Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2-2
5 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/04(土) 22:34:58 ID:PqJVeR8q0
3話の字幕合成版早急に頼む!
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
あんず今週もおつかれ(^ω^)
アリソン(´・ω・)カワイソス
完成品のハッシュマダー?
おお、キタキタ。 あんず、今回のはなかなかの出来だな。これならMADと称さなくてもいいよ。 そのまま焼いちゃってもいいよ。 前回ほど大きなミスはないし、ミスってるところも話に大きく関係するところではない。 元にした英字に引き摺られてると思われる省略・訳し違いが目立った程度かな。 なんかCC字幕とかいう打ち間違いの無い字幕があるらしいから 聴く力に自信なかったらそっちを参考にすればいいんじゃないかな? ちなみにいくつかあげると ・ジャングル出産時のネタ話 ・ヘリコプター事故の話 ・ジョディの(ウソの)身の上話 ・誰かのを参考にした病床での話 ・ドーナツ屋の話 そのあたりに間違いがあるよ。 あと、全般的に数字の入る表現が弱いようだね。 ともかくおつかれ。
字幕改変して本編にと合成したのに記名部分残したヤツ誰だよ これで来週はあんず字幕来なくなったかもしれないだろ
>>11 あんずのコメントだけどさ、
ファイルになってないからwinrar以外では読めないんじゃないの?
ちなみに俺は7zip使ってるのでここの情報だけが頼り。
>>12 その事情を察してあげたい気持ちはあるんだけどさ
このタイミングで字幕を焼きつけてUP出来るってことは
当然ここと前スレに張り付いていた人間と考えられるだろ?
それなのに「知らなかった」は通用しないんじゃない?
しかも削除部分が冒頭の「MAD字幕です」の注意喚起部分だし・・・
え・・・つか・・・冒頭のが消えてるの? 終わりの方じゃなくて? MADとして流すのがイヤだったのかな。 でも今回のに限ってはNUREレベルは明らかに超えてた。(NURE氏に他意はないよ。) 次回もあんずで希望 時間掛ければかなりのものを出してくれると思う。
>>14 今度から指摘するだけじゃ無く訳すのが難しそうな所を前もってアドバイスすれば
あんずさんも参考にするんじゃね?
D:UTJrbnWM0 じゃあお前ももう不要だな お疲れ様!
>>15 いや、自分では絶対文章にしないところがミソだからw
素直にご苦労様ってことでいいんじゃねw
あんず氏のコメント >本編・脚本に対する無理解・誤解・誤訳・意訳は「あんず字幕」の仕様であり、御指摘・御連絡頂く >必要はございません。 これ読めないのかねw
オナニー批評も迷惑だけど、 字幕と動画を合体エンコして撒くってのもどうなんだろ? あの人が逮捕されたのも動画そのものを撒いてたからなのよ。 まあ本人が撒いてたんだから自業自得なんだけど、 その影響で映画の字幕職人は殆んど消えた。 だいたい猿並みの頭があれば動画はBTで入手できるし、 srtの表示のさせかたはネコでも知ってる。 エンコしたければミジンコでも自分でやれる。 あんな事件の直後なのに何の学習もせず、 無駄な劣化エンコをあいも変わらず撒き続けて、 見ず知らずの字幕職人にも余分なリスクを負わせるってのは、 もう避けるべきだと思うんだけどね。
>>15 したよ。
おかげでというか、そのまま取り込んでる。
なぜかクレジットには入ってないけどw
番号で言うと889のレス。
後半の役所関係の用語はまだ自分でも進めてなかったので
助言しなかったら見事にそのままか省略とかしてる。
ちなみにみんなが手伝ったところね、
そのヘルプを活かそうと思ったのか、見事にMAD化しててワロタ
>>18 読んだけど、あんずに対する返答じゃないから。
あんずのを安心しきって、というか、辛らつな言い方すると、騙されて見てる人もいる。
あるいはそれしか選択肢がないとも。
そういう状況下で、どこに間違いがあるかくらい指摘してあげるのは
何もあんずのためだけではない。
あんずにだけ言いたいのなら、ここに書かずに誰かが前スレで教えてくれたように
subsceneだか通してメールするさね。
そうしていないことの意味をもうちょっと考えてほしかったね。君には
しかしまぁ何も役に立ってない誰かさんの粘着ぶりには感心するよ。 その情熱をどれか1作品にでも掛ければ立派な字幕が出来そうなもんだけどな。 あ、基本的な英語力は前提としてだけどw
この殺伐とした空気の中、一人の住民が舞い降りた・・・ キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
24 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/05(日) 03:54:46 ID:LFslaFXQ0
この殺伐とした空気の中、一人の住民が舞い降りた・・・ キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
ハードサブに固執してる人たちは
>>19 さんの言ってることをよく考えた方がいいかもね
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
ID:UTJrbnWM0 デクスターの字幕もお願いします
キャメロン専属です(^ω^)
>しかしまぁ何も役に立ってない誰かさんの粘着ぶりには感心するよ。 まあ、おれも役に立ってない誰かさんのうちの一人かも知れないけどw、 あんたも自分が思ってるほど役には立ってなくて、 むしろ存在的にはマイナスだと思うし、一番粘着してるのも・・・・・
31 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/05(日) 10:38:21 ID:bwbxjvCk0
今北 データーベースにseason1が9話までしかないけど9話までで正解すか?
>>30 いやあんたの発言は含蓄あると思うよ
今後動画とのエンコは避けていくべきだと思う
海外ドラマスレの方に転載しようかと思ってる
まぁ二代目字幕神(笑)は英語はお得意だが日本語は不得手なようで
あんずたんのほっといてくれ宣言に必死で粘着してる様は失笑するしかないがw
まーここでも放置しておくのがいいんじゃないかね
昔から荒らしには放置が一番効くからねぇ
愛しの(笑)あんずたんに拒否られ、ここでも相手にされなきゃ来なくなるだろ
>>31 はい
シーズン1は脚本家組合のストライキに巻き込まれて、13話まで撮影された後
9話(そこそこヒキがある回)で終了しました。
現在放送中のシーズン2は、シーズン1で撮影済みの残り4話を現在放送中です。
来週からやっと新作が放送されるのでキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
今日、きゃめろんが無邪気にサッカーゲームで遊んでるの見て 初めてキャメロンかわゆすなぁ(^ω^) って思った それまではかわいくなかった
>>33 詳細までも教えていただきありがとうございました!
アリソンとエリソンが、ややこしかった
適当すぎる特殊メイクに泣いた・・・
あんず字幕についてふと思ったんだが
前回は放送日が祝日、初版は翌日
訳見直しの第3版は週明け
第4話が土曜
これって別に作業に時間掛けたとかじゃなく
単に休日と週末しか字幕作成できないってことじゃ・・・
>>34 俺はむしろ自分は無表情なキャメロンモードの方が好きだと気づかされた
顔をクシャクシャにしてわめく捕虜アリソンにすごく違和感感じたよ
キャサリンは声だけかわゆすなぁ(^ω^)
>>32 だからー、あんずなんてはっきり言ってどうだっていいの。
あんずとかのを利用して見ている側を気にしてる。
なんか待ってるのもなんかとオモテ、自分でソフト買ってくるお(^ω^) 翻訳ソフトで訳すならどの自動翻訳(機械翻訳含)ソフトがいいんですか?だれか教えてくだしあ!
>まぁ二代目字幕神(笑)は英語はお得意だが日本語は不得手なようで
>あんずたんのほっといてくれ宣言に必死で粘着してる様は失笑するしかないがw
>まーここでも放置しておくのがいいんじゃないかね
>昔から荒らしには放置が一番効くからねぇ
>愛しの(笑)あんずたんに拒否られ、ここでも相手にされなきゃ来なくなるだろ
自分がいちばん相手していることに気付いていないようでw
このKY無さは人間じゃないな。もしかして便器か。
>>34 シーズン1の初めの頃はその系統でけっこうかわいい。
>>41 君は何の板に居るのかね?
自分で試してみては?
ハードエンコの話だけど別にどうでもいいような気がする。 前シーズンはハードエンコでバンバン流れてたし むしろ字幕だけのを探す方が大変だったような。 WoWだったかな、ハードでしか流してない人もいたし。 そのためかエンコ職人ならぬ起こし職人もいたみたい。 たしかにハードエンコにすると画質は落ちるし、字幕消したい場合は 別途付いてない動画で見るしかなくて不経済っちゃー不経済だけどね。 一方で環境次第ではハードエンコされてないと見られない人もいるわけで。 それはその人に見合った形態で流れるものもあっていいのでは? 字幕ファイル公開&流しちゃった以上はそこから先のコントロールは効かないのは 百も承知のはずで、要望みたいに言うのは勝手だけど そもそも権利者ではない字幕職人にそこまで配慮する必要はないと思う。 気悪くしてやめるとか言うんだったら また別の職人に頼めば誰かしらやってくれるでしょ。 ビクビク顔色伺うようなことしなくていいよ。
>>44 なぁアンタは
>>21 や
>>40 で書いてるように
字幕の間違いが原因となって俺達みたいに視聴する側が
あらすじを誤解することを心配してくれてるんだよな?
いわば本編の脚本に敬意を払ってる訳だ。
今回配布された字幕で訳者もアンタと同じような意図で
「これは脚本と違う部分があるかもしれないので注意して」と
表明した。
なのに焼き付けた人間はアンタや訳者の配慮を無視して
「これが日本語字幕版です。つくったのはこの人です」と
あたかも正しい日本語字幕が載った物のように改変して
MAD字幕作者を正当字幕作者と記載して配布しちゃった訳なんだぞ?
本人が「これはMAD」と言ってる以上、この字幕の中で
最も尊重されるべき部分は冒頭にあった注意書きであり、
それを削除した時点でこの字幕の「大前提」を改変したことになる。
訳者の記名を外すべきだったのは分かってくれるよな?
4話字幕全然落ちてこないわ・・・
翻訳時点で10点満点なんてありえないのに、なぜ求めるの? たとえばジョン・コナーが自分の事を俺と言うか、僕と言うかで作品の印象は異なるし どちらにも同じだけの賛否があるだろう。
>>45 それ言い出したら、そもそも(ry
立場が違えば主張が違うの、分かってるかな?
犯罪者同士でギーギーギャーギャー言うなっつーのw
まぁ仲良くみんなで キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
>>48 俺の言ってることが分からないのか?
立場が違えば主張が違うのは俺にだってわかるよ。
字幕を焼きこんだ奴にも何らかの思惑があったんだとは思う。
けどアンタはアンタであって、半日で立場があっちからこっちに変わったりしないだろ?
あのファイルを流した奴はアンタの心配も行為も全部踏みにじって事態を悪化させてるんだぞ?
アンタはそれに怒るべき立場にあるはずで、擁護するのは変じゃないか?
俺は
>>45 でアンタに向かって語りかけてる。
なのにアンタは
>>48 で「犯罪者同士で」と返してきた。アンタ犯罪者なのか?
>>47 話(仮定)を勝手に作らないでほしいんだけどね。
> たとえばジョン・コナーが自分の事を俺と言うか、僕と言うかで作品の印象は異なるし
> どちらにも同じだけの賛否があるだろう。
前スレも含めて、こんな類の指摘は、誰も一つもしてないんだけど?
もっと基本的な、勘違いに基づく誤訳の指摘にとどめてる。
たとえば、いちばんひどい例の一つ(最悪というわけではない)を挙げると、
E03の18分47辺りから
In 1897, James Atkinson invented the mousetrap. Its spring slams shut in 38 thousands of a second.
このたった2文を
(1,2) 1897年 ネズミ取り器は発明された 以来 このスプリングが数億回 罠を閉じてきた
(3) 1897年 ジェームズアトキンソンはネズミ取りを発明した そのバネは1秒間に38000回もの速さで金具を動かすことができる
二度に渡る改訂の上、3版目でも明らかに間違いを含んでいる。
3版目にも含まれている間違いというのは、「どちらにも同じだけの賛否がある」類いの間違いじゃないのは分かるよね?
1/38000=38/1000が成り立つと強弁するならともかくw
あと、ちょっと酷かもしれないが、E04の25分半ば「SCCの査察なし」と訳が付いてるが
これはこんなこと言ってない。正解はよく耳を澄ませばわかる。(間違った)英字幕に引きずられるな、と。
そういう類いの指摘をしている。まだまだ挙げれば切りがないが、どれも表現上の違いとか、
そんな細かい話をしているんじゃない。
まともな英語力&注意力がある人なら絶対にこんな訳は付けないだろうというレベルの指摘。
念のため書いておくけど、あんずの訳の中にはすばらしいと思う訳をつけている部分もある。
それらを指摘していないので叩いているばかりという印象を持たれるのだろうが、そういう部分は
書かないだけであって、実際にはふふーんと呻っているので、アンチといえどそれくらいの想像力は持ってくれ。
殺伐とした空気、変わらないなぁ いい加減にキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
ということでキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
住民の総意は キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
おいお前ら、馬鹿・カス・クズの類は今後スルーの方向で頼む
なんでだよ・・・なんであのハードサブ流したやつを擁護するんだよ・・・
なんで声高らかに「あの字幕合成ファイルを流したのはクズだ」と
宣言してくれないんだよ・・・
俺はずっとID:UTJrbnWM0の事信じてたし、
>>10 でID:UTJrbnWM0が
「そのまま焼いちゃってもいいよ」と発言する直前からそのファイルが
流れ始めた事なんてコレっぽっちも気にしてないのに・・・
何でも良いが、赤いIDの両名とも気持ち悪い 「俺の主張が絶対に正しい」って言ってるだけじゃん 何であれ気に入らない人は、もう見なければいいんだよ 誤訳に気がつかないで見てる人がいるなんてどうでもいいこと、 英語の勉強してる訳じゃないんだから 翻訳者に訳の間違いを指摘するのはいいけど、それを見てる人の事は大きなお世話だろ
ディテールにこだわりたい奴と、そこそこで良い奴と スレ分ければいいじゃん。 どうし平行線だぜ。お互いにうざいだけだろうし。 細部にこだわりたい奴はそこで心行くまでやってくれよ。
やっと意味がわかった 確かに辻褄が合ってるなw ID:jMKYc5610乙
,j;;;;;j,. ---一、 ` ―--‐、_ l;;;;;; {;;;;;;ゝ T辷iフ i f'辷jァ !i;;;;; 俺は38万回にこだわる男 ヾ;;;ハ ノ .::!lリ;;r゙ `Z;i 〈.,_..,. ノ;;;;;;;;> ,;ぇハ、 、_,.ー-、_',. ,f゙: Y;;f そんなふうに考えていた時期が ~''戈ヽ `二´ r'´:::. `! 俺にもありました ネズミ捕りの起動回数はストーリー上最も重要だもんなぁ あんずとかのを利用して見ている側を気にしてる。んで みんなが回数を勘違いしないか気になるわ
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
>>51 >あと、ちょっと酷かもしれないが、E04の25分半ば「SCCの査察なし」と訳が付いてるが
>これはこんなこと言ってない。正解はよく耳を澄ませばわかる。(間違った)英字幕に引きずられるな、と。
No pending SCC investigations.
Nothing from FINCEN.
Her CTRs all check out.
どこが間違ってるのか指摘はしないのかw
なんか
>>60 はまるで理解してないwけど
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
あんずさん、ありがとう!
>>62 指摘しないと分からないのか???
もしかしてツソボってやつ???
ちなみにその中ではいちばん最初のやつってのはわからないのか?
「CTRも不審な点なし」ってのが3つめだぞ。2つめは省いちゃったかw
あんずの訳といえどもそれくらいは理解してやれよ。
必死だなw
しまった。キャメロン付け忘れた。 つわけで、誰か ID:qJfnfJSB0さんに聴覚障害者用字幕を用意してあげて下さい。 ドアの音とか電話の音とかを書いておくといいみたい。 キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
ID:UTJrbnWM0さん だから当然わかるだろう的な発言ではなく 俺だったらこう訳すよと 具体的に示したらいかがでしょうか? このような字幕を訳す時には訳す方によって 表現が異なることはあるのですが 意味が違うと言うのであれば きちんと俺だったらこう訳すよと 具体的に指摘していただいた方が良いのではないかと その方が参考にもなると思うのですが?
>>57 ID:jMKYc5610は釣り師
3話で修正前のハードサブが流れた時には
「末代までの恥」と言った人間(ID:UTJrbnWM0)が
今回も同様に自身で細かい誤訳を指摘していながら
直前に流れたハードサブを容認している事を皮肉ってる。
暗に「おまえ言ってることが前と違うだろ」と何度も指摘するが
本人は今回のハードサブに対し一切批判をしないので
>>56 で「やっぱりお前が流したんじゃねーの?」と言ってる
>>67 聴覚障害者用字幕まだですか?
あと、どこが違うのか指摘して頂けないと困ります><
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
>>68 だからさ、俺が訳した例なんて持ち出すまでもなく
万人が、すくなくとも、ふつーーーーーーーーーーーーーに英語を中学で3年間勉強して
(できれば高校でも3年勉強して、いや、高校で新たに学ぶ文法事項なんてたかが知れてるので
やっぱ義務教育レベルでいいかな、とにかく、大学で英文学専攻するとか、英語圏に留学するとか
そんな経験がなくても)誰でも正しい・一つしかない(言ってる意味わかるかな?)日本語に
たどりつくわけよ。
文体だの表現がどうのこうのなんて細かい話してるんじゃないの。
意味内容のこと言ってるの。
で、気付いてやれなくて悪かったんだけど、
>>60 が言いたかったことって
「38万回」なんて書いてることからして、あんずの字幕ですら理解できてませんよーってことだよな?
というわけで、次回からはもうちょっと平易な、伝わりやすい日本語を心掛けた方がいいかも>あんず
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
粘着キチガイw
>>69 > 3話で修正前のハードサブが流れた時には「末代までの恥」と言った
書いてないね、そんなこと。
「末代までの恥」というのは、そういう間違った訳がネットワークに乗って
流れて半永久的に消えなくなることを指している。
日本語が不自由な人には伝わらなかったのかも。
だから、ハードエンコだろうが、字幕だけだろうが関係の無い話。
「末代までの恥」になるかどうかは、あくまで字幕情報に誤りが入っているかどうかに掛かってる。
配布形態と絡めての話にはなりえない。
逆に、こういうことも言える訳だよな?
つまり、回りくどい言い方しながらいろいろ尋ねてきて
>>69 まで持っていくことを前提に、あんずを持ち上げてる立場のお前さんたちの誰かが
ハードエンコ物を流して俺が流したということにして濡れ衣着せるって。
ハッシュも出さずに(流出側だったら当然)話を持ち出した時点で勘付くべきだったかもしれないが。
なんかあんず支援gdgdになってますがキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
あんづー
>>70 がなんかすごく困ってるみたいなので責任もって面倒見てやれよw
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
76 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
77 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/05(日) 23:19:06 ID:qJfnfJSB0
>>72 キーボードのまえにかじりついて指摘を待ってるので早くお願いします。
もう顔まっかにして必死なので。
できないなら、こちらにも考えがありますよ。早くしてもらえればありがたいです。
今こそ おまいらのスルースキルが問われるのである!!!
エピソード9個追加キタすかなぁ?(^ω^)
“Lena, we here at Fox would like to wish you a happy birthday.
And on our behalf, I would like to give you and all your fans nine
more episodes of The Sarah Connor Chronicles to showcase your extraordinary abilities.
http://fox.com/blogs/terminator/2008/10/03/happy-birthday-lena/ だとしたらうれしすなぁ(^ω^)
さぁてと、今日もID真っ赤になったなw 明日もがんばろうってことでキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
>>80 NGに登録したいんでトリを付けてくれんか?
話が全然わかんない うわあああ
>>81 の言い方を訂正
>>80 さんが書き込む事でスレが荒れてます
あんずさんも自分の字幕のせいで荒れるのは本意では無いと思うので、どうかトリを付けてもらえませんか?
そうすれば、
>>80 さんを不要と思う人達は見えなくなるのでスレが荒れずすむと思うのですが
おまえらうぜぇ まじで氏ねよ キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
冒頭のサラコナーの紹介セリフ ジョンコナーの母親であり 指導者でもある のほうがかっこよくね
>>85 直前でジョンの事をリーダーと表記してるから
似た単語を母親に使いたくなかったんじゃない?
じゃこれはどう? ジョンコナーの母親であり 引率者でもある
引率っていう言葉は、将来到達する目標が「場所」になっちゃうんじゃないかな? そういう意味ではジョンを教え導くという意味で「指導者」の方がまだ適切だと思う。 ケチばかりつけてるみたいで申し訳ない(´・ω・`) 「ティーチャー&プロテクター」だったよね? 「彼の指導者でもある」にして、対象を限定すれば混乱が少ないかも それかジョンの肩書から「リーダー」を取り去って、4話で出てきたように 「将来の救世主」みたいな言葉に置き換えるとか。どう?
世紀末覇者でいいよ
前スレから見て、今更だが4話字幕来てたみたいなので、トリガにぶち込んだけど全く落ちない
合成あった・・・何でもないですスルーしちゃってください
5話と6話の間に1週お休みがあるの? (´・ω・`)ショボーン
4話結局意味が分からなかったんだけど、どういう事? なんでマシーンのキャメロンがあんな人間っぽくなってたの? 回想シーンでキャメロン二人とか、色々意味が分からない・・・。どういうこと?
