[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:27:11 ID:Xb/+hZv20
>>964
うん、君の主義、主張はわかった

>ただ、言い方が違うだけの箇所を指摘しても本編には関係あるのかい?って事を君に聞きたいだけ
>例えば>>801が本編に重要な箇所?そこが違えばその後の話が滅茶苦茶になるの?

この部分へのレスは?
968[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:29:59 ID:Xb/+hZv20
すまん、リロードしてなかった
969[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:31:55 ID:taUXailR0
抽出 ID:YQuBFrN+0 (63回)

荒らしと変わらん
余所でやれ
970[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:36:52 ID:YQuBFrN+0
> そこが違えばその後の話が滅茶苦茶になるの?

これって、けっきょくさぁ、どの指摘部分を重点的に見直せばいいかという作業を
指摘側に求めてるってことでしょ?

そこまでは負担できないって話

話のどこに重点を置いて見ているかは人によって違うし
誤訳の程度ですら十分主観的なのにそこまで判断したってけっきょくは
作成者も含めて蛆虫どもがこぞって「んなところ、誤訳してても本編に関係ねーよw」とかで
おしまいになるだろう

要するにそこまで手間掛けるだけの意味無いじゃん

そういう手間掛けてもいいなーって作業する側に思わせるようなレスを
あんたは今までにしてきたのかい?
申し訳ないが、俺はデレクじゃないがまったく思い出せないんだ

971[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:40:33 ID:YQuBFrN+0
>>968
いや、いいよ
こっちも書いていた最中だったし
そもそもレスがほとんど見えないw

LGとXbとD5とSPの人しか見えてない状態だ

あとは面倒なのでIDあぼんっす
どーせろくなこと書いてないし
つか書けないのか

こっちも内容無くなってきたし
いい具合に次回ってことでいいんじゃないかな?

奉仕精神に溢れる人が居たら
指摘部分を少しは参考にして修正訳流してあげると
蛆虫が蛹くらいにはなれるかも

972[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:56:45 ID:ICTpd+KU0
次スレいらないよな
人気あるけでもないし下のスレでいいだろ


【にぃ】 海外ドラマ(欧米専用) 第79話 【洒落】
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1225891389/
973[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/21(金) 23:59:15 ID:YQuBFrN+0
        ___ モシャモシャ
        /     \
     /   ⌒  ⌒ \  
   /    (●)  (●) \   やっぱ、俺の字幕って最高!!
    |   、" ゙)(__人__)" .)|    ___________
   \      。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | |             |
__/          \  |__| | |             |
| | /   ,              \n||  | |    B e n  Q  . |
| | /   /         r.  ( こ) | |             |
| | | ⌒ ーnnn        |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二  _|_|__|_
974[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 00:01:48 ID:OwqugCRC0
ロリコン氏が手間を掛けてひとつひとつ積み上げた大事な指摘が、
結局誰ひとり利用するものもないまま、ガシャっと壊されて、
また次回、一から積んでいくわけね。

賽の河原かよw。
975[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 00:02:14 ID:ICTpd+KU0
字幕関係は下のスレ使えばいいんじゃないか
過疎ってるみたいだし

洒落】字幕 2文字目【ny】
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1217704154/
976[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 00:06:24 ID:OwqugCRC0
そこもとっくに荒らし認定されてるってw
977[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 00:21:37 ID:FZXW7RXI0
隔離に限るな
978[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 00:42:04 ID:P5Uhg0SG0
>>972
そんな決定権がお前にあるのかw
979[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 01:04:54 ID:CAesTZXW0
一応、出てきたハッシュを2つとも登録してあるけど・・・
いまだに9話の字幕が手に入らない!