95 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/06(月) 22:48:34 ID:nFhY14vf0
セックスを覚えたから
キャメロンのモデルとなる人間がいたってコトじゃない? つかそれを明かしていくんだろ どんだけ早漏なんだよ餓鬼が
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
今日もまた見てしまった 相変わらずキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
まさかS2ってキャメロン主役でいくのか
今回はベストエピソードですから、楽しみにしてくださいって公式blogに書いてあった
ストで時間が有り余って脚本練りに練ったのかな? おもすれー
103 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/07(火) 02:58:20 ID:2S/rBCB90
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
>>102 今まで放送された4話はスト以前に撮影されたもの
後は言わなくてもわかるな?
5話キタ
先週の方が面白かったかもしれん
109 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/07(火) 14:25:05 ID:2S/rBCB90
20 名前:名無しさん@九周年[sage] 投稿日:2008/10/07(火) 14:09:04 ID:kKAj2rvS0 実はターミネーターだろ? 32 名前:名無しさん@九周年[] 投稿日:2008/10/07(火) 14:11:04 ID:RFX5Tr6w0 コレはいいターミネーターだな 37 名前:名無しさん@九周年[] 投稿日:2008/10/07(火) 14:11:31 ID:KzEHHoxw0 ターミネーターが転送場所を間違えたようです ■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
110 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/07(火) 15:33:16 ID:2S/rBCB90
SLAP PULL OBSERVE RELEASE TAP SHOOT ■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
ID:2S/rBCB90 コピペ荒らし報告してくる 巻き添え規制になるやつはID:2S/rBCB90を恨め
お堀の全裸男って チェスで優勝した日本チームのコンピューター手に入れに来たの?
ターミネーターがいるスレはここですか?
115 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/07(火) 21:11:57 ID:2S/rBCB90
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ / ⌒(__人__)⌒ \ コピペ荒らし報告してくる | |r┬-| | \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // だっておwwwwwwwwwwwwwwwwwww | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / バ | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バ ン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ン ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
キャメロンってスゲー美人に見えたり あれ?って思うときもある 白人の美人ってこういうこと多い気がするけどなんでだろ 個人的には髪を全部下ろした時が一番好き
キャメロンて主食は岩ですってアゴしてるよね
>>116 > キャメロンってスゲー美人に見えたり あれ?って思うときもある
だがそれがいい
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
最高だったのは、前回のポップコーン買ってくれって言われた後の顔
120 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
…
やけに早いと思ったらキカイダーじゃねぇかよ・・・
変なの貼り付けて申し訳無い。 次から確認して貼るよ。 あんずの名前が最後に出てきたが偽者だよね。
>>120 全部、ですます調で話がかみ合ってないから、
ブーム君みたいに見える。ふしぎ。
128 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/08(水) 16:33:52 ID:fjIIv5CF0
[海外ドラマ] Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2 第05話 (字幕 あんず) [50m11s 624x352 XviD1.1.2+MP3].avi これは?
129 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
前より超早くないか?
はじめから合成してあるから偽物だろ
あんずタン また土曜日頃かな?
あんず名義で変なの流してるのは コピペ荒らし厨の嫌がらせか?
他のドラマそっちのけで完全にあんず狙いになったな
キャメロンきゃめろすなぁ(^ω^)
キャメロンきゃめろすなぁ(^ω^)
キャメロンにゃろめすなぁ(^ω^)
マダ?
139 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
同じ時期にあんず名義のプリブレ機械字幕も流れたようだ これは名を騙ることによって職人としての評判を落とす作戦か?
あんずハッシュマダー?
>140 あんずに粘着してて見事にスルーされたあの人か 最近スレに降臨しないと思ったらそんなことしてたのか
必死だなw
あんず (・∀・)イイ!!
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
あんずとキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
あんずとキャメロンきゃめろすなぁ(^ω^)
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
149 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
>>149 この板に字幕あがってないのに
shareに本物がきてるわけないから・・・
>>149 3話、4話とsrtのみだったあんずが
いきなりエンコ物を出すと思ってるの?
SE2 EP5の動画って洒落に流れています?字幕なしでいいので。 探しても見つからない。
あんずの偽だかが氾濫してるね。そうとうしつこそう。
この大量の捏造srtは誰に対して何の目的でやってるの? コッチはあんずのトリで判別して落とすだけだから意味ないし あんず本人はむしろ名前をみて振り落としてほしいと言うくらいだから 機械訳が自分の名前で広まろうとダメージ受けないと思う もしあんずに対してどうしても嫌がらせしたいなら あんずが作れないほどのレベルの高い字幕を先に発表して 本人をニセモノ扱いした方が効果あると思うw
___ モシャモシャ / \ / ⌒ ⌒ \ / (●) (●) \ なに言ってんだこのばばぁ | 、" ゙)(__人__)" .)| ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | B e n Q . | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
それが出来る位なら苦労しないだろう
>>155 おまえみたいにアビョるやつ見てニヤニヤするためにやってるんだろ
ちょっwww トリガ登録してて気づいたらものすごいこのとになってるぞwwww この異常な数はさすがに暇人と言わざるをえないだろwww
北斗の拳で例えると 本物のあんず=トキ 自称二代目字幕神=アミバ
こんな糞ドラマ見るより 今は株価でも見てたほうがよっぽど面白いわ
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^) 明日辺り来るかな?
トレントでeztvの落としたけどいつものオープニング無いな
165 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/10(金) 21:56:07 ID:KISUA3820
そろそろお頼み申し上げます候
|ω・`)
(´・ω|
+ + ∧_∧ + (0゚・∀・) ターミネーター5話の字幕を正座してお待ちしてます (0゚∪ ∪ + と__)__) +
+ + ∧_∧ + (0゚・∀・) ターミネーター5話 ワクワクテカテカ (0゚∪ ∪ + と__)__) +
+ + ∧_∧ + (0゚・∀・) ターミネーター5話 あんず字幕 (o゜▽゜)ゝイラッシャーイ♪ (0゚∪ ∪ + と__)__) +
+ + + + (0^ω^) キャメロンワクテカすなぁ (0゚∪ ∪ + と__)__) +
もう6話はじまるぞw
174 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
あんずさんいつもありがとう!!
今週もおつかれあんず!!(^ω^)
あんずたん・・あんずたん はぁ・・はぁ・・
スタートレックのボーグを思い出す
ってゆうかS02E05.jp
大杉だろwしかも偽
>>174 本物確認 あんずさん乙です
だれかうpお願い!
181 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
キタ━━━ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ━━━!! あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
>>181 だいぶ前からトリガってるけど落ちん・・・
あかん落ちてこんわ 誰か何処かにうpよろしく
188 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
誰かが頑張ってねつ造字幕を赤文字にしてくれてる GJ それにしてもこの数は尋常じゃ無いね あんずにトリが無かったら絶対たどり着けないわ
あんずの字幕付はどれ?
それにしても捏造粘着すげえな あんずかわいそすぎる
すももに改名すればいいんじゃね?
今回は良いエピソードだったね。「MAD」なんて入れなくてもいいと思う。 あんず氏いつもありがとうございます。
Lieutenantは中尉、少尉じゃなかったっけ 大尉だとCaptainだよな 海軍学校なら大尉でいいのかもしらんが
あんずのトリ教えて
あ、上にあったわスマソ
あんずタソかわゆすなぁ(^ω^)
202 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/12(日) 12:50:03 ID:hB1fgwJw0
>>201 俺も欲しかったorz
ネット喫茶しかDL方法がないので困ってるよー
だれかー Please うp!
でもジョンの乗ってるハイラックスみたいな(名称?)車かこゆすなあ(^ω^)
203 :
1012 :2008/10/12(日) 12:55:56 ID:Tym6LyID0
204 :
1012 :2008/10/12(日) 13:01:02 ID:Tym6LyID0
>>203 直後に何度も試みましたが
404 File Not Found です
ワンモア プリーズ!
207 :
205 :2008/10/12(日) 13:04:22 ID:hB1fgwJw0
>>204 ありがとー!
203-204たん かわゆす、かわゆすなあ(^ω^)b
どっちも Not Foundなんですが・・・
今4話みてるんだけど、キャメロンどうなってるの?アリソンって?
210 :
1012 :2008/10/12(日) 13:28:04 ID:Tym6LyID0
>>209 キャメロンは実は人間で、自分のことをロボットだと思ってるだけだった。
ってオチです。
5話の高画質版はオープニングや前回まであらすじからは入ってるんだな 仕方ないから字幕の時間ずらした
>210 このスレに張り付いてるわけじゃないので・・・・また取り損ねた orz
なんですぐに消すの? 馬鹿だから?
字幕ファイルだけくれ
206 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/10/12(日) 13:03:10 ID:+EsiVQxo0
>>204 通報しました
218 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/10/12(日) 19:58:55 ID:+EsiVQxo0
なんですぐに消すの?
馬鹿だから?
たぶん、お前が原因。
まじかw 最近気分によって適当に書き込みしてるから こんな矛盾があったとはwwww
ID:+EsiVQxo0 は死ねばいいのに
224 :
1012 :2008/10/12(日) 21:59:42 ID:Tym6LyID0
>>224 さんくす!やっと拾えました\(^o^)/
キャメロンきゃろめすなぁ(^ω^)
合成したのくれー
セクシーにお断りします ノ) ハ,,ハ_ / ノ ( ゚ω゚)' ./ ( -、 ~⌒`つ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
229 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
BT、nyが使えるのに 洒落だけが規制
ハードエンコ放流するヤツはまたアンチあんずの嫌がらせ?
やっと来たな
Season2の1〜4話の字幕だけください
僕も字幕だけほしいです
ハ,,ハ ( ゚ω゚ ) お断りします ピョン (O┳O) ピョン し-||J ⊂§⊃ § ⌒ヽ〃⌒ヽ〃
本人はおもしろいと思ってやってんのかな
俺も思うわ
ハード(サブ)エンコ、つまり売り専ボーイ
今週は休み?
>>238 字幕と動画ファイルを別々に流さずに、1つのファイルに結合して流してエンコードしてしまうこと。
242 :
241 :2008/10/14(火) 21:29:48 ID:6eb6/Wse0
めっちゃ変な日本語になった。 字幕と動画ファイルを別々にせずに、1つのファイルに結合してエンコードすること。
ぶっちゃけハードエンコのほうが俺はいいぜ どうせ元画質きたないし、ファイル数は少ない方が当然いいし 字幕気にいらなかっても一度みたやつを他の字幕で2度見るなんて事絶対しないし 保存はDVDでてからそれでするし。
>>243 >どうせ元画質きたない
>ファイル数は少ない方が当然いい
>他の字幕で2度見るなんて事絶対しない
mkv使えば一挙に解決するだろ?
いや、つまり字幕の表示のさせ方が分からないのよ。 それ以外の理由でハードエンコ派が存在するわけないだろw。
基本ソフトサブだが、たまにリビングでみたいときは 自分でエンコしてPS3で観てるわ ま、srtありゃあとでいくらでも好きにできるから ハードエンコはいらねーな
だから自分で調整するほどじゃねえだろw 画質が汚いってのはソースが汚いって意味 これしか見てない奴は知らんが他にもいろいろ見てる人は わざわざ字幕が気に入らなくて修正とかしなーよ 字幕ファイルのリネームすらめんどいのに
一回見たら捨てるオレは早けりゃ別にどっちでもいい
字幕ファイルのリネーム
別に修正や調整をしなくても、SDなら字幕はそのまま表示しても合うし何の手間も無い。 あと画質が気になるならソースはHD(720P)だってほぼ同時に流れてる。 ハードサブはSDのソースをさらに汚くしたやつが、そのだいぶ後から流れるだけだぞ。 なんで画質を気にするやつが、わざわざ後から出るしかも一番汚いやつを好むの? 見て捨てるのならそれこそ1つにまとめたものを待つ意味も無いだろ? そろそろsrtが表示できないと白状しちゃいなよ。 おじさんが親切に教えてあげるから。
そんなことより キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
誰かS02E01からE04までのあんず字幕をうpしてください お願いします
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ "come with me if you want to live" / ⌒(__人__)⌒ \ | |r┬-| | \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ だっておwww /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バンバン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
あんず最高や
あんずとか言う奴ってまじキチなの? なんで毎日が日曜日のNEETなのにこんなに遅いの? 今週も土曜にうpしようとかおもってるわけ こんなクズまじで逮捕されたほうがいいな
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ あんずとか言う奴ってまじキチなの? / ⌒(__人__)⌒ \ なんで毎日が日曜日のNEETなのにこんなに遅いの? | |r┬-| | 今週も土曜にうpしようとかおもってるわけ \ `ー'´ / こんなクズまじで逮捕されたほうがいいな ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ だっておwww /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バンバン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
>>255 そうか、あのsrtのゴミの山はお前の仕業か。
258 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
259 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
6話っていつどこで放送されたんだ?
6話は20日
誰かS02E01からE04までの日本語字幕をうpしてください お願いします
キャメロンあげるから S2の4話字幕無しのハッシュ教えてくれ
すいませんが、TTSCCをこよなく愛しているに教えてほしいことがあります S02E05の 00:11:39,544 --> 00:11:42,538 Of course, that ain't going to happen if the feds are on a war path. は、どう訳すんでしょうか?教えてください お願いします
>>264 「まぁ、これはFBIが邪魔しなければの話だけどねぇ」 みたいな感じじゃない?
>>264 ほれ、あんず氏に感謝だな
191
00:11:36,999 --> 00:11:38,934
つまり 事故は2度と
起こらなくなる
192
00:11:38,934 --> 00:11:40,900
つまり 事故は2度と
起こらなくなる
193
00:11:40,900 --> 00:11:42,400
つまり 事故は2度と
起こらなくなる
>>265 いただきましたぁあああ サンクス!
>>266 サンクス
あんずさん含めた字幕職人さんも放流主さんもいつも感謝してますよっ(^ω^)
ただあんずさんの基の英語srtでないほうで知りたいなあと思ったからです(^ω^)
>>267 「あんずさんの基の英語srtでないほう」って基はひとつでしょ?
>>268 先ほどはどうも
自分の手に入れられる条件が
字幕は 字幕サイトのもの、動画は Tサイトのもの で、
あんずさんのはここにおられた神からの頂き、05のみありますが
字幕サイトのものの中には、あんずさんのとタイムスタンプ?(シーク?)の区切りが違うものがあり
またセリフも省いたりしてるものもあります(2.3落として比較するとわかります)
あんずさんのまとめて訳してるようなとこの中身が知りたいと思ったからです
いぜんとして、あんずさんの01-04字幕は欲しいのですが
にぃもしゃれもフィルターが破れないので断念し、264で訳を聞いたわけです
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ あんずタソ / ⌒(__人__)⌒ \ | |r┬-| | \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ 超乙だおwww /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バンバン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
>>269 ならあんず氏のうpしてって書けば誰かくれると思う
>>264 間違ってるかもしれんが、
「もちろん、連邦捜査官が好戦的な方針なら、あれは起こらない予定だ」
かな。
「まあ、連邦がその気なら、事は起こらんさ」
男なら、こんな感じ? 間違ってたらゴメン。
3話の字幕だけ譲っていただけませんでしょうか?
ローハンが放置されたままの回か だから訂正しとけと(ry
DAT落ち阻止
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
アリソン状態のキャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
ロングライフルを背中に装備したデレク大尉カッコよすなぁ(^ω^)
ロボコップに出てきた巨大な銃を思い出した
もう意地ですな。面白いからいいけど。
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
先週は休みだったんだっけ・・・ 早くあたらしいキャメロンかわゆすなあ(^ω^)
キャメロンかわゆすなあ(ヘ。ヘ)
アリソン状態を任意で呼び出せるようにならんだろうか そして恋に落ちるジョンコナー ベタ過ぎるか(^ω^)
今シーズンで終わりかぁ キャメロンもっとみたいな・・
シーズン3やってほしいすなぁ(^ω^)
結局映画までのつなぎか
サマー・グローって結構歳くってんだね。
キャメロンがたいよくて強そうすな(^ω^)
第6話まだすかなぁ(^ω^)
先週やすみだっけ?
DVDBOXでるのか。でも日本では放送してないよね・・
日本じゃ普通ソフトのリリースの方が先だろ・・・?
今回のマシーンはキモかった
302 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
Season2って何話までやるの?
なんで算数の本は哀しいの? バロスwwwwwwwww
305 :
302 :2008/10/21(火) 22:28:56 ID:7qEQPHLI0
[海外ドラマ] Terminator The Sarah Connor Chronicles S02E06 HDTV XViD-DOT (字幕無し) [43m08s 624x352 XviD1.1.2+MP3].avi ファイル名変えた
306 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
誰も検索してないけど、先週は6羽を一生懸命流してたんだろうなぁww
6話まだすかなあ(^ニ^)
小さめのと大きめのと前回みたいに違いある?
あんずタソまだすかなぁ(^ω^)
おらあ、もう水曜日の10時超えてるぞ!! 期限は火曜の10時だっていっただろ!!一日も待ってやったのにふざけてんのか!! 誰が毎週てめえの糞汚ねえ訳を時間割いて添削してやってるとおもってるんだ!!! 人様におまえの自尊心を満たすためのゴミ訳を見てもらってるのに 時間も守れないとは何考えてんだ!!! そんなことだかれてめえらニートは社会のゴミって言われるし、 おまえはずっとニートなんだよ 時間だけは有り余ってるんだからこれぐらいまともにやりやがれ!!!
なんでニートってここまで怠惰なんだろうね ちょっと褒めるとすぐにつけあがる 怠け癖が体にしみこんでるからかな? 一度火曜日から遅れてからずっとこんなの 先週休みで休めたはずなんだけどね 年中休みに人たちだから関係ないのかなw
_,,..r'''""~~`''ー-.、 ,,.r,:-‐'''"""~~`ヽ、:;:;:\ r"r ゝ、:;:ヽ r‐-、 ,...,, |;;;;| ,,.-‐-:、 ヾ;:;ゝ :i! i! |: : i! ヾ| r'"~~` :;: ::;",,-‐‐- `r'^! ! i!. | ;| l| ''"~~ 、 i' | イェ〜イ i! ヽ | | | ,.:'" 、ヽ、 !,ノ ゝ `-! :| i! .:;: '~~ー~~'" ゙ヾ : : ::| r'"~`ヾ、 i! i! ,,-ェェI二エフフ : : :::ノ~|`T あんず見てるー? ,.ゝ、 r'""`ヽ、i! `:、 ー - '" :: : :/ ,/ !、 `ヽ、ー、 ヽ‐''"`ヾ、.....,,,,_,,,,.-‐'",..-'" | \ i:" ) | ~`'''ー---―''"~
しかし最近はマジで腐ってやがるなw TTSCCみたいな人気作が土曜ぐらいまで訳できないとは ほんとここれでもう一度作業員調教し直した方がいいな
>>302 これってステ埋まる?333/351で止まってる・・・
てか普通にtorrentで落とせよ 10分もかからんと思うが
S2E06洒落やっと完走した あとは字幕待ちだな
Prison Break Heroes Chuck Terminator Fringe と見てるんだが、Prison Breakの字幕は言うほど遅くないと思うよ Heroesは異様に早くて当日に字幕が出るけど ChuckとTerminatorは週末だし Fringeに至っては1週遅れ
>>320 英語の字幕からしてまだできてない。
それができてからじゃないと無理だと思う。
324 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/23(木) 21:30:17 ID:vamF5NDY0
おらあ、もう木曜の夜だぞ いい加減にしろや!! 怠惰もここまで酷いと犯罪だぞ!! まじでしばかれたくなかったら今日中にやれや!!!
???
329 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[] 投稿日:2008/10/23(木) 21:27:50 ID:vamF5NDY0
>>308 はい、OUT!
通報しました。
いま、ダウンロードも違法化の流れで警察が動いてるのしらないんだね
完全に終わったね。君の人生
馬鹿はスルー
328 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/23(木) 22:02:53 ID:vamF5NDY0
>>326 ああ?時間が有り余ってるだけが唯一の取り柄の糞NEETがなにいってんだ?
てめえの都合なんてしったこっちゃねえよ
すべて投げ打ってでもまず訳をやれや!!
どうせゴミ当然の人生なんだから1度くらい人から感謝されることをやってみろや!!
× ゴミ当然 ○ ゴミ同然
アル厨さん感謝です!
CC字幕は放送と同時だぞ わざわざ中華字幕拾う必要も無かろう
ID:vamF5NDY0はスルーでお願いします
335 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/24(金) 04:00:38 ID:3/6JL4rG0
ここの作業員はほんと使えねえな 今の作業員はさっさと首して新しい作業員に代えたほうがいいな どうせ使い捨ての消耗品だし
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で
そんなことより キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
339 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
あんずタンかわゆすなぁ(^ω^)
6話の偽字幕さっさと流せ!遅いいんじゃボケ!
今週遅すぎだろ あんずたん あんずたん はぁはぁ
あんずはニートじゃないから遅いのはしょうがない
Lime系には流れないのね、、、ぐすん><
345 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
さっさと訳せやクズ!! 。;.'。'。;・。 ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘ _ _ .'。;・, /.. ' ●).. "'.'。;・..'。;・ .' ∧ _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ ' |:::: -.' 、。・’。∴ ・,‘∴,。;・.. , -'' ̄ __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..' '.'。・;・..' / -―  ̄ ̄  ̄"'" . ’ | y'⌒ ⌒i / ノ | / ノ | / , イ ) , ー' /´ヾ_ノ あんず / _, \ / , ノ | / \ `、 / / / j / ヽ | !、_/|_/ / ノ { | / / | (_ `、_〉 ー‐‐`
347 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/24(金) 17:18:12 ID:T9rg0fSj0
あんずってほんとこいつ人間のくずだなww
348 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
349 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
いちいちゴミ貼らなくていいから あんずのをおとなしく待ってろ
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ あんずとか言う奴ってまじキチなの? / ⌒(__人__)⌒ \ なんで毎日が日曜日のNEETなのにこんなに遅いの? | |r┬-| | 今週も土曜にうpしようとかおもってるわけ \ `ー'´ / こんなクズまじで逮捕されたほうがいいな ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ だっておwww /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) いちいちゴミ貼らなくていいから | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // あんずのをおとなしく待ってろwww | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バンバン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
352 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/24(金) 22:34:33 ID:yJzIQscZ0
クソッ!!! あんずでも ぽんずでも だいずでも くいずでも まみず みみずでもなんでもいっから 早く訳流せよ!!!!!!!!!!!!!!!! もう我慢汁漏れまくりんぐ!!!!!
まだなのか。 字幕付きを作るか、作らないかだけでも知りたい。 作らなければ、職人さんを集うし。
まだなのか。 字幕付きを作るか、作らないかだけでも知りたい。 作らなければ、職人さんを集うし。
まだなのか。 字幕付きを作るか、作らないかだけでも知りたい。 作らなければ、職人さんを集うし。
season2 2話の字幕どれが本物でしょうか?
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
この前も週末じゃなかったっけ?
ID:jMKYc5610 またの名を「あんず」
>>38 >>45 >>50 とか読むと舞台裏とか本音が理解出来るんであります
【キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)から職人さんへの要望】 たとえMADでもそうじゃなくても なるべく見やすく読みやすくでお願いします [表現の部] 無し、無い、無かった→なし、ない、なかった 心配事、事→心配ごと(心配ゴト)、こと(コト) 奴、奴等、やつ→ヤツ、ヤツラ、ヤツ 私達、あなた達、人間達、友達→わたしたち、あなたたち、人間たち、友だち "→「 」キーになる単語や会話のところはかぎかっこ「で始めて」で終る [人物のセリフの部] ジョン: ボク、キミ、あなた(やわらかい言い方でお前)、〜だ、〜だね、〜んだ、〜だよ、やわらかめの口調 デレク&威圧的な者: オレ、お前(てめえ、アイツ、ヤツ)、〜だ、〜だな、〜んだ、〜だぞ(ぞ)、くだけた男性風〜あらくれ者風な常体の口調 サラ&キャメロン: 私(あたし)、あなた、〜かもね、〜らしいの、〜そうだわ、ギャル〜くだけた淑女の口調 エリソン&紳士:私、キミ、少女へ対しお嬢ちゃん、あなた、〜です(ですね、ですよ)、敬体の口調 女社長&淑女:私(あたし)、キミ、少年に対しボク、あなた、〜です(ですね、ですよ、ですわ)、敬体の口調 子供:ジョンと基本的に同じ、ねえ?、〜だもん、ないもん、そのまま子供っぽい感じの口調 T-888&他のマシン:呼び方はマシン、ヤツ、T-888(そのままでも)、擬体(変装)時は敬体の口調
あくまでも要望ですのでそれこそ職人である本人様次第以下略
セクシーにお断りします ノ) ハ,,ハ_ / ノ ( ゚ω゚)' ./ ( -、 ~⌒`つ  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
それ書くのに何時間かかった?
気に入らないなら自分で修正出来るのがsrtの利点 職人に要望とかふざけたこと言ってんなカス
キャサリンかわゆすなぁ(^ω^)
もういくらなんでも出来てるだろう? 流れたりしてるんじゃねーの??
まだですか?
202-209がまったく違ってる だが、これが皮肉にもあんずを証明する出来の悪さだからたぶん本物www キミを見たとき悩みがあるように見えたよ 私はこの手の専門医だから何でも話していいよ そう言われても 何を言えば… 無理しなくてもいい 父上については どう? 帰ってくるか という事? 彼は帰ってこない つまり… すまない 違う話題にしよう なんだよこれは?? 速攻でやり直し!期限は今晩中!
なんかデレクが自殺したことになってるしwww もうハチャメチャだ さすがMADを名乗るだけのことはあるわwww
掩蔽壕 むずかしくて読めましぇん! ふりがなふってくらはい!(>__<)
ID:XtWdQ4fc0 また2代目字幕神(笑)が粘着してるのか 自演してんじゃねぇよ いつまであんずにストーカーしてんだ 気違いクズ 汚ねぇ顔真っ赤にさせながら黙って虚しいトリップなしの捏造作りオナニーでもしてろカスw
374 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
>>374 乙
有り難うございました
あんずRqOqmzExPVたんかわゆすなぁ(^ω^)
ベンチマークを走らせれば何か分かるかも 能力を別の処理に使って表示を遅らせるのです 負荷を掛けて重くする よし その手で行こう すぐに やりなさい ここも全然違うので訂正ヨロー
きてたのね あんず今週も乙
誤訳率=130/475=・・・3割誤訳か まぁまぁかな もっとひどいと思ってたが
はい!字幕職人は退場! 叩き職人も参上! お次はエンコ職人よろしこ!
>>374 加筆・修正・改変・加工どれも可ってことですね、わかります
第6話まだすかなぁ(^ω^)
382 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 22:15:37 ID:XtWdQ4fc0
>>373 お前が謝罪しないといけない所あんず様が代わりに謝罪してくれてるじゃねーかよ
貴重な職人に迷惑かけんじゃねーよ!カスが
。;.'。'。;・。
・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘
_ _ .'。;・, /.. ' ●).. "'.'。;・..'。;・ .'
∧ _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ ' |:::: -.' 、。・’。∴ ・,‘∴,。;・..
, -'' ̄ __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..' '.'。・;・..'
/ -―  ̄ ̄  ̄"'" . ’ | y'⌒ ⌒i
/ ノ | / ノ |
/ , イ ) , ー' /´ヾ_ノ あんず、もとい、ID:KmRBnF740
/ _, \ / , ノ
| / \ `、 / / /
j / ヽ | !、_/|_/
/ ノ { |
/ / | (_
`、_〉 ー‐‐`
あんずタンありがと!!
2代目字幕神(笑)は、火曜から何日もかけて辞書を引きながら自分で訳してるんだよ。 他にすることが何もないから。 んで人が字幕出したら速攻で食いついて必死にアラ捜しをする。 自分の訳と食い違う部分はすべて誤訳と言い、 またそれをただ間違いだと指摘することをなぜか「添削」と称するんだw。 実際に「添削」して、正しいはずの訳の例を示すことは決して無い。 また自分の字幕も決して出さない。 まあ当然だ。今までの惨い書き込みでよく分かるとおり、 単語力、文章力、センスといった翻訳に必須な日本語能力が著しく欠如している。 頭の回転も鈍く、自分に対する反論や煽りに対する応答のピントも常時ズレている。 当然翻訳において、登場するキャラクターに合った的確なコトバを探し、 ポイントを絞って台詞を短く纏めるといった作業がこなせるわけがない。 そのへんはさすがに自分でも分かっているのかな? ないしは他人が見ると激しく意味不明で、多分ダラダラと無駄に長い訳かなんかを既に出して、 叩かれまくって懲りてるのかもしれんね。 いずれにせよ、まともな訳を示したこともない、日本語能力の低い自称「字幕職人」が、 「添削」wと称する行為をいくら続けても何の説得力もないし、 逆に頭の悪さのカミングアウトにしかならないんだけどねw。
>>384 お前の文章の方が要領得ないわけだが???
386 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
388 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
389 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 22:59:50 ID:XtWdQ4fc0
偉そうに御託並べてる
>>384 よ
>>370 >>376 ここはまったく間違いがなくて話の筋は通るのかな???
お前の頭でも分かる簡単な答えでいいよ、イエスかノーか?
まず最低限度「添削」というコトバを正しく理解できる 小学生レベルの日本語力を身につけてから「添削」しろってことだwwwwwww。
391 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 23:04:53 ID:XtWdQ4fc0
分かりやすいように英文も並べといてやるよw もっとも土曜日まで指咥えて3割誤訳待ちわびてるお前には無駄かもしれんがなwww When I showed you in, you, uh, you assessed the exits. キミを見たとき悩みがあるように見えたよ You're talking to a V.A. doc. Every vet does it every day. 私はこの手の専門医だから何でも話していいよ Well, I don't know what to tell you. I'm not a vet. そう言われても 何を言えば… No, of course not. 無理しなくてもいい Your dad was though, right? 父上については どう? Vets are the ones who come back, right? 帰ってくるか という事? My dad never came back, so... 彼は帰ってこない つまり… My mistake. I'm sorry. すまない 違う話題にしよう
392 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 23:06:34 ID:XtWdQ4fc0
なんかあまりにハチャメチャに訳してるので はたして原文と照らし合わせて 適当な場所に置けてるのかどうかすら分からないほどの誤訳www こんな壮絶な誤訳は・・・・ そして本人不在の中、必死に弁護する乞食あwあwあwあwあwあwう
393 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 23:12:21 ID:XtWdQ4fc0
もう・・・ここは英語判らない奴はマジでカワイソス この字幕じゃせっかくの笑いの壺が全然分かりマシぇーん 誰か哀れな ID:sPMGrhYS0 ちゃんに教えてやってチョウダイ! It's an unanticipated response in the symbolistic software. 従来では 予想もできない反応です The A.I. keeps giving us random, unsolicited images. A.I.が勝手に画像を連続で表示してます We don't know what they mean or why it continues to respond this way. ただ 何を意味するのか何故こうなるのかサッパリで… ←ここだけは合ってる(一応本人の名誉のため確認) What we do know is that when we run performance tests on the A.I., ベンチマークを走らせれば何か分かるかも its computational time is increasing while the optimality of its outputs is decreasing. 能力を別の処理に使って表示を遅らせるのです It's taking more time to do less. 負荷を掛けて重くする Yeah, you could say that. Yes. よし その手で行こう I just did. すぐに やりなさい
とりあえず今回のネタバレはこれまで あまり間違い教えちゃうとアフォが利するからなwww
>>391 いいか「添」えたり「削」ったりするのが「添削」だぞ。
それすら分からんやつが「添削」したつもりの誤訳なんか、
むしろよく出来た意訳だとみんな思うってwwwww。
そこおまえが訳してみろよ。
オレがきちんと「添削」してやるからさwwwww。
396 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 23:17:01 ID:XtWdQ4fc0
その手に乗るかよwww プ
397 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 23:18:36 ID:XtWdQ4fc0
そもそも誰が添削してやるなんて言ったよ? 勝手に脳内変換してんじゃねーぞヴォケ! 。;.'。'。;・。 ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘ _ _ .'。;・, /.. ' ●).. "'.'。;・..'。;・ .' ∧ _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ ' |:::: -.' 、。・’。∴ ・,‘∴,。;・.. , -'' ̄ __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..' '.'。・;・..' / -―  ̄ ̄  ̄"'" . ’ | y'⌒ ⌒i / ノ | / ノ | / , イ ) , ー' /´ヾ_ノ ID:sPMGrhYS0 / _, \ / , ノ | / \ `、 / / / j / ヽ | !、_/|_/ / ノ { | / / | (_ `、_〉 ー‐‐`
まぁいいや クソ乞食の相手してたらキリがないからなw ひとまずハードエンコのお墨付きもバッチリ出たわけだし(てことはあのわざとらしい書き込みは本人じゃなかったか・・) ジャンジャン焼いちゃって流しちゃってくれwww ただし、捕まらん程度にw
399 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/25(土) 23:34:35 ID:XtWdQ4fc0
ちょwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww ここだけは反応させて!wwwww > むしろよく出来た意訳だとみんな思うってwwwww。 思わん思わん きゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃきゃ こんな苦しい弁護、2ちゃんでもなかなかお目にかかれないので あえて指摘させていただいたwwww
>>396 いや、その手に乗るもなにも、誰もお前がまともに訳せるとも、ちゃんと「添削」出来るとも最初から思ってない。
単に出来ないのを見据えてバカにしてるだけ。もちろん、お前の字幕なんか誰も欲しくない。
まさにそのへんの自己過大評価に基づくピントのズレた受け取り方をするあたりが、
前から指摘してる通りの頭の悪さなんだけどね。。。。
あと
>>312 ってお前じゃないのか?
まあ、別にお前の脳内の別人格ということでもなんでもいいが、
「添削」という小学生レベルの日本語すら知らないすさまじい低脳が、
上から目線で偉そうに字幕を語っていたという事実は、みんなきっちり押さえたけどなw。
過去を蒸し返すようで申し訳ありませんが誤解の無いよう 敢えて書かせて頂きます。 私が以前書いたコメントを一部の方が「あれは皮肉であり、 本意は…」などと他の方を攻撃する手段にされた事を私は 残念に思っています。 私のコメントには裏の意味など無く、言葉そのままの意味 しかございません。 「誤訳の指摘は受けない」としたのは指摘を迷惑だと思った 訳でも開き直ったのでもなく、単に「修正版は出さない」と いう意味です。 「MAD表記」も同様で、誤訳込みの字幕であることを表明して いるだけです。 字幕ファイルは自由に加工して頂いて結構です。 私自身は「あんず字幕」の範囲を「自分がトリップを付けて 配布したもの以内」と認識しておりますので、入手された方々が その後どのように加工&二次配布されようが私は気にしません。 「改変した場合、記名を外してほしい」としたのは、 加工したのなら「ご自身の字幕として発表して下さって結構」 という意味です。 私の言葉が足りず多くの方々にご迷惑をお掛けした事をお詫びします。 2008/10/25 午後 あんずRqOqmzExPV
>>399 おい、それって「指摘」じゃなくて「添削」じゃね?
6話の動画のトレかハッシュくれませんか
捏造あんず字幕を必死に流してる基地外は いつになったら無駄な労力だと気づくのだろうか あんず本人はトリップつけて流してるから意味ないのにねw
僻み根性むき出しの役立たずのカスが暴れてますね。
>>404 そんな無駄なことだけをシコシコやるあたりが2代目字幕神(笑)の神たる所以だろw。
なにしろまた字幕スレで、ピントのズレた書き込みまでしてるぐらいだし。
向こうの住人はこっちのスレもあんず氏も殆ど知らないのに、
いきなり何の説明も無くあんず氏の
>>401 のコメントを貼り付けて、
さらにここで苛められたと泣き言だぞw。
それをすることにいったい何の意味があるんだろうね?
きっと自分の頭の悪さを広く知らしめたいんだろうなw。
まあ「自分を煽るのはあんずファンの乞食」だと、
アメーバー並みの単純な思考しか出来ない、しかも日本語の不自由な人間に、
客観的に物事を捉えて、スレに合った的確な書き込みをする能力があるわけ無いんだけどね。
そしてバカがバカにされてるだけだという、さらに単純な事実には決して気がつかない。。。
407 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
wikiより 最近になって(2008年10月下旬)、『Terminator Salvation』は『T3』とは無関係の話になり、 『サラ・コナー・クロニクルズ』(以下、『TSCC』と表記)を映画シリーズの正式な続編にする、 という報道が雑誌やインターネットなどであった。 『T3』はタイムライン上別次元の話とされ『T4』は製作されている。 『T3』は俗に言う、”別モノ”になった。 『T4』の製作チームに『T1・2』のスタッフたちも加わっていることからして、 『T3』の存在は完全に黙殺される形となったことは一目瞭然である。 『Terminator Salvation』は『T1』→『T2』→『TSCC』→『T4』 というストーリーとなる予定であるという。 よって、邦題通り、『Terminator Salvation』が『T4』であるならば、 『TSCC』は、事実上『T3』という形になる。 アメリカでの視聴率の低い『TSCC』が最後まで制作が 決定したのも上記により利益が出ると見込んでのことだろう。
1話でタイムスリップした時点で別になった
おれはT3の内容も好きなんだけどなぁ
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
あんず字幕結合したのどれ?
ID:XtWdQ4fc0 うぜぇ
社長髪下ろすと萌えるな
歌手だけあって、声がいい
ああ、どっかで見た顔だと思ったら Garbageのボーカルの姐さんだったのか
なんという適役w ワロタw
>>417 懐かしいなこのPV。
1度見たら忘れられない顔のはずなんだけど、
同じころ見たフィフス・エレメントのミラ・ジョボビッチに、
オレのなかでいつのまにかキャラが脳内変換されてて、
歌手だという書き込みがあるまで全然気がつかなかったw。
ドラマでは機械っぽくわざときもいメイクしてるのかと思ってたら 素かよw
007見に行ったなぁ、なつかしい。
6話の編集版きてますか?
きてました。失礼…。
425 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
427 :
ROM専人その1 :2008/10/28(火) 12:43:49 ID:SE/Xioeo0
いつもお世話になっております。普段はROMするだけで滅多に書込みを行う事は御座いませんが
最近になってやたらとニセモノの字幕が出回っているようなので恥ずかしながら投稿させて頂きます。
TSCCは毎週楽しみにしております。いつも洒落にて字幕をダウンさせて頂いておりますが
最近、特にあんずさんの字幕のニセモノが多く出回っていてなんか大変な事になっているのかな〜と感じています。
私などでは字幕無しではとても海外ドラマをみる事が出来ず、あんずさんを含め字幕職人さんにはとても感謝しております。
どうしてこんな事になってしまったのかは詳しくは存じませんが、もし嫌がらせなどで字幕職人さん達が
やる気をなくして字幕をアップしてくれなくなると楽しみにしているドラマをみる事が出来ず寂しい思いをする人が私以外にも沢山出てくると思います。
日本語字幕ファイルが中々手に入ら無い時に一度、原語の英語字幕ファイルを機械翻訳で日本語化して
ドラマをみた事がありますが機械翻訳ではとても見るに耐えるものではありませんでした。
映画やドラマに字幕を付けるという作業はとても大変な作業で、また様々な苦労もあると思います。
あんずさんやそのほかの字幕職人さんに感謝すると共にこれからも応援していきますので
一部の心無い誰かの嫌がらせに惑わされる事無くこれからも末永く字幕のご提供をお願いいたします。
私以外にも同様に思っている人や応援している人が沢山いると思います。
洒落での検索(あんずさんの字幕の場合)の例
クエリキーワード : .rar
ID : あんずRqOqmzExPV
これからはなるべくダウンロード(本物)したキャッシュはそのまま保存していこうと思っています。
変な書込み or スレ違いだったらゴメンナサイ!
オマケ、キャメロン(サマー)の Photo Gallery
ttp://terminatorwiki.fox.com/photo/2442361/Summer+Glau+HR ttp://terminatorwiki.fox.com/photo/9444/Summer+in+Hot+Dress%21 ttp://terminatorwiki.fox.com/photo/1574353/Cameron+Wall+paper あんずさん風邪などひかない様に頑張って下さいね。
偽物落としてる間抜けなんて このスレにはいないだろ・・・
無駄に文章長いのでバレバレwww
430 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/10/28(火) 14:59:19 ID:wb6DrSSC0
>>429 つかバレバレはおまえのほうだと思うぞ
全角英字で "www" など "w" を思わず3個以上付けてしまう捏造くん
今まで散々スレ荒らしてきたのにまだ自分の文章の癖も分からないのか?
毎日捏造ファイルを大量にばらまいたり1日中スレに張り付いては荒らして何が楽しい?
>>427 本人乙 と言いたいところだが、あんず口調を真似するにしても
もう少し何とかならなかったのかと・・・
3行以内にまとめようぜwww
T-888がどんどんザコ扱いになってくなぁ そんななかクロマティだけ異常に強いよな 何か特別仕様なのかな?
俺はあんず字幕はないが別の字幕S01E1〜4、8〜9あるんだが今更結合して流しても需要ある?
ねぇからクソして寝てろ
あるわけねーだろ氏ねよ
>>433 自己破壊機能とかついてる割には弱いよな。
本気でジョン倒したいなら核とか使えばいいのに。
>>437 弱いどころが実際はただの人
楽屋ではジョンも機械役の人もみんな仲良し
みんな脚本家に言われた通りに演じてるだけ
理由はお金がもらえるから
このドラマはヤラセ
第7話楽しみすなぁ(^ω^)
八百長っぽい感じはこのドラマの宿命だわな。 あと、ストーリー展開については、 「これで未来が変わるかも!!??」 ↓ 「やっぱりだめでしたー(笑)」 のループになってて、どうしてもマンネリ化してくる。 未来が変わっちゃうとタイムパラドックスの問題が 出てくるから、どうあがいても結局、ジャッジメント デイは回避できないってオチにするしかないんだろうけどね。
例えば大河ドラマみたいに1年50話の放送が決まってるならジャッジメント・デイにむけて 盛り上げたり伏線をひいたりできるんだろうけど 評判さえ良ければ何年でも続ける米ドラマの方式じゃ無理だ
なーんかシーズン2になって人間の内面とかテーマにしだして つまんなくなったなあ。 ところでちょっとわかんなかったんだけど壁の血文字ってあの未来から 逃げて来てすぐ死んだ男が書いたんだっけ?