なんかわからんけど?くだらん書き込みばかりで・・・
一体ここの住民はどうなっとるんだ??
980[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 01:11:18 ID:YBjQH6PJ0
981[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 01:18:31 ID:oJxK5mtd0
>>979
DVD発売でバイトががんばってる模様
982ひみつの文字列さん:2024/09/17(火) 15:51:27 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
983[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 02:50:29 ID:Q5VOjz+q0
>>880
「独演(どくえん)」の意味(いみ)を国語(こくご)辞典(じてん)で調(しら)べてみよう!
先生(せんせい)かお母(かあ)さんと一緒(いっしょ)に頑張(がんば)ってね!!
984[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 02:55:14 ID:Q5VOjz+q0
【レス抽出】
対象スレ:Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2-2
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1223114261/

キーワード:ID:YQuBFrN+0

抽出レス数:66



何この真性知的障害者はwwwwwwwww
985[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 08:06:08 ID:bXC82+yz0
相手するやつがいるから調子こいてまた来るんじゃね?
誰かにかまってほしいんだよきっと。
986[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 08:11:48 ID:861psZ1s0
指摘だか添削だかは結局何の参考にもならず、誰の役にも立ってないんだよな。
もはや嫌がらせにすらなってない。もぐら叩きの対象になってるだけ。
他人の話を拾ってアンカーつけて馴れ合おうとしても殆どスルーされてるし。
かわいそう。

まあ寂しいんだろうな。罵倒でもなんでも構ってもらえれば孤独感が紛れるとか。
そういう意味では叩いて弄って遊んでる愉快犯たちと需要と供給は一致してるようなんで、
まあいいかとも思うが、スレ本来の役には全然立たないわけだし、
歪んだ交流は出来れば隔離スレでやるべきだな。
987[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 08:20:56 ID:bXC82+yz0
>>984
他にやることねぇのかよって感じ
誰にも望まれてないのに66レスとかきもすぎwww
988[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 08:25:13 ID:861psZ1s0
>>987
いや、ホントに他にやることないんだと思うよ。
2chの数スレが人生の全てみたいな。
989[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 11:55:28 ID:oLv14iCR0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
990[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 12:14:03 ID:xO85Co9n0
今思えば
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
のレスしかなかったときは過疎ってたが楽しかったな
991[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 12:21:14 ID:861psZ1s0
それだけで、半年間スレを流さずにつないでたからなw
992[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 13:21:02 ID:KETxDXrr0
うめ
993[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 13:33:59 ID:FZXW7RXI0
Terminator-The Sarah Connor Chronicles Season2-3
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1227328424/
994[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 14:59:44 ID:Dk/nLccv0
クロマテイ埋め
995[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 15:00:59 ID:lW1OBsns0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
996[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 15:01:41 ID:lW1OBsns0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
997[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 15:02:12 ID:lW1OBsns0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
998[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 15:02:42 ID:lW1OBsns0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
999[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 15:03:13 ID:lW1OBsns0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
1000[名無し]さん(bin+cue).rar:2008/11/22(土) 15:03:42 ID:Dk/nLccv0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
10011001
                ,,-‐''""''ー--,- >>1001 遅いんだよバカ、とっとと次スレ立てろ(プゲラ
             .|"""        || >>999 何が1000だ、寝言は寝てから言え
:::::::::::::::::::::::::::      |     げ  と .|| >>998 体臭が回線を通じて匂ってきてるぞ(w
:::::::::::::::::::::::::::::::     |  1000  っ   .|| >>997 糞レスしてる暇あったら今日の寝床探せ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|       ,ノ""""'|| >>996 お前はハンバーグの材料な
  ::::::::::::::::::::::::::::::::::  |   ,/"""      .|| .>>995 深夜に空き缶拾い集める癖を直せ
::::::::::::::::::::::::::::::::::    """"        .|| .>>994 以下はiriaからやりなおせ
                       / )
                      / /|| 
                      / /. 
                    ( (     /⌒ヽ
                     ヽ ヽ⊂ ̄ ̄ ̄⊃ <ぐわっはっはっは!!!!
                      \\(´∀` )     n   ダウソ板は永遠に不滅だ!!!
                       ハ      \    ( E)
                        |     /ヽ ヽ_//   http://changi.2ch.net/download/
>>1001
早く次スレ立てろよ、バカ