それ以外ないべ
>>444 ヒューマンドラマっぽいよね。「映画じゃないんだから予算が」とか
言われそうだけど、それでもアクション主体でやって欲しいなぁ
最近は、T-888男性は走ってるだけ、女性はキャメロンとロボットダンスみたいな
振り付けで掴み合いしただけだもんね
逆でしょう 1はモノローグが重きをなしてて宗教色が色濃かった 2はモノローグカットしてアクション主体になった 2の番宣はアクションメインを前面に出してたし 思ったよりアクション少なかったのか反響はいまいち じゃあやっぱりということでモノローグ復活させたり 各話ライターが違うから統一感出すのは難しいかもね
つまり糞ってことかw
>>447 どこがだよ。キャメロンの内面や、ジョンの中二病どっぷり描いてるじゃん。
しかもなんかアクションシーンなのにとぼけた音楽かかってたりする演出がわけ分からん。
4話以外キャメロン空気みたいな回ばっかりだし。
そもそもTSCCの主人公って誰?
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
今日の新聞 一面広告でキャメロンかわゆすなぁ
朝日 シーズン1が来年1月にBluRay、DVDリリースだとさ。
サンクス 朝日とってないからコンビニで見てみるわ まだ再生環境ないがこれからDVD版買うのもなんだからブルーレイ版買うつもり
457 :
sage :2008/11/01(土) 00:49:21 ID:FwoJMuwj0
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
>456 今更ながらだけど 知り合いの女性に似てたんだ・・・。 もうちょっと美形だけど。 ・・・でも、人妻www
朝日初めて買った キャメロン最強すなぁ(^ω^)
462 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/01(土) 05:42:55 ID:snKExB/u0
デレクって完全にミスキャストじゃない? ってかあの手の俳優事態がそもそもミスキャスト
コナーと年齢そんなかわりないけど コナーママみるとちんちんむずむずしてくるんですけど><
「デレクいらねーし、ミスキャスト」 向こうのファンと同じ意見
あのブライアンがこんなに骨太になるとは思わなかったぜ
第7話まだすかなぁ(^ω^)
今週はお休みでそー?_¥¥・
Season2 の日本語srtどっかない?
キャメロン最強すなぁ(^ω^)
2代目字幕ネ申(障がい付き) ワロタ
>>470 二代目字幕神弄りはもういい
あたまの悪い変な粘着が突っ込まれ叩かれるのは自業自得だが
それがあまりにしつこいと障害者虐待じみて反吐が出る
なんで華麗にスルー出来ない?
バカを苛めてそんなに楽しいか?
Season2 のEpisode06の字幕ファイル頂けませんか・・・?
>>474 他人の不幸で今日も飯がうまい!!
+ ____ +
+ /⌒ ⌒\ +
キタ━━━//・\ ./・\\━━━━!!!!
+ /::::::⌒(__人__)⌒:::::\ +
| ┬ トェェェイ |
+ \│ `ー'´ / +
_|\∧∧∧MMMM∧∧∧/|_
> <
/ ─ / /_ ──┐ヽ| |ヽ ム ヒ | |
\/ ─ / / ̄ / / | ̄| ̄ 月 ヒ | |
ノ\ __ノ _ノ \ / | ノ \ ノ L_い o o
なんじゃねぇの?
Season2 のEpisode06の字幕ファイル頂けませんか・・・?
おまいらが神と煽てるから、本人その気になって舞あがって馬鹿なことをするんだ。 ここはちゃんと言わなければいけない。 おまえは神は神でも”疫病神”だと。
出るとこ出ちゃったのか? 作業に影響出なければいいが・・・
クロマティの笑顔こえーよ
7話爆速で北
み ど り wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
向こうのスレ見たが2代目字幕ネ申(障がい付き)凄いな。 中学生レベルの英語力があれば絶対にやらかしようのない間違いを犯す。 さらに具体的に英文をあげて間違いを指摘されているにもかかわらず、 その指摘の意味が理解出来ず、その後も他人の振りした卑怯な自演も交えながら、 なんどもしつこく「間違っていない」と言い張って恥の上塗り。自演も全バレのピエロ。 そこをまた突っ込まれバカにされると、毎度おなじみの全く的外れで意味不明な、 「あんずファンの英語の分からない乞食は黙ってろ」の、反論にも何にもなっていない紋切り型レスに逃げ込み、 レスを返しているという事実のみによって、負けてはいないと自分に言い聞かせるいつものパターン。 まあ今回は、”自称英語の達者な字幕職人”としては死ぬほど恥ずかしい超トンデモな間違いをしでかし、 間違いを指摘されても全く気がつかないという凄まじい頭の鈍さも披露し、 バレバレの痛すぎる自演まで繰り返して、自分の首を絞めるくだりは楽しませてもらった。 また反論出来なくなると、あんず氏攻撃に暴走しつつ現実逃避を図る単純バカのワンパターンな思考回路も、 あまりにお約束通りで笑わせてもらった。 しかし難点をあげると、頭の悪さやボキャブラリーの乏しさ等が弊害となったのか、 逃避時の煽り文の内容が判で押したようにこっちのスレと同じなんだよね。 これはさすがにつまらないし、いかがなものか? ワンパターンにもちょっと飽きが来ているところなんで、多少のアレンジはして欲しかった。 まあバカに多くを求めるのも酷なのかな。
7話torrentなくない?
ありますで
クロマティ強すぎだな
カボスに7話はきてますか?
7話サイズでかいのしかなくね?
eztvにあった小さいサイズのはファイル名がE06になってたけど中身は7話だったよ
ほんとだ サンクス
あんずタンまた土曜日にヨロシク(^ω^)
06話の字幕は?
7話字幕まだすかなあ キャメロンかわゆすな
あんずが字幕を出さないこんな世の中じゃ
粘着してるのがいるからね
あんずはだいたい土曜あたりだろ
ここにも来てるw
あんずщ(゚Д゚щ)カモォォォン
503 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/08(土) 01:30:01 ID:Ucyu8TJo0
7話字幕なしshareに流れてる?
torrent貼ってくれてるのになんで洒落に拘るの?
505 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/08(土) 04:04:07 ID:Ucyu8TJo0
BT起動するのめんどくさい ひとつでまとめたい
まだかよ
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20) ターミネーター サラ・コナー・クロニクルズ [海外テレビ] 【NDS】ニンテンドーDSエミュ総合スレ25【EMU】 [裏技・改造] TERMINATOR 「ターミネーター」シリーズ Part14 [映画作品・人] ■■千葉県内の悪徳中古車、鈑金屋を晒せ■■ [中古車] 【遠隔?】 富山県呉東39 【いえオール1です】 [スロット店情報]
509 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/08(土) 17:35:41 ID:u7oJZBjS0
まだなの? いい加減にしてよ 足も痺れきったよ
510 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
TorrentじゃなくてRapid ShareとかMegaUploaderはないの?
「みどり」ってw
最近すっかりホームドラマ風ですね。 「ガラの悪い人たちの口論」を翻訳するには 手持ちの英単語帳では未収録語だらけで 役に立たなくなってきました。 今回で5つ目の字幕になりますので、 キリ良くお暇を頂こうと思います。 2008/11/08 午後 あんずRqOqmzExPV
>>513 あんずさん、今までありがとう。復活待ってます。
515 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/09(日) 10:58:40 ID:0j9YP/Yd0
字幕なしどれ? shareで
あんずタン一週間休んだらまた帰ってきてね(^ω^)
あんず乙
518 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
519 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/09(日) 13:30:26 ID:Lpo8s/MT0
131とかいうただで見れるとこあるけど 危ないのかな?
520 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/09(日) 13:41:25 ID:96PcERP/0
シーズン1って9話までなの?
522 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
525 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/09(日) 20:11:47 ID:go24Jdk00
ちょっとまえは100個くらいねつ造あったぞ
www
ライリィかわゆすなぁ( ^ω^)
キャメロンこわゆすなぁ(^ω^)
ライリィは7話で唯一(?)「アクションを披露した出演者」なんじゃね? クロマティはターミネーターなのに住宅街を徐行運転してるし・・・ スーパーの缶詰の方が派手なアクションしてたw
とりあえず、新しい字幕職人が必要だ
危なかったな、クロマティにジョンが下手したら見つかって殺されてたぞあれは
あんずが望んでいた流れ あんずMAD字幕放流 →不満足派→ 誤訳指摘職人 →字幕修正職人 →MAD無し字幕放流 ↓ 満足派 双方ハッピーになるはずだった。 これで「スレを荒らすな」と言いつつ誤訳指摘職人を庇った理由に説明がつく。 フリンジでは奇跡的にこの流れが発生したが、ここでは無理だった。
誤訳指摘職人ってw なんでもかんでも職人にするなよ じゃあ 低脳自演2代目字幕神(笑)叩き職人なんてのも存在するな
いや・・・本人がそう名乗ってたような気がしてさ 字幕叩き職人だったかもしれんが 他にいい名前も思いつかなかったしさw
あんずは庇ったというよりは大人な対応をしただけだろ? そもそもだれも指摘してくれなんて言ってないし むしろその関わりでスレが荒れて あんず叩きまで出てきた それで嫌になったんだろ? フリンジもこの流れで大荒れになったんで恐らくは職人不在になるよ 字幕職人に色々と注文付けてくとやる人がいなくなるのは昔からの流れだし まぁ二代目字幕職人の相手をして調子にのらせたこのスレのせいかと
>>532 荒らしてるキチガイは
4年以上も前からサウスパークに字幕を付けてる人に粘着してた
あんずと同様に誤訳誤訳と一人で自演しつつ騒いだり、ねつ造ファイルをばらまいたりしてた
んで、ある時 サウスのスレでコテを消し忘れて荒らしてしまい、自分も字幕を作ってたことが判明
しかもこのドラマのw しかもおもいっきり時期を逃したシーズン1にw
↓ここでそのキチガイ T888-J ◆4ZVYXtdrTM の活躍が見られるよw
http://unkar.jp/read/tv11.2ch.net/tv2/1201178351 キチガイの字幕は 誤訳やタイプミスもあったり、なにより読み切れないほどの文章の長さで散々なものw
途中で正体がばれて、途中でやめるへたれっぷりを披露
そしてシーズン2が始まり あんずに粘着
それでも飽きたらずに今度はプリズンブレイクまで出張し2代目字幕神(笑)という名前で活躍中w
↓キチガイの素性のコピペ
----------------------------------------------
粘着キチガイの素性
イギリスに留学するが数年間ニートw
サウススレ荒らすこと4年間 ずっと字幕師に執着し難癖を付けることに生き甲斐を感じる
著作権だ、なんだかと散々スレを荒らしたあげく、自分も字幕を付ける始末w
しかも自分で必死つくった字幕が散々なひどい内容で、誰からも相手にされないw
挙げ句の果てに字幕師の名前を勝手に語り「P2P版アニメ・映画字幕を斬る!」などいうブログを開設w
が1週間も経たないうちに更新停止w
偉そうに色々語ってるが
Peas and carrots が訳せないほどの語学力wwwww
-----------------------------------------------------
んで↓が恥ずかしいブログ「P2P版アニメ・映画字幕を斬る!!劣悪な字幕なら無い方がマシ!!」
サウスの字幕職人のトリップを使ってこのブログを開設し Sarah Connorの字幕をオナニー批評してますw
http://subbuster.blog74.fc2.com/blog-entry-3.html これが晒されてから更新停止のへたれっぷり
>>537-538 1行でまとめると、お前は何の役にも立たないってことだな。
よく分かったから巣に帰れ。
数年間ニート (・∀・)ニヤニヤ
で、第7話結合aviは?
ちゃんと流れているようです
あんずさん、ありがと!!
あんずが字幕を作らないこんな世の中じゃポイズン
あまり厳しく糺されないことを願ってますwwwwwwww
8話来たお
クロマティが機能停止
ハッシュ貼れ、カス
クロマティオワタ
551 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
↑スルーでお願いします
youtubeで予告を見てしまった。来週のは見るなよ。 見たら楽しみが一気に減ってしまう。
何あの半端なマルチ視点の演出は? タランティーノもどきか? つーか何でクロマティーあぼーんさせるんだよ 一番キャラ立ってたのに 要らんの殺すならビバヒルとか、黒ハゲとか、ケツアゴデブあたりだろ
社長がチップ作ってクロマティ復活させないかなー
あんずタンこないのが一番怖い
((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル
あまり厳しく糺されないことを願ってますwwwwwwww
分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E08.srt 語彙数: 554 / 632 (語), 単語数: 2737 / 2910 (語) 単語平均難易度: 2.2206 (1-12), SVL-語率: 94.0550 (%) 翻訳難易度: 20.6153473501164 (-) 分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E07.srt 語彙数: 694 / 804 (語), 単語数: 3706 / 3969 (語) 単語平均難易度: 2.3951 (1-12), SVL-語率: 93.3736 (%) 翻訳難易度: 30.568911167791 (-) あんず遺作に比べて格段に易しい(分量少な目)ぞw 誰かやらないか?
そんな分析する暇あったらおまえがやれよw
字幕まだすかなぁ
あんず2とかいって復帰してくれ〜〜〜〜
>>563 分析に掛かる時間 0.1秒以下(ファイルコピー等下準備入れても1分未満)
自作字幕に掛かる時間 数時間はかかる
分析する暇<<字幕自作する暇
いずざっおけい?
>>539 T888-J(笑)、涙を拭けよm9(^Д^) プギャーッ
568 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
>>564 他スレまで行ってコピペ張りまくってる
暇なお前がやればいいんじゃね?
Aww3QS0cOcとか名乗ってw
>>570 池沼ゴミ訳MAX!!T888-J ◆4ZVYXtdrTM(障害つき)涙目wwwwwwww
池沼T888-J(笑)は とっとと病院入ってろよ いずざっおけい?wwww
おらあ、なにやってんだゴミどもが!! もう金曜だぞ!! いい加減にしろや!! いくら俺様の気が長いっていっても限度があるわ!!!
2話やった 「キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)」さん 復活頼む・・・
575 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/14(金) 01:13:08 ID:1EWhP0RP0
。;.'。'。;・。 ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘ _ _ .'。;・, /.. ' ●).. "'.'。;・..'。;・ .' ∧ _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ ' |:::: -.' 、。・’。∴ ・,‘∴,。;・.. , -'' ̄ __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..' '.'。・;・..' / -―  ̄ ̄  ̄"'" . ’ | y'⌒ ⌒i / ノ | / ノ | / , イ ) , ー' /´ヾ_ノ 「乞食」以外の語彙皆無の気狂いクズT888-J(笑)とっとと死ねや!!! / _, \ / , ノ | / \ `、 / / / j / ヽ | !、_/|_/ / ノ { | / / | (_ `、_〉 ー‐‐`
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンきゃろめすなぁ(^ω^)
キャメロンかわいいよキャメロン
ジェシーってギャラクティカのRazorに出てた人か
ライリィかわゆすなぁ(^ω^)
6話の結合品ってないのかな?
字幕こないすなぁ(^ω^)
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
キャメロン全然かわいくないんだけど・・
キャメロン フェラうまそう
外人ってすっげぇ頑張ってくれそうだよなフェラ
キャメロン声かわゆす
キャメロン主役でホームドラマやってほしい 笑いありのたまにアクションありで
あんずって人は障害のある人なの? どうやったら月曜放送の字幕が土曜になるの? 他のドラマは大分前にできあがってるのに?
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
>>589 あんずって人は知らないけど、T888-J ◆4ZVYXtdrTMって人は知的障害者だよ
第8話楽しみっすなぁ(^ω^)
第9話楽しみっすなぁ(^ω^)
>>589 君と違ってニートじゃないんだよ。それにあんずがやる気かわからんし。
ニートじゃなかったら字幕作業員なんて時間だけ大量に消費する何の生産性もない作業 まずやらんだろ
>>595 T888-J(笑)みたいなロリコンニートとかなら早いんじゃない?
性犯罪者ヒキニートT888-J ◆4ZVYXtdrTM死ねばいいのに
あの・・・もう日曜なんですけど・・・・
引退したんじゃないの?
>>598 あんずが消えて
誰もやってる素振りすら見せて無いのに
いくら待っててもくる訳ない・・・
だいたいドラマ見てる人も少なそうだ
どなたか字幕、俺からも頼みます
え、あんず引退したの? まじかよww ちんぽにぎりしめながらずっと待ってたよwww まじこのドラマPBスレなんかに比べても全然人気ないしだれもしてくれないのか
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
平日見るのきついからまじで今日中にお願い
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
じゃあ俺頑張ってみる
夕方くらいには何とかなりそう
まだですか?
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
ちょっwwwww 日曜がもう終わるのにこないとかありえんろっぺんwwwwwwwww
できた字幕はどこにうpしたらいいの?
>>612 自分が英字幕を入手した場所へ還元するとか
軽めのUPロダでいいんじゃない?
マダー?
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
616 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/17(月) 00:53:15 ID:oc97GYXp0
ねーねー(^ω^)/ 今TTSCCS2は何話まで落とせるの? あと日本語字幕も何話まであるの?
誰も字幕を作らないこんな世の中じゃ POISON
ピンチヒッター乙
. -―- . やったッ!! さすが
>>618 !
/ ヽ
// ', おれたちにできないスレ立てを
| { _____ | 平然とやってのけるッ!
(⌒ヽ7´ ``ヒニ¨ヽ
ヽ、..二二二二二二二. -r‐''′ そこにシビれる!
/´ 〉'">、、,,.ィ二¨' {. ヽ _ _ あこがれるゥ!
`r、| ゙._(9,)Y´_(9_l′ ) ( , -'′ `¨¨´ ̄`ヽ、
{(,| `'''7、,. 、 ⌒ |/ニY { \
ヾ| ^'^ ′-、 ,ノr')リ ,ゝ、ー`――-'- ∠,_ ノ
| 「匸匸匚| '"|ィ'( (,ノ,r'゙へ. ̄ ̄,二ニ、゙}了
, ヘー‐- 、 l | /^''⌒| | | ,ゝ )、,>(_9,`!i!}i!ィ_9,) |人
-‐ノ .ヘー‐-ィ ヽ !‐}__,..ノ || /-‐ヽ| -イ,__,.>‐ ハ }
''"//ヽー、 ノヽ∧ `ー一'´ / |′ 丿! , -===- 、 }くー- ..._
//^\ ヾ-、 :| ハ  ̄ / ノ |. { {ハ. V'二'二ソ ノ| | `ヽ
,ノ ヽ,_ ヽノヽ_)ノ:l 'ーー<. / |. ヽヽヽ._ `二¨´ /ノ ノ
/ <^_,.イ `r‐'゙ :::ヽ \ `丶、 |、 \\'ー--‐''"//
\___,/| ! ::::::l、 \ \| \ \ヽ / ノ
616でageてごめん
E08の349.3MB(366,269,096)滞りなく落ち解決
>>618 +
ピンチヒッターさん乙
E07いけますか?
E02からE06もどうか乞食に御慈悲をm(^ω^)m
8話のトレかハッシュくれお......
625 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
ピンチヒッターGJ!!
ピンチヒッターかわゆすなぁ(^ω^)
編集版マダー?
Mac osx、vlcで見てるんですけどこの字幕ファイルを指定すると subsdec: failed to convert subtitle encoding. Try manually setting a character-encoding before you open the file. というエラーがでます。 設定でエンコーディングは何を指定すればよろしいのでしょうか?
Terminator The Sarah Connor Chronicles Season2 の1話にぃハッシュ・・srtしかない・・ その他放流主ありがとう しかしもうだめか・・
キャメロンまんこすなぁ(^ω^)
639 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
9話まだかな
ピンチヒッターさん やる気十分ですね
いつも日本時間のいつ放送なんだっけか
昼過ぎごろ流れ出すんじゃないかな
S02E02〜E04の字幕くださいщ(゚▽゚щ)
シーズン2何話までやるの?
カメロンかわゆすなぁ(^ω^)
649 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/18(火) 12:41:35 ID:NwKW9UDO0
映画後最低3作もあるんだってな キャメロンでるかなあ
未来のジョンと関わってるから出るんじゃね? でもサマー・グローじゃないかも だったら(゚听)イラネ
PH乙 フリンジの修整やった人だね (大)誤訳 14, 18, 51-52, 88, 93, 98, 116, 192-193, 204-205, 207, 212, 217, 228, 231, 236, 279, 323, 330, 333, 348, 358, 363, 372, 386, 402, 412-413, 414, 437, 451, 456, 468, 469, 500, 508, 509, プチ誤訳 39, 49, 50, 101, 133, 199, 261, 366, 389, 394, 426, 468, 501, プチプチ誤訳 183, 245, 379, 漏訳(意訳しすぎ) 82, 118, 131, 138, 254, 449, 訳語選択 282, 変換ミスなど 383, 424, 以上、番号はPHのものから。上記以外が正しい訳だと保証するものではないのでその点は間違えないように 他に、参考にした字幕をそのまま引き継いだ(と思われる)ミスが1箇所あった 誤訳率: (39 + 13 + 3 + 6 + 1 + 2) / 519 = 12.3 (%) 大誤訳率: 39 / 519 = 7.5 (%) うーん、前任者よりかは決定的な大誤訳の数は少ないけれど まだまだ安定感が足りないなぁ 代打にそこまで求めるのは酷だけどね
>>652 英文知らないの?一語一句同一なのに
日本語字幕が命綱の奴には分かりようがないか
キャメロスなぁ(^ω^)
あまり厳しく糺されないことを願ってますwwwwwwww
>>618 あ、そうそう
・スペイン語のところもちゃんと訳した上に精確or要点を得た意訳だったのは評価高いな
・字数はダラダラと多くなくて適正な範囲に収めている一方で、音声との同期が取れていない
場面が多いので、聴き取りの練習を兼ねている人には使いにくい字幕になってる
なるべく英文の構造を崩さないような意訳を採り入れるべきだね
2番目については例を出すと、英字幕で
00:15:21,830 --> 00:15:23,130
I'm sure we're not the only couple
00:15:23,130 --> 00:15:25,060 <-- (A)
that's found themselves in a honeymoon suite,
00:15:25,060 --> 00:15:26,830 <-- (B)
and not known the first thing about each other.
となっている部分を、
00:15:21,830 --> 00:15:23,095
私たちって単に
00:15:23,130 --> 00:15:24,980 <-- (a)
お互いを良く知らずに
00:15:25,015 --> 00:15:26,830 <-- (b)
スイートに泊まってるカップルだもんね
・・・とすると、(a), (b) それぞれの字幕で実際に聞く音声は順に(B), (A)となってしまって混乱する
それを避けるには、
・表示時間を十分とった上で、2行にまとめてしまうか
・意訳を駆使して英語での語順と意味内容を維持しながらを日本語に変換するか
どちらかを取ればいい。誤訳率が低いのだから次の段階を目指そう
フリンジの修正やった人じゃないよ
テレビ放送の字幕でも分かりやすいように逆順になってたりするんじゃない?
>>657 どうも丁寧にありがとう。誤訳指摘されるのは結構面白いです。
語順の事に関しては同意しかねます。
べつに聞き取りの練習してる人を意識してないですし。
あと元の英字幕のタイミングで日本語化しているので
タイミング的に難がありますが、合わせるのは面倒なのでやりません。
今回が初めての翻訳なので、またよければ指摘お願いします。
>>653 >>652 いい加減お前らもほっとけよ
どうせ言ったって分かんないんだし、スレが荒れちまうだろ
上から目線で口は悪かったり、逆恨みで捏造とか酷い事してるけど、
今回の指摘は善意でやってるんだろうし
ピンチヒッターさんを逆恨みで辞めてしまったあんずさんの二の舞にしないように
穏やかに行こうぜ
つまり俺が言いたいのは
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
>>660 > 語順の事に関しては同意しかねます。
どの部分についてか具体的ではないので誤解があるかもしれないけど
> べつに聞き取りの練習してる人を意識してないですし。
ここは(主たるターゲットじゃないから)仕方ないとして
> あと元の英字幕のタイミングで日本語化しているので
ここの部分は誤解があるような
英字タイミングをそのまま流用しているからこそ問題になってるのだけど
いや、見た限りでは、自分が使った字幕とはタイミングも切り方も
違っている部分が一部にあるので、英字幕に関しては別々(親-子か兄-弟か知らないけど)
のを参照していると思う
それはそれとして、別にどれを参照しようが正しく日本語に訳せればいいので
あまり問題じゃなくて、
> タイミング的に難がありますが、合わせるのは面倒なのでやりません。
「合わせる」というのは、コンマ何秒レベルの話じゃないのは理解してもらえてるよね?
そこを正しく理解してくれていることを前提に、「合わせるのは面倒なのでやりません」というのは
(指摘した、日本語訳上での工夫の話ではなくて)どうも字幕ファイルでの時間合わせの話を
しているように読めるのだけど・・どうでしょう?
「日本語訳上での工夫(意訳など)」を「面倒なのでやりません」というのは
まぁそれでもいいと思うけど、「そこまでの翻訳能力はありません」と取る人もいるかも
あなたの場合は正確に訳す力はある程度あると判断したので、それ以上の段階の
助言をしたのだけどもう一回くらい様子見たほうがいいかな
> 今回が初めての翻訳なので、またよければ指摘お願いします。
要望があれば出張もしますよw
次回(or修正作)楽しみにしてます
模範解答くれw
662 00:00:00,000 --> 00:00:02,930 <i>要望が無くても 来るんだけどな♪</i>
スレの上のほうでちょっと出たCC字幕ってどっかにあるの?
S08E08の動画ファイルどこにあります?
あなたの彼女のマソコの中です
誤訳を指摘する行為自体はいいんだが、
それをマトモに訳せもしないバカがやっても、何の参考にもならんてことだろ。
あんず氏の訳を見たのは1話だけだし、ピンチヒッター氏の訳は見てないんで、
実際に誤訳なのかどうかは知らんが、
>>657 のようなピントのズレまくった指摘をするあたりで、
もう頭の悪さ全開。説得力ゼロだよなw。
ダウソ板のスレで、いったいだれが英語の勉強してるつーの?
だいたい、英語と日本語の語順構造が最初から違うことぐらい、小学生でも知ってる。
それで混乱するのは、どっかの頭の悪いバカぐらいしかいないって。
あちこちのスレで数々の生き恥を晒し、日本語がやたら不自由で
実は英語もわからないことまで完全にバレて、
コケにされまくって泣いて逃げたくせに、もう忘れて出てきたのかよ?
まあ文章のヘンテコさとか、バレまくりの自演とかも含めて、
低脳加減をバカにして、笑って、弄って、ストレス解消できることを考えれば、
自称2代目字幕神(大笑)の指摘そのものに、全く意味が無いとは言わんけどなw。
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で ■英語力もさることながら、日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ ■英文知らないの?一語一句同一なのに。日本語字幕が命綱の奴には分かりようがないか? ■どっからどう見ても同じだと思います!>< ■共通部分で比較するという能力はないのでしょうか?「一字一句」違いますか??? ■イエーイ、今日中に流せそるかなー ■お前ら、どんだけ叩いても 乞食だろ。バカには発言価値ないよ ■いつまでたっても進歩せずに字幕なんかに頼ってる奴に、口を持ってる価値はないよ ■ついでだから、タイプもできないように指9本切っちゃうか。それでも発言したかったら残りの一本で打ちなよ ■さてと、いつもの巡回コース行ってみるかな ■オレからしたら乞食の方が失笑物だがな ■あまり厳しく糺されないことを願ってます
ダメだしなら>652程度でいい
中華には英字幕入り上がってた
>>662 そうです。時間の話しです。
語順も合わせないし、さらにいうなら時間もあわせないよってことです。
あなたは文章を理論的に読みすぎてしまうようですね。
あなたの指摘を精査してみてもそう思いました。
私の間違いも当然ありましたが、直訳から自然な言葉に変換する時のセンスの違いがあるようです。
平たく言えばあなたは字面だけしか理解しない傾向があるということですね。
いわゆる「行間」と訳の正しさはベクトルがちがうのでどちらを大事にするかの違いです。
まあだからこそあなたの指摘は新鮮で面白いです。
たとえばあなたの指摘した、
Jhon is not listening.「ジョンは聞いてない」
He is always listening.「彼はいつも聞いてるわ」
この会話はキャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話です。
母親は「ジョンは言う事を聞かない」という意味で言ってるのですが
キャメロンはそのまま「話しを聞いてない」という意味にとらえ返事をしてるのです。
ですから私は、
「ジョンは聞く耳を持たないわ」
「耳ならあるわよ」
と訳しました。直訳としては正確ではありませんが、会話の行間は合っていると思います。
訳者が10人居れば100通りの訳があるからなー 他人のフィルタを通して他言語を覗き見るんだから違和感はあって当然 自分が書いた字幕だって半年たてば直したい所だらけだしw
Jhonにはつっこまないのか?
スレが伸びてると思ったらまたかよ‥ しょーもねー
>>672 > 私の間違いも当然ありましたが、直訳から自然な言葉に変換する時のセンスの違いがあるようです。
そういう面も多少はあるんだろうけどね・・・
> 平たく言えばあなたは字面だけしか理解しない傾向があるということですね。
そういう受け止め方もあってもいいと思う 「正解」を出していないから当然そういう意見は出てくるわね
ただ、そこから下が正しくないと思う
> いわゆる「行間」と訳の正しさはベクトルがちがうのでどちらを大事にするかの違いです。
正しさを問題にした場合に、訳の正しさがあってナンボじゃないの?
いわゆる「行間」を読んだ部分に誤りが入ってたら訳としての価値がないんではないの?
原作を忠実に反映してこその字幕なのであって、原作から離れたらそれは創作訳でしょう
> Jhon is not listening.「ジョンは聞いてない」
> He is always listening.「彼はいつも聞いてるわ」
> この会話はキャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話です。
たしかにね、「キャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話」ってのはこれまでにも出てきてたよ
それは理解した上であの評価をした
> 母親は「ジョンは言う事を聞かない」という意味で言ってるのですが
だから、上に直訳としてあなたが上げている例がそもそもおかしい
> キャメロンはそのまま「話しを聞いてない」という意味にとらえ返事をしてるのです。
これは上の訳例も意味も整合性取れてるからいいけど
> 「ジョンは聞く耳を持たないわ」
> 「耳ならあるわよ」
> と訳しました。直訳としては正確ではありませんが、
>会話の行間は合っていると思います。
「耳ならあるわよ」という訳だと、「ジョンは聞く耳を持っている」という意味内容を答えたと誤解される
恐れが多分にあるので(さっきはそういう理解でこの訳を付けたと解したので"プチ"誤訳とした)、
そこまで分かった上でそう訳しているなら意訳しすぎに再分類するよ
>>674 そういうレベルの連中に任せるよ
この人は久々に(というか初めて?)イケソウナ感じ
一字一句同じとか1文字違いの訳がけっこうあって面白かった
時間があったらシーズン1から全部訳してもらって比べてみたいな
ID:kADpEk4I0 もレスしてる暇あるんだったら 自分の訳の訂正版くらいいい加減出したらどうなのよって あんなのがいつまでも流れまくってて恥と思わないのかね? 毎週毎週誤訳3割の字幕で絶賛されてりゃそういう意欲も湧かないか 資料としては貴重だから今後とも活用させてもらうけどさ
>意訳しすぎに再分類するよ >そういうレベルの連中に任せるよ こんな言い方しかできないなら やっぱりお前は基地外に再分類するよ
>>618 あの、なんか変なのが何匹か沸いてるけど
サウスパークというアニメの字幕職人というか
字幕工が喚いてるだけなので
あまり気にしないで次回もやってくださいな
字幕来ないと字幕字幕とうるさいので
おまえが居なければ平和だとおもうよ
なぜさっさとNGIDに追加しないんだw
>>677 煽りでも何でも無く一例としてで構わないので
> 「ジョンは聞く耳を持たないわ」
> 「耳ならあるわよ」
ここの部分を貴方なりに訳してもらえませんか?
字幕をやり始めたばかりの俺としては色んな人の訳を参考として見てみたい
キャメロンを上手く訳せずに悩んでた俺にはピンチヒッターさんのは上手い表現としてと感心しました
>>681 大丈夫ですよ。ありがとうございます。むしろ自分の訳をじっくりみてもらってて楽しいです。
すべての英文をきちんと理解してる自信もないですし、彼の指摘が全て正しいとも思ってないので
何とも思ってませんよ。
>>679 はいはい、また毎度ワンパターンの現実逃避。
得意の「あんず」攻撃ねw
つーか、英語の分からない役立たずの乞食になったり、あんず本人になったり、
いったいどっちなんだよwww
まあ、実際あんず氏ではないし、英語の分からない役立たずの乞食ってのは、
お前自身のことだけどなw
彼じゃなかった、「あなた」でしたw
こんな寒い日でもおまえらはホットだな
>>687 いやいや、相当の実力と見た
よろしくたのんますよ
>指摘が全て正しいとも思ってないので
デタラメでやってるわけではないので
おかしな指摘箇所は反応してもらえると(訳は出さないけど)
それなりのヒントは出すよ
次回来るなら参考にした英字幕サイトも書いてもらえると
こっちはチェックしやすくて助かる
どう見てもレベルの低さを速攻で見ぬかれ、見下され皮肉られバカにされてるのに。。。 その事実にすら気がつかず必死に擦り寄る姿がw
なんで自分を攻撃してる人を全部あんずだと思うんだろう? あんず本人を多少知ってるだけに気の毒になるわ
俺も知ってる
>>690 だから字面しか理解しないって指摘されてたのにね
ドラマなんてほとんど一度だけ見切りだから、誤訳どーだこーだより スピーディかつコンスタントに数をこなしてくれる職人さんが有り難い。 つか誤訳云々やりたきゃ英語板でやれ。ダウソでやるネタじゃねぇ。
>>691 なんかすごい勘違いしてるね
あんたのことね
697 :
684 :2008/11/19(水) 01:32:31 ID:AvgTFoXA0
>>697 はい、スルーです
「どこが間違えているか」は守備範囲だし
「なぜ間違えているか」も場合によっては守備範囲だけど
「どう訳すか」は守備範囲じゃないので
つかそもそもNGワード入ってたので見えなかったよ
頭のおかしな奴らが絶滅したら守備範囲は変わるかもしれないけど
まぁ期待しない方がいいだろうね
>>696 そうやって「誰が」「何の」「どの部分を」勘違いしてるか「書かない」からサ・・・
言っておくが俺は
>>686 じゃないよ
>>679 で
「あんなのが『いつまでも流れまくってて』恥」と言ってるから、過去に字幕を
発表した人間ってことだろ?
で、「誤訳3割」ってのは以前誰か(アンタかどうかは知らん)があんずの字幕を
添削(?)したときに言った言葉と同じだ。
つまり
>>679 が言う「自分の訳」ってのは「あんず字幕」で間違ってないだろ?
「あんず字幕」=「自分の訳」ならID:EuEVb+Mu0はID:kADpEk4I0 をあんず本人と
思ってるってことだろ?
以前も「ハードサブにするな」の書き込みをあんず本人だと勝手に勘違いして
荒らしまくってた人がいたけどさ(アンタかどうかは知らん)、
「確証もないのに本人認定して敵視するのはなんでだろうね?」と俺は言ってるワケ。
俺は何を勘違いしてる?
>>695 そーいうなよ。
誤訳がどーだこーだは確かにどーでもいいんだが、
「彼」の低脳自爆レスを見て弄って笑うのがドラマ以上に楽しいんだ。
いなくなると困るw。
>>698 なぜかというと、
・ひとつには字幕作る人に自分で考えてもらいたいから
訳を示すことは簡単だけど(指摘した字幕は全て自作のものも用意してある)
それをすると、「じゃあそっちでいいじゃん」って話になって、指摘を受けた人のレベルが上がらない
人に教えてもらうより自分で調べたほうが身に付くでしょ?
まさか調べ切れないレベルで字幕に手を出すとは思えないし
・もうひとつは、「だったら、修整訳が出てから、あんたの教えてよ」って要望も出てきてるんだけど
それをすると、けっきょく字幕作る人と変わらなくなってしまう
そうなるくらいだったら最初から字幕を公開するわけで、そうしないのにはそれなりの理由があると
・じゃ、それは何なんだ?って言うと
そこここに貼りついてるバカどもにすばらしい字幕を見せてやりたくないわけ
で、シビレ切らしたバカどもがあの手この手で頑張ってるんだけど毎回・・・というのがいつもの展開
連中の程度の低さは内容を見るまでもなく・・と
つか自分のレスが見えないのが困るんだわw
>>700 そうそう「彼」は自分の非常に単純な頭で考えていることすら、
まともに文章にして伝える能力が無いんだよな。
いつも自分よがりで意味不明。
そんなやつが翻訳を語るとはw。
URLとハッシュがないレスは全部NGでもいい それがダウソ板 そうできればいいんだが
ID:DpG1IV6u0は荒らしだからNGにしろよ こうやってスレを荒らすのは字幕に限ったことじゃないから ただスレを荒らして憂さ晴らししてるだけ
若干単語数は増えたけどカバー率も増えたので 全体では微増というところなのかな 分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E09.HDTV.XViD-DOT.srt 語彙数: 602 / 630 (語), 単語数: 3299 / 3335 (語) 単語平均難易度: 2.3177 (1-12), SVL-語率: 98.9205 (%) 翻訳難易度: 22.1922698919731 (-) (参考) 分析対象: Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E08.HDTV.XviD-NoTV.srt 語彙数: 554 / 632 (語), 単語数: 2737 / 2910 (語) 単語平均難易度: 2.2206 (1-12), SVL-語率: 94.0550 (%) 翻訳難易度: 20.6153473501164 (-)
>>697 >字幕をやり始めたばかりの俺としては色んな人の訳を参考として見てみたい
それよりもね、辞書引きなよ
火曜日に放送があったらその日から土曜日くらいまでは辞書引くだけのつもりで
辞書引くことをバカにしているような輩はいつまでたっても乞食のまま
英英辞書とか凝ったことはしないでいいから、2002年以降に出た英和をどれか1冊
あとは聖書
それからブログの音声ね
このドラマなんでこんなにしょぼいの? アクションにしてもほとんどないし、しょぼすぎる お金ないの?知名度だけでも凄いし、来年映画あるからそんな金ないわけではないと思うけど デレクのような明らかな8流役者もいるし、シナリオも中途半端で抽象的なのが多すぎる 映画は単純明快で派手なアクションが売りだったのに正反対の構成 どうしたらここまでしょぼくなるのかわからない 映画とドラマの違いはあるとはいえ、17年前の映画よりもすべての面ではるかに劣る
>「耳ならあるわよ」という訳だと、「ジョンは聞く耳を持っている」という意味内容を答えたと誤解される そう誤解するやつは日本語が不自由な低脳ぐらいしかいない 「意味内容を答えた」も日本語としてめちゃくちゃ不細工だな 以上指摘(添削?)でしたw
少しでも具体的な話をしようとすると、その瞬間バカっぷりを露呈するんだよね。
間違ってるという「添削」wだけなら、誰もいちいち検証なんかしないから恥かかずに済むのに。
そのパターンで何度も何度も恥を掻きまくり、みんなからバカにされてるのに、
バカだからそれをすぐに忘れる。
いやきっと、恥を掻いたという認識すら出来ないレベルのバカなんだろうな。
当然、自分が嘲笑の対象でしかないことなど理解出来ずはずもなく、
さらに
>>702 や、
>>710 のように、いまだにバカの上から目線による爆笑レスで、
コピペネタを提供し続ける。
プチ(プチ)誤訳はもともと意訳/誤訳の境界線上のものを分類したものだから (プチ誤訳の一例だけじゃなくて)誤訳の方の例を出して、「それでもこの訳で正しい」 とか言ってほしかったな。大誤訳・誤訳の中で「直訳から自然な言葉に変換する時の センスの違い」や「指摘が全て正しいとも思ってない」で片付くものは一つもないと思うんだけど (再掲するからもう一度見直してみた) (大)誤訳 14, 18, 51-52, 88, 93, 98, 116, 192-193, 204-205, 207, 212, 217, 228, 231, 236, 279, 323, 330, 333, 348, 358, 363, 372, 386, 402, 412-413, 414, 437, 451, 456, 468, 469, 500, 508, 509, あと(別のマーキングを付けてた)漏訳を上げてなかったのだけど 33, 43, 126, 147, 164, 213, 262, 295, 307, 319, 435, 440, 446, あたりにも訳し漏れがある 以下は一般論 日本語から逆に元の英語を想起できなければ、情報に漏れがあるわけで 情報の欠落がある時点で、それは誤訳なんだという意識で訳さない限り 原作を反映した訳になるわけがないと 意訳だ文体だなんていうのはそこが出来て初めて問題になることであって そこまで達していないのに日本語レベルでいじり回そうとするとおかしなことになる
なにこの長文。読む気にもならん。
乙!
JIS->SJIS変換したらよろし
変換の仕方がわからない人は 自分宛のメールを作成し、本文にこの内容をコピペして送信すると 変換済みのメールが送られてくるw
dougadoko?
40も追加 直しは無しか
AIと亀の暗喩はブレードランナーが押し付けたトラウマなのかね
テキストで開いて、UnicodeをANSIに変えて保存しなおせ
>618 >638 S2E8の字幕、出遅れて取り逃した・・・。 どなたか再UPお願いします
ピンチヒッターさんは大人だなぁ
そうだね、40箇所も誤訳残したまま次に手を付けちゃうんだもんね 訂正版が出ないままなら9割職人と命名してあげよう
>>735 改行沢山して 目立ちたがリ屋さんですね
たった2行の煽り文を、どれだけ書き直したんだろうな。。。 で、その内容w
えええ!もうきたの〜 しかも既に無いし・・・ 誰か再うpお願い
ありがとん!
で、誰もまだ誤訳を指摘できないのか? 前回の内容からいってそんな完璧な訳のわけないと思うが ここで大きなこと言ってる腐れ乞食のたった一人でも、 数十はあるであろう誤訳のたったひとつでも指摘できないって事実が どんな雑言よりも雄弁に真実を物語ってるのに どんだけ強がり言っても乞食は乞食 偉そうな口叩かずに大人しくしてな
ぷっ
>>741 完璧な訳のが見たけりゃ、後日でるDVDを借りるなり落とすなりして見るから
素人の君より完璧でしょw
744 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/20(木) 02:34:32 ID:TlvyrVJX0
はええええええええええええええええええ
>>741 指摘できないっていうか
みんな指摘しようとする気が無いって分からんのか?
空気は読めない
自分の思ってる通りにならないと気がすまない
行間がわからない
まさにアスペルガーの特徴なんだが
DVDも彼に言わせれば誤訳になっちゃうだろw ターミネーターシリーズのお約束のセリフ「Come with me if you want to live」も 映画の2では「おれは味方だ」とかだったよね。 字幕ってのは物語を補完する情報の一つであって、必ずしもセリフに忠実で ある必要は無いってのが俺の認識。 そういう意味では「おれは味方だ」も十分「アリ」だし、PH氏やあんず氏の作る 日本語版脚本を目指そうとするような字幕もアリだと思ってる。 「セリフの翻訳」と「字幕」がイコールになってる相手には何を言っても無駄さ。
>>741 :::::::::::/ ヽ::::::::::::
:::::::::::| キ じ き i::::::::::::
:::::::::::.ゝ モ つ み ノ:::::::::::
:::::::::::/ イ に は イ:::::::::::::
::::: | な。 ゙i ::::::
\_ ,,-'
――--、..,ヽ__ _,,-''
:::::::,-‐、,‐、ヽ. )ノ
:::::_|/ 。|。ヽ|-i、 .. / ̄ ̄ ̄ ̄
/. ` ' ● ' ニ 、 (____人
ニ __l___ノ (-◎-◎一
/ ̄ _ | i ( (_ _)
|( ̄`' )/ / ,.. ( ε (∴
`ー---―' / '(__ ) ヽ____
====( i)==::::/ ,/ニ>>
:/ ヽ:::i /;;;;;;;;;;;;;;;;
目が覚めちまったw スレが伸びてると思ったらまた例の奴か。字幕をageない ヴァカは非表示にしてもう相手にすんな、いいかげん。 ピンチヒッターさん乙。
新聞広告見たよ 「人類を救う戦いが、いま始まる。」・・・が公式訳ってことだね NURE-MAN 「人類を救う戦いが 今始まった」 (S01E09) NURE-MAN 「未来を賭けた戦いが 今日始まる!」 (S02E01) WoW 「人類を救う戦いは たった今 始まったばかりだ」 (S01E09) T888-J 「人類救済の闘いが 今 始まる」 (S01E09) キャメロンかわゆすなぁ(^ω^) 「人類の明日を懸けた闘いが いま始まる」 (S02E02) あんず 「未来を賭けた戦いが これから始まる」 (S02E03, 3rd ed.) んまぁこんなもんか。 他にいたっけ?
>>749 英語力もさることながら
日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ
>>749 字幕職人への異常なまでの興味と粘着。
シーズン1と2ではナレーションの内容も全然違うのに、同列で比較しようとする頭の悪さ。
そのへんをまたまた皆から気味悪がられ、バカにされているのも分からずに、
>英語力もさることながら
>日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ。
などと分かりやすぎる自演をしてしまうピエロ振り。
誰だかはすぐ分かるけどな。
>>751 英文知らないの?一語一句同一なのに
日本語字幕が命綱の奴には分かりようがないか
>>751 どっからどう見ても同じだと思います!><
「一字一句」でも同じだと思います!><
> シーズン1と2ではナレーションの内容も全然違うのに、同列で比較しようとする頭の悪さ。 共通部分で比較するという能力はないのでしょうか? 「一字一句」違いますか???
>>754 いや、それ無理だからww
予想される必死なレスの例:
・共通部分って、もしかして The のことですか???
>>754 シーズン1
The war to save mankind begins now.
シーズン2
The battle for our tomorrow starts today.
確かに一言一句、一字一句同一です><
うーん おれ寝ぼけてるのかな?
職人さん乙です。 感謝 感謝
何か変人が自作自演してんな
サウスパークとプリズンブレイクの字幕師に粘着してるチョンニートがいると聞いて
上のは某スレの2代目字幕神の自作自演自爆劇場のひとつ
>>749 全く異なるナレーションを、実はヒアリングもまともに出来ないために、
同一のものだと思い込んで、同列で比較してしまう馬鹿な2代目字幕神(大笑)。
>>750 速攻で自演して自分のレスをヨイショする2代目字幕神(苦笑)。
>>752 具体的に間違い指摘されてるのに、低脳なのでそれには全く気づかず、
逆に自分の首を絞めるだけのトンデモな煽りをかましてしまう2代目字幕神(ゴミクズ)。
>>753-754 、文体を変え他人の振りした自己援護の自演で
さらに自爆しまくる2代目字幕(ピエロ)。
>>756 しつこくまた自演する2代目字幕神(粘着)。
>>757 このレスでトドメをさされ、ようやく気がついた様子の2代目字幕神(ウスノロ)。
その後皆でよってたかってバカにされ泣きながら逃亡。
スレは一瞬だけ平静をとり戻す。
つーか、このレベルの恥を晒したら普通は恥ずかしくて死にたくなるよな。
それを何回もかましてもすぐに忘れてまた平気で登場するんだから、
ある意味たいしたもんだw。
>>749 全く異なるナレーションを、実はヒアリングもまともに出来ないために、
同一のものだと思い込んで、同列で比較してしまう2代目字幕神(大笑)。
二代目字幕神(笑)をバカにするのって 本人の恥ずかしいレスを まんまコピペするだけでいいのか お手軽だな
>で、誰もまだ誤訳を指摘できないのか? >前回の内容からいってそんな完璧な訳のわけないと思うが >ここで大きなこと言ってる腐れ乞食のたった一人でも、 >数十はあるであろう誤訳のたったひとつでも指摘できないって事実が >どんな雑言よりも雄弁に真実を物語ってるのに >どんだけ強がり言っても乞食は乞食 >偉そうな口叩かずに大人しくしてな このズレっぷり超笑えるwwwwwwwwww
「乞食」・コピペ(AA含む)・自演以外の芸ないのか?自称2代目字幕神(笑)の粘着池沼ニート君はw どんなに頑張って長文レスしても、低脳っぷりをさらけ出すだけだってw
770 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/20(木) 12:55:34 ID:kCLbeQTK0
Anyone?
9話srt逃した。誰か頼んだ
今北、9話srt流れんの早すぎ〜 誰か〜
773 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
s2 1話マダァ-? (・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン
>>773 >情報だけな
>放流くらいは乞食にさせてやる
相変わらず何いってんだか分からん低脳ぶりだがwwww
いくらそうやって必死に擦り寄って馴れ合おうとしても、華麗にスルーされるか、
俺のようなバカが好物なやつに、その惨めったらしい姿を嘲笑されるだけだというのにw
ホント学習能力ゼロだよな
まあとりあえず、得意の自演で「乙」とでも自分にレスでもしとけw
>>773 あーあ、とかいってる間に速攻で他の人がうpしちゃった!
上げた人は昨晩ピンチヒッター氏に「乙」といってた人だから
その時点のファイルを再うpしたわけだ
つまりお前の行為は、結局はいつものごとく何の役にも立たずに、
また住人に擦り寄って馴れ合おうとする惨めな姿を晒して、
恥を掻いただけってわけですねwwwww
まあでも、見方を変えれば毎度お笑いネタを提供して和ませてくれるんで、
俺的には大いに役にたつ存在なわけだけどなw
778 :
772 :2008/11/20(木) 17:59:37 ID:MgmodU3T0
>>775 ありがとう〜
それにしてもこのロダちょっと流れるの早すぎやしないか???
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ / ⌒(__人__)⌒ \ < 情報だけな | |r┬-| | 放流くらいは乞食にさせてやる \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
>>778 足が付かないように彼なりに工夫しているつもりなんだろ
さんざん貶した、その他人の字幕を: / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ 情報だけな / ⌒(__人__)⌒ \ 放流くらいは乞食にさせてやる | |r┬-| | \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ だっておーーwwwwwww | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バンバンッ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
ちょwwwまた逃した 助けてくれ
____ / \ / _ノ ヽ、_ \ ほんとは英語板でやりたいんだお… / o゚((●)) ((●))゚o \ でもレベルが低すぎて相手してくれないお… | (__人__)' | \ `⌒´ / ____ /\ /\ キリッ /( ー) (ー)\ よし、レベルの低いダウソ板で / ⌒(__人__)⌒:: \ 心機一転やりなおすお! | |r┬-| | \ `ー'´ / ____ / \ / _ノ ヽ、_ \ / o゚⌒ ⌒゚o \ ここも相手してもらえないお… | (__人__) | \ ` ⌒´ /
>>782 ∧__∧
( ・ω・) いやどす
ハ∨/^ヽ
ノ::[三ノ :.、
i)、_;|*く; ノ
|!: ::.".T~
ハ、___|
"""~""""""~"""~"""~"
シビアすぎるだろJK
ハ,,ハ ( ゚ω゚ ) オコトワリシマス / \ ((⊂ ) ノ\つ)) オコトワリシマス (_⌒ヽ ヽ ヘ } ε≡Ξ ノノ `J
奴は「ニート」だの、「粘着」だの、「低脳」だの、「何の役にも立たない」だのと、 まさに自分自身が人から客観的に捉えられているイメージ、というより事実そのものコトバを、 そのまま反射させて繰言のようなワンパターンの煽りレスに投影してくる。 当然ながら投影した複数の相手からは、再度同種のコトバが何倍にも増幅されて跳ね返ってる。 ではなぜそのような自爆レスを繰り返し、自らを傷つけるのか? 激しい自己嫌悪が引き金となって、意図的なのか無意識なのかは定かではないが、 ある種の自虐願望としてそこに顕れたのか? だとしたらかなり歪んだ馬鹿だ。 と、最初は考えたw。 しかし、奴には物事や自分自身を客観的に捉える能力が絶望的に欠けており、 人からそういう風に見られ、事実そうであるという現実すら、認識出来ていないことが判って来た。 ではなぜ、自虐と介されるような不可思議な行為を繰り返すのか? 真実は実に単純だった。 頭があまりにも悪く、ボキャブラリーが圧倒的に欠乏しているために、 人を煽るには2ちゃん類型パターンの煽り文句を、パクって使うぐらいしか能(脳)がなかった。 そしてその使用したコトバが、誰よりも煽ってる本人のキャラクターにぴったり当てはまってしまったw。 そして当然本人はその事実には気がつかない。 つまりはそういうことだ。 決して歪んでなどいない。この上ない直球馬鹿だw。
おまえら・・・遊ぶなよw
すまんが次回から3行でまとめてくれ
>>787 英語力もさることながら
日本語の能力にも差が現れてて興味深い結果だ(自演)
日本語能力が低い奴は字幕にさわんな 結局自分の言葉しか字幕に乗せられないんだから 英語の辞書読む暇があるなら日本語の辞書を読むべき
103 00:06:26,700 --> 00:06:28,860 For your sake, brother, I hope you're right. 96 00:06:26,700 --> 00:06:28,860 *嘘はためにならんぞ? ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
792 師ねやクズ
148 00:11:26,560 --> 00:11:28,830 He didn't walk out of here, but he's gone. 140 00:11:26,560 --> 00:11:28,830 *彼は動けない でもいないんだ ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
149 00:11:30,100 --> 00:11:33,300 There's only one other person who knew about this. 141 00:11:30,100 --> 00:11:33,630 ここを知ってたのは 一人しかいない ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
157 00:12:22,350 --> 00:12:24,450 Where's your friend? 158 00:12:24,450 --> 00:12:26,020 Out. 149 00:12:21,850 --> 00:12:24,720 - あなたの相棒は? - *いない ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
164 00:12:52,150 --> 00:12:54,980 I was just a guy in a cubicle 165 00:12:54,980 --> 00:12:57,650 with a bunch of other guys in cubicles, 155 00:12:52,150 --> 00:12:54,945 *他の仲間たちと 156 00:12:54,980 --> 00:12:58,230 *小さな作業部屋で 働いてたんです ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
171 00:13:15,650 --> 00:13:18,550 I've told a few myself. 162 00:13:15,883 --> 00:13:18,550 *聞いてはいるぞ ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
頼むsrtくれえええええええ
176 00:13:31,680 --> 00:13:33,850 Well, I-I-I know complication. 166 00:13:31,680 --> 00:13:33,850 *複雑なのは得意です ∩___∩ / | ノ ヽ / / > < |/ そんな餌パクッ | //// ( _●_)/ミ 彡、 l⌒l ノ / __ \ \ヽ . (___) \__) . O| / | /\ \ | / ) ) ∪ ( \ \,,_)
178 00:13:36,850 --> 00:13:39,220 It's a-- It's a watch joke. 168 00:13:36,850 --> 00:13:39,220 *ただの冗談です PHの名を借りて別人がやったのか? なんだこりゃ?
198 00:14:44,780 --> 00:14:48,050 It means till the end of time. 188 00:14:44,780 --> 00:14:48,050 *世の終わりまで という意味だ | | ∩___∩ | | ノ _, ,_ ヽ (( | プラプラ / ● ● | (=) | ( _●_) ミ _ (⌒) J )) 彡、 |∪| ノ ⊂⌒ヽ / ヽノ ヽ /⌒つ \ ヽ / ヽ / \_,,ノ |、_ノ
245 00:17:16,780 --> 00:17:19,280 Well, you could stop calling them shrinks.. 226 00:17:16,218 --> 00:17:20,033 *じゃあ、精神科医に 連絡しなけりゃいい \ ∩─ー、 \/ ● 、_ `ヽ / \( ● ● |つ | X_入__ノ ミ そんなエサでは釣られないクマ・・・ 、 (_/ ノ \___ノ゙ / 丶' ⌒ヽ::: / ヽ / /::: / /へ ヘ/ /::: / \ ヾミ /|::: (__/| \___ノ/:::
荒らすな
必死でケチ付けるのに、自分では訳さないの?
だめだ400あたりで力尽きた 今回意訳とかベクトルとかそんな話以前の基本的なミスが多すぎ 前回は力入れすぎだったのか? なんか今回のは言葉遊びの部分とかみんなポカしてるぞ
字幕の制作期間が、いつもより短かったからな
番号だけにしときゃいいのに、わざわざ具体的に文章まで出すから、
低脳がピントのズレたアフォな指摘をしてるのが丸判りなんだよな。
>>792 2.1秒だから制限字数はMAX10文字。
ここはその制限の中で、ニュアンスを上手く伝えている意訳の例としてあげるべきなのに。
ストーリの流れも読めない馬鹿の指摘なんて所詮その程度ってことを示しちまったなw。
もしそうでは無いというのなら、お前が10文字で訳してみろよ 兄弟w。
ん?ああ、そうですね。
なにしろボキャブラリー豊富だからやれば簡単に出来るけど、職人のためにならんからあえてやらないんですねw。
まあ、どっちにせよボキャブラリー豊富な人が作った、低脳な「字幕スクリプト」とやらは誰一人欲しがりませけどねw。
あ、でもこの2つの文だけはぜひ訳を手伝ってほしい。
The war to save mankind begins now.
The battle for our tomorrow starts today.
オレにはどうしても一字一句同じにしか訳せないんだ。
頼むよw。
【字幕】と【乞食】は彼のNGワードだった気がしたりしなかったり・・・
クマーは指摘だけじゃなくて正しいと思う訳をして見せろよ そんなのはただのオナニーじゃないか
誰かもう一回字幕アップしてください お願いします!
ドラマ自体が最近オモロくないんで字幕なしでざっとみただけで、
ストーリーの詳細は覚えてないがw多分他も殆ど問題ないな。
>>794 クロマティーが消えたことを言ってるんだろ?何がおかしい?
「出て行っていないのに消えた」とか「歩き出てないのに消えた」と訳せとでも?
「動けない」の方が状況説明としては適切。
>>795 これは多分ハゲのことを言ってるシーンだよな?
字数制限を考えれば全然正解。
>>796 これも、「出てった」でも、「いない」でも同じ。
音数的には「いない」の方が合う。
>>801 ここも何の問題がある?
「時計ジョークです」じゃ全く日本語にならんし、あえて言うなら「業界ジョークです」ぐらいだろ
「ただの冗談です」でも全然おk
他は状況覚えてないんで知らん。
結局低脳がまた知ったかで恥かいたってことでおk
ああ、このレスもNGで見えないから、具体的な反論はなしですか、そうですかw。
こうやって英文と訳文と並べて この訳には間違いがあります さてどこをどう直せばいいでしょう? と示されて正解が分からないようなら 中学英語からやり直した方がよくね?
誰かもう一句一字幕アップしてください お願いします!
450 00:29:47,210 --> 00:29:50,640 because you're too afraid you'll be fired if you just take it? 420 00:29:47,210 --> 00:29:50,640 *君は恐がりだが 決めれば張り切る だめだ 字幕の悪夢を見ているみたいだ
>>810 ニートだから辞書を引いて、単語の意味を調べる程度の猿でも出来ることは、
四六時中やってるんだろうが、それを繋げて纏める作業は決して出来ないんだよw。
んで、話の流れも読めないから、むしろ直訳より内容が正確に伝わる意訳であっても
原文の単語の意味から少しでも離れると、誤訳だと騒ぎ立てる。
自分で訳したすばらしい字幕があると言い張ってるが、
多分誰が見ても全く意味不明で、しかも1秒に10文字ぐらい割り振ったものすごい代物だから、
さすがに外には出さないし、部分的な訳も決してしないだろう。
451 00:29:50,640 --> 00:29:53,010 You think 452 00:29:53,010 --> 00:29:55,340 you know who you are? 453 00:29:55,340 --> 00:29:58,240 You don't have a clue. 421 00:29:50,675 --> 00:29:52,975 *考えろ 422 00:29:53,010 --> 00:29:55,625 君が何者か 423 00:29:55,660 --> 00:29:58,240 *ヒントはないぞ くまー
455 00:30:02,380 --> 00:30:05,710 What does it matter now? 425 00:30:02,415 --> 00:30:05,497 *もはやどうでもいい もはやどうでもいい
>>813 ああ、少なくともお前は小学校から日本語やり直した方がいいけどなw
おまいら何歳よ リアルでここ小学生が多いだろ?
>こうやって英文と訳文と並べて >この訳には間違いがあります >さてどこをどう直せばいいでしょう? >と示されて正解が分からないようなら >中学英語からやり直した方がよくね? だから、その間違いの指摘自体がが間違いですと言われて、 具体的に反論出来ないのなら死んだ方がよくね? ああ、反論できないレスはすべて自動的にNGになる都合のいい目をおもちですね。 よくわかりますw。
530 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 Chasing killer robots will do that to you. 500 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 *殺人ロボに 追われたから ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
538 00:35:14,380 --> 00:35:16,440 It's connected. It's all connected. 508 00:35:14,380 --> 00:35:16,440 *繋がりがあるわ kuma-
455 00:30:02,380 --> 00:30:05,710 The war to save mankind begins now. 535 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 The battle for our tomorrow starts today. 425 00:30:02,415 --> 00:30:05,497 英文知らないの? 500 00:34:54,880 --> 00:34:57,080 一語一句同じなのに ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /
538 00:35:14,380 --> 00:35:16,440 It's connected. It's all connected. 508 00:35:14,380 --> 00:35:16,440 *そもそも誰が添削してやるなんて言ったよ? 勝手に脳内変換してんじゃねーぞヴォケ! kuma-
559 00:36:44,710 --> 00:36:47,840 We had to let him go. 560 00:36:47,840 --> 00:36:50,180 He's not the monster we just buried. 529 00:36:44,710 --> 00:36:47,805 *彼は 解放すべきだった 530 00:36:47,840 --> 00:36:50,590 *彼はまだ モンスターじゃない | | ∩___∩ | | ノ _, ,_ ヽ (( | プラプラ / ● ● | (=) | ( _●_) ミ _ (⌒) J )) 彡、 |∪| ノ ⊂⌒ヽ / ヽノ ヽ /⌒つ \ ヽ / ヽ / \_,,ノ |、_ノ
561 00:36:50,180 --> 00:36:53,340 Let's hope he doesn't become one. 531 00:36:50,625 --> 00:36:53,340 *そう願おう kuma-
455 00:30:02,380 --> 00:30:05,710 What does it matter now? 425 00:30:02,415 --> 00:30:05,497 *どっからどう見ても同じだと思います!>< 「一字一句」でも同じだと思います!>< \ ∩─ー、 \/ ● 、_ `ヽ / \( ● ● |つ | X_入__ノ ミ そんなエサでは釣られないクマ・・・ 、 (_/ ノ \___ノ゙ / 丶' ⌒ヽ::: / ヽ / /::: / /へ ヘ/ /::: / \ ヾミ /|::: (__/| \___ノ/:::
559 00:36:44,710 --> 00:36:47,840 We had to let him go. 560 00:36:47,840 --> 00:36:50,180 He's not the monster we just buried. 529 00:36:44,710 --> 00:36:47,805 *共通部分で比較するという能力はないのでしょうか? 530 00:36:47,840 --> 00:36:50,590 *「一字一句」違いますか??? | | ∩___∩ | | ノ _, ,_ ヽ (( | プラプラ / ● ● | (=) | ( _●_) ミ _ (⌒) J )) 彡、 |∪| ノ ⊂⌒ヽ / ヽノ ヽ /⌒つ \ ヽ / ヽ / \_,,ノ |、_ノ
561 00:36:50,180 --> 00:36:53,340 Let's hope he doesn't become one. 531 00:36:50,625 --> 00:36:53,340 *バイバイ猿さん kuma-
565 00:37:07,380 --> 00:37:10,840 It was all we talked about, Derek... 535 00:37:07,380 --> 00:37:10,840 *話したとおりよ 573 00:37:37,710 --> 00:37:41,540 I was there. 543 00:37:37,710 --> 00:37:41,540 *私はそこにいたのよ 574 00:37:44,640 --> 00:37:47,510 Maybe I came from a future where it never happened, 575 00:37:47,510 --> 00:37:51,410 and now you've come from a future where it did. 544 00:37:44,640 --> 00:37:48,025 *俺はそれの無い 未来から来て 545 00:37:48,060 --> 00:37:51,410 *君はそれのある 未来から来たのかも 俺は誤訳の無い未来から来て君は誤訳のある未来から来たのかも
577 00:37:58,510 --> 00:38:02,510 Ever since I've been back here, I've--I've done... 547 00:37:58,510 --> 00:38:02,510 *未来に 戻ったことないし 599 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 seven minutes after you entered the building, 569 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 *7分後 建物に入った 603 00:39:42,230 --> 00:39:43,660 This system allows user access 604 00:39:43,660 --> 00:39:47,630 to all primary military-industrial complex computer systems. 573 00:39:42,230 --> 00:39:43,625 このシステムは 574 00:39:43,660 --> 00:39:47,630 *最重要軍事システムへの アクセスを可能にするんだ bear-
611 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 Why would you install a roving back door 612 00:40:06,530 --> 00:40:08,090 into those computer systems? 614 00:40:09,930 --> 00:40:11,830 You want to tell us how to do that as well? 581 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 *なぜコンピュータ・システムに 582 00:40:06,565 --> 00:40:08,055 *"通用口"を 仕込んだんだね? 584 00:40:09,930 --> 00:40:11,830 *やり方を 教えてくれんか? ∩___∩ | | ノ\ ヽ | / ●゛ ● | | | ∪ ( _●_) ミ j 彡、 |∪| | J / ∩ノ ⊃ ヽ ( \ / _ノ | | .\ “ /__| | \ /___ /何の事だか分かりません
617 00:40:16,590 --> 00:40:20,130 What happened to you? You look a little banged up. 587 00:40:16,590 --> 00:40:20,130 どうしたんだ? *疲れてるみたいだが 625 00:41:25,530 --> 00:41:28,530 We can't allow history to repeat itself, 626 00:41:28,530 --> 00:41:30,990 not when we have the power to stop it. 595 00:41:25,530 --> 00:41:28,260 *それを阻止する 力のない 596 00:41:28,295 --> 00:41:30,990 *歴史にしては いけない | | ∩___∩ | | ノ _, ,_ ヽ (( | プラプラ / ● ● | (=) | ( _●_) ミ _ (⌒) J )) 彡、 |∪| ノ ⊂⌒ヽ / ヽノ ヽ /⌒つ \ ヽ / ヽ / \_,,ノ |、_ノ時間の無駄だ 誤訳ばかりつけて
あなたは文章を理論的に読みすぎてしまうようですね。 あなたの指摘を精査してみてもそう思いました。 私の間違いも当然ありましたが、直訳から自然な言葉に変換する時のセンスの違いがあるようです。 平たく言えばあなたは字面だけしか理解しない傾向があるということですね。 いわゆる「行間」と訳の正しさはベクトルがちがうのでどちらを大事にするかの違いです。 まあだからこそあなたの指摘は新鮮で面白いです。 たとえばあなたの指摘した、 Jhon is not listening.「ジョンは聞いてない」 He is always listening.「彼はいつも聞いてるわ」 この会話はキャメロンの機械的な言葉の捉え方からくる会話です。 母親は「ジョンは言う事を聞かない」という意味で言ってるのですが キャメロンはそのまま「話しを聞いてない」という意味にとらえ返事をしてるのです。 ですから私は、 「ジョンは聞く耳を持たないわ」 「耳ならあるわよ」 と訳しました。直訳としては正確ではありませんが、会話の行間は合っていると思います。 ピンチヒッターさんは大人だなぁ
今北産業 (´・ω・`) すみませんが字幕もっぺん上げてもらえませんか?
いつもいつも丁寧な指摘有り難うございます。
やはり行間を読むセンスの違いからくる指摘が多いように思いますが
これからも精進しますのでまたよろしくお願いします。
また、
>>802 の指摘ですが
"till the end of time"は、「世の終わりまで」という慣用句です。
むしろ直訳気味です。
参考:
http://eow.alc.co.jp/end+of+time/UTF-8/ あと指摘は簡潔にまとめて頂いた方が他の方も見やすいと思います。
あまり沢山のレスを使ってしまうとスレの主旨からも逸脱してしまいますからね。
よろしくお願いしますね。
ピンチヒッターさん 懐が深い
懐の深さが通用する奴でもないけどなw 「これからも精進しますのでまたよろしくお願いします。」 なんていうと自分が役に立って感謝されると本気で思うぞw それくらいバカ しかし、今回の大量の指摘(添削w)もは まさにバカが実際に英語が全然出来ないこと 頭が悪いことを示してるだけだよな 日本語に関してもいわずもがな なのに本人は「どうだオレの英語力は凄いだろ」 とばかりに自慢げなところが大笑い あぁ「よろしくお願いします」は また「恥を晒して笑かしてください」の意味だったのかw
NGしてるからどーゆー”指摘”かわからんけど、動画から来るストーリーの流れや 繋がり、ニュアンス、自然な日本語表現を無視しセンテンス単発だけで誤訳だと、 あげつらったところで意味がないんだけどね。 Pさんその辺も流石によくご存知でおられる。 やはり実際に字幕を作った経験がないからわからないんだろう。
>>841 NGにせずに全部読んだ方が面白いぞ
多分ドラマ本編よりもw
バカネタ満載w
特に
>>833 の「何の事だか分かりません」は
本人は煽ってるつもりが
「自分はバカで理解できません」
というストレートな告白になっててなかなか秀逸w
コンピューターのback doorの意味すら知らないことが良くわかる
どなたか再UPお願いします
∧__∧ ( ・ω・) いやどす ハ∨/^ヽ ノ::[三ノ :.、 i)、_;|*く; ノ |!: ::.".T~ ハ、___| """~""""""~"""~"""~"
あーあー自分でダメだししちゃったねぇ 英辞郎なんか使ってたのか しかも一字一句そのまんま 道理で妙ちきりんな訳が散見されるわけだ 辞書買う金もないなら応援団に幾許か恵んでもらって「辞書」1冊でも手に入れたほうがいいよ 疲れてたんで省いちゃったみたいだけど399-404なんて君が極々基本的な文法&文構造すら把握できないって 白状しちゃったようなもんだ 辞書も買った方がいいけど文法書も1冊くらいあった方がいいかな むしろ中学からの教科書を通読したほうがいいかな どこかで引っかかる筈だ そこで逃げずにがんばればいい >いつもいつも丁寧な指摘有り難うございます。 いや、今回は誤訳のランク分けせずにずらずらっと出したからねぇ その点では不親切だったかも ただ英日対照にしたし具体例を出しているから分かる人には間違いがはっきり分かったでしょう 指摘箇所すら理解できない応援団の丸っきり的外れな弁護とともに >やはり行間を読むセンスの違いからくる指摘が多いように思いますが 反論できなかった箇所は全部そちらに押し込んだつもりなのかな? 「行間を読むセンスの違いからくる」誤訳は今回は一つも出してないと思うけど 行間行間言ってりゃ言い訳になるとでも思ってるのかねぇ? まぁいちおうもう一度確認してみるっす そうそう、英辞郎まで出して反論試みた部分も違うからね >あまり沢山のレスを使ってしまうとスレの主旨からも逸脱してしまいますからね。 「スレの主旨」って何だっけ? >あと指摘は簡潔にまとめて頂いた方が他の方も見やすいと思います。 あまり恥掻かせちゃうとかわいそうだもんね 了解了解 >これからも精進しますのでまたよろしくお願いします。 がんばってね(マジで)
(行数制限があるので英文は番号省略・訳は1行まとめ、*はどこに付けるかすら迷う迷訳) 00:28:22,080 --> 00:28:23,980 I mean, you come in here 00:28:23,980 --> 00:28:27,310 pretending to want to talk about your dreams, 00:28:27,310 --> 00:28:29,710 and refusing to talk about John and Cameron, 00:28:29,710 --> 00:28:31,940 which, in my opinion, 00:28:31,940 --> 00:28:33,940 is what your obsession with the three dots 00:28:33,940 --> 00:28:35,280 is all about. 399 00:28:22,080 --> 00:28:23,945 夢を診て欲しいふりをして 400 00:28:23,980 --> 00:28:26,845 ジョンとキャメロンについて 401 00:28:26,880 --> 00:28:29,710 話す事を拒んでいる 402 00:28:29,745 --> 00:28:31,905 三つの点に関する 403 00:28:31,940 --> 00:28:33,940 君の取り憑かれた思いは 404 00:28:33,975 --> 00:28:35,245 一体どっちが原因かね?
白痴ニート叩かれまくりワロタ
ヘ:::::::::;;: -‐''''""( )1 ゙、::::::::-‐''""" ̄"'i :V;;||:::: '~ニ=ッ, r='| i!f !::::: ゙、i i!ゝ!:::: ‐/リ i::/:、 :::、 /''ii'V  ̄ハ:::::\ "''il|バ'' ショカツリョウ 諸葛亮 曰く 二代目字幕神様 他に何かすることはないのですか?
>ただ英日対照にしたし具体例を出しているから分かる人には間違いがはっきり分かったでしょう 確かに間違いが分かるひとはたくさんいます いつも出てくるあなたの自演別人格のことですね! でも、ここは向こうのスレと違ってIDが表示されるから、 間違いがはっきりわかる人は一人もいないし、実際に決して出てきません。
>>847-849 うは 単発IDで必死
悔しさが行間から良〜く滲み出ています
必死な余り、あまり短時間で書き込んじゃうと
ppp使っての独演ってばれちゃうから
しばらく頭冷やすといいよ
学生だったら教育用端末複数使用ってのもアリか まぁ2ch書き込める時点で終わってる感があるがw
さすが自演マスター よく手口をご存知でw
srtくれよ頼むからwwwwwwwwwww
>>851 まぁ2ch書き込める時点で終わってる感があるがw
>>851 仕事ないなら薬飲んで寝てろよ
児童ポルノをDOMってる時点で人間終わってるよ
KaZaA・Shareaza・eMule・DC++・etc 【XXXII】
http://tmp7.2ch.net/test/read.cgi/download/1197036201/ 969 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/13(木) 22:59:16 ID:cuW22Q1p0
長文読めないお馬鹿さんへ
結論:
ファイル完成後は速攻で共有外し推奨
完成間近になったら優先度を下げておくとなお良し
971 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/13(木) 23:01:51 ID:cuW22Q1p0
あ、違法ファイルをやり取りしている場合は
もう1つ積極的理由があるなw
・捜査機関に捕捉される危険性が幾分かは低くなる
児童ポルノの場合はとくに重大だろw
/.:.:.:.:.:.:;.:.:.;.:.:.:i.:,へ:.:.、:.、:.:.:.:゙, /.:.:.:.:.;.:.:.!:.:.|:.:l.:|.:{ l:ト;⊥_!:.i:.:.:i . l.:.:!.:.:.:l.:.:|!:,ィチ厂i| |l | 」_「ハ:.:.l !.:|.:/.:.{:l.:lヘ |!- ミヽ 1::d〉ヽ:.ト いつも私をダウンロードしてた l.:!/:.:.;;}:l:.:lYち::::! ,`´,, レ⌒ヽ , - 、 おにいちゃんが >'ヌヽf ハ:.lヽ `゙´ _.. - i ! / i 二代目字幕神なの? Yl::|Yヽ、キi:l ''' l | イ:! |l/ / ノ ノ|::| !N:.:.:.:.:>-_ ._ゝ-_ イl|::」 | |! レ/ `l:::´j:.|z<リ〈rー―tコ' ̄ 〉‐y´ `ヽ 'yVノ_゙ゞッ.ヽ, /Fiヽ、人l ’ ・ } } `ヽキ Y゙イ |~i,_..ィ゙ ヽ、 x _ _.ノ 〉 ゝメーイ卅 } , '7` ー 'ェ ヽ l _\ `゙ッ゙´ /./ |三〉 ノ⌒ー-ァyヽj ´  ̄ ヽ、_ , ュ/ . ! l ‐ ー F =\ ツ} 彡 ! j、
ニートで、自演マスターで、低脳で、言葉が不自由で、ロリコン
【BT】洋物エロ動画スレ Part37【eMule】@Download
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/download/1223482164/877 877 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar 本日のレス 投稿日:2008/11/21(金) 02:30:32 YQuBFrN+0
531
00:34:58,580 --> 00:35:00,740
We couldn't find Cromartie's body.
501
00:34:58,580 --> 00:35:00,740
*クロマティの体が
見つからない
kuma-
プギャ━━━━━━m9(^Д^)━━━━━━!!!!!!
ニートで、自演マスターで、低脳で、言葉が不自由で、ロリコンで、特に洋ロリが好物
>>850 ど…独演…?wwww
だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいってwww
お前、レスする度に恥さらしちゃってるよ!w
また誤爆してたのか 誤訳がどうのっていうより誤爆を直せよ…
粘着チョンが児ポ法で逮捕される日も近いのうww
つーかおまいらもこんな時間になにやってんの? ちなみに俺は夜勤明けw 高卒でどちらかというと底辺の人間であることを自覚してるが 2代目字幕神よりは英語力も含め全てが上だという確信が持てる 下には下がいるということが実感できてなんか安心するよ ありがとう2代目字幕神
864 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/21(金) 12:29:00 ID:YQuBFrN+0
ど…独演…?wwww だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいってwww お前、レスする度に恥さらしちゃってるよ!w | | ∩___∩ | | ノ _, ,_ ヽ (( | プラプラ / ● ● | (=) | ( _●_) ミ _ (⌒) J )) 彡、 |∪| ノ ⊂⌒ヽ / ヽノ ヽ /⌒つ \ ヽ / ヽ / \_,,ノ |、_ノ
偉そうに指摘する奴は ■英語の原文 ・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・ ■誤訳された文 ・・・・・・・・・ ・・・・・・・・ ・・・・・・・・ ■正解の文 ・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・ ・・・・・・・・ って感じに書いて じゃないと普通の人が見ても意味わかんねーし読む気もしねーから
職人を育てるためにわざと正解を出さないんだよ 決して訳せないわけじゃないからね プ
何も言い返せなくなるとすぐコピペとAAに逃げる単細胞っぷりに泣けてくる
>>863 夜勤乙!
夜勤までしてる人がいるのに、誰かさんときたら一日中あらゆるスレ荒らし回ってるんだもんな…
バスが来るまでの暇つぶしだけど、こんな知恵遅れ相手じゃつまんねーな
>>855 p2pやってたら必読スレだろ
読んでもらえば分かるがロリやってる奴をからかってるだけなんだけどなぁ
聴き取りの練習にもなるから和よりか洋の方がいいのは確かだけどさ
まぁ誤爆しても探しに行ってくれるみたいだから助かるわ
他にも誤爆あったら探しといてくれ
>>867 ただでさえ期待通りに育たなかったのに
児童ポルノ集めだなんて
親御さん悲しむからやめろよ
ニートで、自演マスターで、低脳で、言葉が不自由で、ロリコンで、特に洋ロリが好物で、いつも苦しい言訳
んで、end of timeの苦しい苦しい言い訳だけしか返せなかったみたいだけど それ以外は誤訳と認めたってことでいいのかな? それともどこが間違ってるのかも分からないってことなのかな? 531 00:34:58,580 --> 00:35:00,740 We couldn't find Cromartie's body. 501 00:34:58,580 --> 00:35:00,740 *クロマティの体が 見つからない いずれにしても こんな訳しているレベルじゃまだまだだね 次回は早出し狙うなら当日夕方〜遅くとも夜半まで 恥かかないようにしたいなら週末くらいまで見直した方がいいと思うよ いろいろ湧いてる蛆虫さんもお疲れ様 プギャ━━━━━━m9(^Д^)━━━━━━!!!!!!
>>864 すいませんが
It means till the end of time. が「それは"世の終わりまで"を意味する」
以外にどんな訳し方があるのか教えてください。
もし答えて頂けないなら、あなたの指摘を単なる言いがかりとして
論破する事になります。
職人を育てるためにわざと正解を出さないんだよ 決して訳せないわけじゃないからね プ
こんな池沼は幼い内に身内の人間が責任もって処分するべきなのになぁ…
>>875 残念ながら訳の例示はできません
理由はすでにこのスレに示してあるので繰り返しません
ヒントを出すと
It means till the end of time.のどれか「一語」に充てた訳語が意味を成していません
それ以外は誤訳と認めましたね
了解です
>>878 生まれてきたことが誤りだったんですね
了解です。
話題逸らしに必死になるほどファンが増えつつあるってことで 指摘職人の職責の重さにますます身が引き締まる思いです んで、独演って「どくえん」って読むんじゃないの? 「微笑=ほほえみ」みたいに「ひとりしばい」とか読むのかな? 国語は苦手なので教えてくだちゃい!
>>878 わかりました。till the end of timeの意味が分からなかったのですね。
この指摘はいいがかりです。あなたは論破されました。
それでその他の指摘に関してですが、
どういう間違いか論拠を示してください。
論拠を示さない主張はたんなる言いがかりと同じですから
言いがかりに対して、間違いを認めるも何もありません。
ネットだからといって適当な主張を続けるなら、あなたの事は今後無視させて頂きます。
>>881 いや、悪いけどバカをマトモに相手しようとしてるのは
もうアンタぐらいなもんだと思うよ
みんなもぐら叩きゲームをやってるような感覚じゃないの?
つかさ、
>>846 の例を出すまでもなく
あんた、基本的な英語の運用能力に欠けてる自覚って無いのかな?
それとも、行間行間言ってりゃ英語(つかドラマ自体)分かってるつもりなのかね?
これで2度目か?乞食どもから大喝采浴びて御満悦ってところなんだろうけど
こんなしょーもない訳付けてどーともならない援護射撃もらったところで
無駄な単純作業に時間費やしているだけってことに気付かないかね?
これで俺がいちいち間違い指摘してやってなかったら
あんたの仕事は正に徒労なんだぜ
英語・国語の能力は無くてもそろそろ次回あたりで気付くかな・・
>>883 お前なんてだれも必要としてないよ
つまらん長文でスレよごしてるだけ
>>881 いや、あんたが「論破」って書けば論破したことになるんだったら
全部に「論破」って書いてレスつければいいだけでないの?
事実は事実
ピンポイントで指摘しているのに(自力で)正解にたどり着けないから「論破」ですかぁ?
┐(´-`)┌
>>881 > それでその他の指摘に関してですが、
> どういう間違いか論拠を示してください。
それもお断りする
理由:前回指摘部分に付き修正訳があがっていないから
指摘を有意義に活用しない相手に費やす労力(=今回どういう間違いか論拠を示すこと)は無駄
→指摘が有用であったかどうかを判断する重要なポイント
個人レベルで修正しているならそれでも構わないがこちらで確認する術が無い
英辞郎以外にどういう教材を使っているのか知らないので一般論でしか語れないが
・とにかく、分かった積もりになっていないで億劫がらずに辞書を引きなさい
・意訳だの行間だの高尚なことを言う前に基礎、とくに文法をしっかり押さえなさい
この2つを忠実に実践するだけでも誤訳は半減するはず
もともと英語を使いこなせる日本人なんていないのだから
出発点は同じでしょう 日頃の努力は怠らないようにお互いがんばりましょう
887 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/21(金) 13:25:43 ID:QJRact390
ロンパールーム
>>883 わかりました。ディベートの基本もお分かりいただけてないですね。
どんな崇高な理由があろうとも、論拠の無い主張は単なる言いがかりです。
「おまえのかあちゃんでべそ」と同じレベルなのです。
せっかくあなたの指摘を楽しく拝見していましたが
ちょっと目にあまるのでこれからは、「翻訳能力の無い者のいいがかり」
として無視させて頂きます。
ピンチヒッター氏の言うとおり今後ロリコン君はスルーでいきましょうや ほっとけば他のスレみたいに降臨しなくなるでしょ このレスがスルーしてないという突っ込みはお許しくだされ
皆さんどうもスレ汚しすみませんでした。 ちょっと面白がって相手にしたら、彼が調子に乗ったようです。 私の悪いクセで、こういう変わった人物に興味を持ってしまうのです(笑 ですがかなりスレが汚れて来たので責任を感じています。 すいませんでした。 そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくないので 私は何を言われても平気です。 なので彼を無視してあげてください。よろしくお願いします。 これからも皆さんにサラ・コナー・クロニクルスを楽しんで頂けるよう 頑張ります。
>>889 白旗揚がりましたか
まぁこれだけ出てくりゃそうするしか無いわな
次回も素材には事欠かないんでしょうが
期待してマッセ!行間君!
> そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくない > 私は何を言われても平気です 行間は読みました 心なしかなにか滲んでるようです
>>888 NGで隠れてたんで今頃レス
ディベート?
んなもん始めた覚えは無いんですが?
一方的に俺様ルール押し付けないでもらえる?
こっちは蛆虫乞食も相手だし
あんただけ相手にしてりゃいいってなら話は別なんだけどさ
ちゃんとしたメアド晒して文通してみる?
ぼこぼこにしてやんよ
皆さんどうもスレ汚しすみませんでした。 ちょっと面白がって相手にしたら、彼らが調子に乗ったようです。 私の悪いクセで、こういう変わった人物に興味を持ってしまうのです(笑 ですがかなりスレが汚れて来たので責任を感じています。 すいませんでした。 そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくないので 私は何を言われても平気です。 なので彼らを無視してあげてください。よろしくお願いします。 これからも皆さんにサラ・コナー・クロニクルスを楽しんで頂けるよう 頑張ります。
・゚・(ノД`)・゚・。
896 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/21(金) 14:06:03 ID:YQuBFrN+0
Anyone?
ID:YQuBFrN+0カアイソウ
_rッ-' ̄ `'‐、_ |.ノ゛ ┌、_\___、 / . / _ . i .、 | ゙X .| 、⌒) / /. /| /|. .|| || |\ノ \/ ( ) / ./_メ、|_| |__||___|.|_|. | | / ) . (⌒ _.| .| / |. | / |\ .| | | . ̄ ゙̄ ." テンション上がってキター!! ( /.| .| \./ / \ノ // | /__ ⌒) (、 ).| ./ .///┌―┐/// ./ / / \ ) \\ ._/ .ノ / |゙ ( )" レ.二シ―---―ツ __ノ、|\.し ゙" / \
やけに[あぼ〜ん]が並ぶスレだな。馬鹿が粘着して1日潰してんのネw
もしかして先週のlistenの箇所はまぐれ当りだったのか・・orz 期待が大きかっただけに今回のショックはデカイな・・ お次の職人さんщ(゚Д゚щ)カモーン!
この訳まだー The war to save mankind begins now. The battle for our tomorrow starts today. なんなら訳さなくてもいいから、ピンポイントでヒント頂戴 辞書引いてべんきょうするから
あれ?またNGで見えないのかな? T h e w a r t o s a v e m a n k i n d b e g i n s n o w . T h e b a t t le f o r o u r t o m o r r o w s t a r t s t o d a y . 今度は見えるよね? これを訳すかピンポイントのヒントをください><
あ、一つ目がぐちゃぐちゃだw T h e w a r t o s a v e m a n k i n d b e g i n s n o w . これです
念のため2つ目も、もう1回張るね T h e b a t t le f o r o u r t o m o r r o w s t a r t s t o d a y .
おいごらああああああああ SRTだせやああああああああ
どうしても、一語一句同じにしか訳せなくて困ってるんです 助けてください >< ロ リ コ ン の 2 代 目 字 幕 ネ申 様
何でオレを無視するの? 蛆虫乞食も相手にしてるんじゃないの? オレもぼこぼこにして欲しいのにw 出来ないの? 触れられたくない恥ずかしい事情でもあるの? ひょっとして自演でもしまくってバレちゃったとか? 卑怯物なの? ねえねえ? U 代 目 字 幕 神 様 ってば?
何でオレを無視するの? 悔しくてたまんないけど反応できないの? ところで、ずっと「添削」「添削」と言いまくってたのに なんで最近は前と同じ意味のところで「指摘」を使うようになったの? なんか恥ずかしい事情でもあるの? 誰かに言われてバカなりに学習したの? ねえねえ? U 代 目 字 幕 神 様 ってば?
さすがの行間君も恥を知っていると見えて 早々に敗北宣言出したまま戻って来られない・・か ディベートとか論破とかいろいろ抜かしてたが 今度からはせめて対等な相手探してから挑むんだなw > そもそも能力の低い相手に何を言われても悔しくない > 私は何を言われても平気です バっカかじゃねーの?
ああ、卑怯者のゴミクズが帰ってきたw
>>909 ねえねえ
自演したの?
バカにされちゃったの?
恥かいたの?
馬鹿なの?
低脳なの?
クズなの?
ゴミなの?
ロリコンなの?
912 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/21(金) 16:26:10 ID:YQuBFrN+0
>わかりました。 いえ、全然分かっていません。 むしろ、あなたの理解力が無いことが明らかになりました。 >till the end of timeの意味が分からなかったのですね。 いえ、違います。 意味が分かったからこそ指摘したのです。 >この指摘はいいがかりです。 いえ、言い掛かりではありません。 勝手に決め付けないでください。 >あなたは論破されました。 いえ、論破などされていません。 >論拠を示さない主張はたんなる言いがかりと同じですから 「論拠を示さない主張はたんなる言いがかりと同じ」である論拠を示してください。 >言いがかりに対して、間違いを認めるも何もありません。 そのような「言いがかり」を認めるも何もありません。 >ネットだからといって適当な主張を続けるなら、 「適当な主張」である論拠を示してください。 >あなたの事は今後無視させて頂きます。 どうぞ、ご勝手に。 無視をしようと何をしようと、行間さんが誤訳満載の字幕を得意気になって 公開した事実が消えるわけではありませんので、こちらとしても一向に構いません。 その代わり、誤訳の指摘はこちらの勝手で行っていることなので、今後とも継続させていただきます。
なんで攻められると字幕師を持ち出して叩いて 必死に話をそらして現実逃避するの? 周りからみると苛ついてるのが丸分かりで 非常においしい状況なのが分からないの? スレを見ている全員が嘲笑している姿が浮かばないの? (あさっての方向に)レスを返したというしよぼい既成事実をもって 無理やり自分を納得させようとしてるの? そこまでヘタレで卑怯者なの? そんなやつがえらそうに翻訳を語ってるの? そうじゃなかったら上の質問に答えてよ ねえねえ? にだいめじまくがみさまってば?
けっきょくねー 過ちを過ちと認めて次に進まない人間は いつまで経っても進歩しないのよ 行間君はそこができないみたいだから いつまで経っても1割ちょっとの誤訳は残るだろうね 普通に学習能力のある人間だったら 程度の差はあれ失敗を乗り越えて自分の糧にしていくからね なんかあったでしょ、コンテナの中の会話で 行間君がなんて訳してたかは忘れちゃったけど
■字幕作業員は使い捨ての消耗品。いなくなった作業員など使用済みティッシュ一枚分の価値もありません ■早くて完璧な訳が当たり前。遅かったり誤訳があった時は叩きまくりましょう ■誤訳は徹底的に指摘して、以後作業員に間違えないようにさせましょう ■逮捕など怖くありません。例え捕まったところで、あなたの人生は今までとほとんど変わりないでしょう。むしろ世のため? ■訳のうpはソースが流れて一日以内が締め切り。もちろん完璧な訳で こんな文法も文体もメチャクチャな煽り文を 得意げに何度もコピペしてた低脳がいるんだけど バカだと思わない? もしこの文章を書いた本人が 「字幕指摘人」を名乗ってたら大笑いだよね? そう思わない? ねえねえ? に だ い め じ ま く が み さ ま ってば?
次はピンチヒッターの捏造字幕一日5000ですかwww
ドイツを弾いてまで児童ポルノほしいの?
KaZaA・Shareaza・eMule・DC++・etc 【XXXII】
http://tmp7.2ch.net/test/read.cgi/download/1197036201/ 902 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/12(水) 23:21:15 ID:d95wLEer0
俺は日に5,000以上は合法ファイル流してるけどなw
903 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2008/11/12(水) 23:23:16 ID:d95wLEer0
ドイツのボットは弾いておくように警告しておいたのになぁ
917 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/21(金) 16:58:27 ID:YQuBFrN+0
ど…独演…?wwww だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいってwww お前、レスする度に恥さらしちゃってるよ!w
>けっきょくねー >過ちを過ちと認めて次に進まない人間は >いつまで経っても進歩しないのよ ねえ、恥ずかしい自演や 日本語のありえない誤用なんかは 過ちじゃないの? ちゃんと認めたの? 自分のことは何も見えないの? タイムリーにバカにされるネタを提供するって ホントに頭弱いの? ねえねえ洋ロリマニアの変態さんってば?
指摘ってのは訂正できて初めて指摘になるわけで。 正解を示さないんじゃなくて示せない無能だから指摘自体も間違いなの。 いいかげんNGにしたほうがいいよ。
行間モグラが出てこないから もぐら叩きにならないよぅ・・・ 蛆虫叩いたら潰れて汚いし
つぶしたくてもつぶせない 訳したくても訳せない それがロリコンクオリティ
>指摘ってのは訂正できて初めて指摘になるわけで。 いえ、指摘というのは取り出して問題点をはっきり示すことなので 訂正を含む箇所を明示的に示してある以上指摘に該当します。 その点、「日本語としておかしい」等々訂正を含む箇所をまったく 提示していない蛆虫共の「指摘」とは異なります。 訂正できるかどうかは指摘を受けた側の能力の問題です。 その能力の無さを指摘する側の責任にすり替えるのは 欺瞞でしかありません。
DVD売れるとイイね工作員w
ロリ乞食のきったねぇ顔真っ赤なんだろうなwww
ええええええええ 自演の箇所も日本語のおかしさも過去レスで何度も何度も具体的に指摘され コピペされて晒し者になってるのにw それも忘れたの? じゃあまたコピペしてほしい?
740 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar [sage] 投稿日:2008/10/09(木) 23:16:26 ID:5gUy1WMB0 [PC] おらおら、俺様が今週も貴様らの汚ったねえ糞訳をチェックしてやるぜ 誤訳はリストにしてうpしてやるからよ 添削付きでな 期限は守れやクズが!! てめえらみてえに毎日が日曜日じゃねえんだよ!! 誰が貴重な時間割いて添削してやってるとおもってんだよ 750 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar [sage] 投稿日:2008/10/09(木) 23:28:03 ID:5gUy1WMB0 [PC] あ〜何いってんだ? 毎回あんなゴミみたいな訳添削させられる身にもなってみろや その上時間すら守れねえ ほんとこんな肥だめのためによく俺様は耐えてやってるよ ちょっとはたたえてほしいね といったそばから
397 [名無し]さん(bin+cue).rar [] そもそも誰が添削してやるなんて言ったよ? 勝手に脳内変換してんじゃねーぞヴォケ! 。;.'。'。;・。 ・ . ∴/( ●) ̄\・,'。;.'。;・。;・.・‘ _ _ .'。;・, /.. ' ●).. "'.'。;・..'。;・ .' ∧ _ - ― = ̄  ̄`:, .∴ ' |:::: -.' 、。・’。∴ ・,‘∴,。;・.. , -'' ̄ __――=', ・,‘ r⌒>ヽ:::::::.........ノ∴ ;・..' '.'。・;・..' / -―  ̄ ̄  ̄"'" . ’ | y'⌒ ⌒i / ノ | / ノ | / , イ ) , ー' /´ヾ_ノ ID:sPMGrhYS0 / _, \ / , ノ | / \ `、 / / / j / ヽ | !、_/|_/ / ノ { | / / | (_ `、_〉 ー‐‐` 3歩あるけば皆忘れる鳥頭wwwww
「明示的に示してある」 ↑ これはそのまんま日本語のおかしさの証明だなw 相変わらずタイムリーに笑かしてくれる
まあ、よってたかって頭の悪さをバカにされたからといって、 使い慣れないコトバを無理に使ってアピールようとしても、 速攻でボロが出るってことだw。 所詮バカはバカ。
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ / ⌒(__人__)⌒ \ < 訂正を含む箇所を「明示的に示してある」以上指摘に該当します | |r┬-| | \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
煽りにちょっとでも反応すると その場でおいしすぎるボロを出して楽しませてくれる ロリコン様ってめちゃ素敵だな
そろそろ次スレか DVD売れるのかねぇ?
___ モシャモシャ / \ / ⌒ ⌒ \ / (●) (●) \ なに言ってんだこのばばぁ | 、" ゙)(__人__)" .)| ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | B e n Q . | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
なんだ論破されちゃったのか
誰かもう一回字幕アップしてください
誰かシーズン2まとめて!
>>922 >訂正を含む箇所を明示的に示してある以上指摘に該当します
これの「訂正を含む箇所」も、この文の流れとしてはめちゃくちゃ変だ。
これだと既に訂正してあるものを含むという意味になる。
「訂正すべき箇所」が正解。
ついでに上で”指摘”した「明示的に示してある」のどこがおかしいのかも、
当然分かってないだろうから説明しといてやるw。
これはいわゆる2重表現というやつだ。
必ずしも2重表現が日本語としてありえないわけではないが、
たとえば翻訳や字幕にかかわるような、文章にこだわりを持つ向きからは、
美しくない、使ってはいけない日本語として一般的に敬遠される。
特にこのパターンは最悪だ。ほぼ同じ意味の同じ文字を含む単語を2つ重ねている。
ここまでくるともう醜い日本語とすらいえない。
正解は「明示してある」、ないしは「示してある」。
どうせヒントを与えても回答は導き出せないだろうから、
もういきなり答えを書いといてやったぞw。
以上”添削”終わり。
ああ、レスの修正版は出さなくていいからw。
562 00:36:55,140 --> 00:36:57,840 Do you remember any of it? 532 00:36:55,140 --> 00:36:57,840 *何か思い出した? ___ モシャモシャ / \ / ⌒ ⌒ \ / (●) (●) \ ここも面白いところだよ | 、" ゙)(__人__)" .)| ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | B e n Q . | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
>>937 あと2回終わったらまたDVD職人が流してくれるんじゃね?
次スレは2つ立てた方が良いかもね 今までどおりのスレと彼専用のスレ もしくはプリブレ、フリンジも酷い事になってるから職人への指摘スレ立てて そこで思う存分書き込んでもらうとか
942 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
何か思い出した? が 何も覚えてないの? に変わったところで 別に面白くないしさ
944 :
937 :2008/11/21(金) 19:30:32 ID:SPk0oHl/0
___ モシャモシャ / \ / ⌒ ⌒ \ / (●) (●) \ だからさ、ちゃんと辞書ひきながらレスした方がいいって | 、" ゙)(__人__)" .)| ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | B e n Q . | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
>>941 てかオレ的には完全にオモチャなんだけどな。
これだけの低脳はめったにいないぞw。
貴重な存在。
まあバカオモチャで遊びたい奴ばかりじゃないだろうし、
俺自身もちょっとやりすぎなのは自覚してるんで、
隔離スレが立てばそっちに移動して、集中的にバカ弄ってストレス解消するけどなw。
>>943 うん、ここはENGLISH板じゃないからね
面白い人には面白いのさ
ENGLISH板
いや、そっちは変な人がいそうだから あまり行かない ID出ないけど体に悪そうw
>>946 生き恥されしても認識できないのか、後には引けなくてやけくそか
或いは両方か、いずれにせよこんな奴が連続殺傷犯とかになるんだろうな
ID:YQuBFrN+0 内容が大きく違ってしまう箇所の指摘なら、ともかく 言い回しが違うだけの箇所の指摘って内容に影響あるのかい? 意味が分かってても文字数の関係で意訳する事も有るし
指摘する人はさ、anyとsomeでニュアンスが変わるから云々とか 英文法の事よりも その誤訳によって後のストーリーが破綻しかねない部分を 重点的に指摘してほしいものだよ あんず氏の場合だったら デレクは叔父じゃなくて伯父、カイルが弟じゃね? とかさ
>>951 最後に出した例は誤訳として出したわけじゃないよ
面白いって思ったから出しただけ
*印が紛らわしかったかな?
あと、「言い回し」と出たついでに書いておくけれど
自分らの字幕作業人を弁護する際には前後関係だの
行間だの字面に現れない部分を持ち出して擁護する反面
批判する際は「内容に影響あるのか?」など言うのは
ダブルスタンダードじゃないかね?
いや、こっちを厳しい目で見るのは構わないし
それだけの自信も能力もある(つもりだ)けど
あんたらの主張だけですら自己完結してないでしょ?
そういう反論っつーの?弁解っつーの?そういうのに
いちいち答えていく必要ってあるのかなぁって
俺がいちいち答えていかなくたって、蛆虫Aと蛆虫Bの
主張をそれぞれ付き合わせただけで崩壊するっつーの
自分で字幕作るだけだってけっこう手間なのに
他人の字幕までひとつひとつチェックしてあげて
しかもそれをわざわざひとつひとつ教えてあげてるのに
さらにどういう理由で間違えているかまで教えろって
どういう乞食根性なのかと小一(ry
もともと乞食だから仕方ないのか?
>>952 つかあんたまでNGの巻き添え食ってるよ
一部見えなかった
その件で言うと、まぁ今回はちょっと書き込み数が多かったかなって
反省はしてる
あとは行間君の次回の出来と出方次第だよ
まぁいいじゃん
蛆虫も相変わらずやりたい放題やっているみたいだし
そっちの方に文句言わないのもダブルスタンダードだよね
なら少しは大目に見てほしいもんだわん
で、なんだっけ、あー指摘の仕方か
まぁあんたの言うとおりだね
こっちもそこまで考えた指摘をしたいのは山々なんだけど
とにかくヘンテコな訳が多くて間違いがどう影響するかまで
いちいち吟味してられないってのが現実問題としてある
ほんとはもうちょっと誤訳の少ない人が下訳をやってくれると
こっちは助かるっつーか、それだと乞食万々歳なので
あまりこっちはうれしくないか
うん、誰かがんばってみない?
>>955 ___ モシャモシャ
/ \
/ ⌒ ⌒ \
/ (●) (●) \ んだよ、自分も見えねーじゃねーか
| 、" ゙)(__人__)" .)| ___________
\ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | |
__/ \ |__| | | |
| | / , \n|| | | B e n Q . |
| | / / r. ( こ) | | |
| | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
あと、あんずを擁護するわけじゃないけど シーズン途中でピンチヒッターで出てきたことを割り引けば オジオジ関係を云々するのはちょっとカワイソス NUREとかそのへんどうだったんだっけ?
まあ、ロリコンの問題点は、 いくら「それだけの自信も能力もある(つもりだ)けど」と言ったところで 誰一人それを信じてないところなんだよw。 今までロリコンの英語能力、日本語能力の無さの証明は無限になされてるが、 翻訳が出来ることの証明は何一つなされていない。 いくら粘着して「オレは有能だ」とわめいても鼻で笑われるだけなんだよな。 特に中学生レベルにも達していない破綻した醜い「日本語」を操る人間に、 「日本語」字幕を語る資格があるのか? あるわけが無いと。 まあそういうことだ。
ああ、ちょとバカには文章が難しかったかも知れないな。 もっと噛み砕いて分かりやすく説明してやるよ。 いいか、日本語のたどたどしい英語教師がいるよな。 それで教師が勤まるのは「日本語」ではなく「英語」の教師だからだ。 で、我々が見るのは日本語の字幕なわけよ。 日本語の字幕であれば、英語が堪能だけど日本語のたどたどしい、 漢字も読めない外人よりも、オレの方がよっぽど上手く出来る。 つまりこの場合重要なのは圧倒的に日本語能力ほう。 で、振り返ってお前の場合は、英語が堪能だとは決して思わないがw、 日本語は間違いなくたどたどしいわけw。 「訂正を含む箇所を明示的に示してある以上指摘に該当します」 こんな頓珍漢な文章を書く人間。 「添削」という簡単な言葉の定義すら間違えている人間。 そんなアフォが字幕制限のある中で、 ポイントを押さえて簡潔に纏めた翻訳が出来るわけはなく、 当然人が纏めた文章を的確に評価する能力があるわけも無い。 みんなそう思ってるからいくら必死にあがいたところで、 誰一人お前を認めようとはしないわけ。
>>954 いやいや、乞食とか行間の話はどうでも良いし君を批判や職人を擁護した事も無い
むしろ大きく内容が違う箇所は指摘は有っても良いと思ってる
ただ、言い方が違うだけの箇所を指摘しても本編には関係あるのかい?って事を君に聞きたいだけ
例えば
>>801 が本編に重要な箇所?そこが違えばその後の話が滅茶苦茶になるの?
>>957 たしかシーズン1の終盤あたりに本スレで話題になってた気がするよ。
当時は本スレの存在自体を知らなかったので過去ログをさらっと
読んだだけだけどね。序盤はカイルが兄で翻訳されてたはず。
洋物ドラマや映画だと、兄は「大雑把なリーダー格」弟は「繊細な理論派」とか
「思慮深いけど臆病者」みたいな役割分担が多いよね。
例を出せと言われると困るけど、ゴッドファーザーとかクローバーフィールドとか。
962 :
[名無し]さん(bin+cue).rar :2008/11/21(金) 22:10:59 ID:TBg/d+xq0
/\ | /|/|/| ドドドドドドドドドドドド!! | / / |// / /| | / / |_|/|/|/|/| (´⌒(´⌒`)⌒`) | / / |文|/ // / (´⌒(´祭だ!!祭だ!!`)⌒`) |/ /. _.| ̄|/|/|/ (´⌒(´∧ ∧⌒`)`)`)⌒`) /|\/ / / |/ / (´⌒(´(,゚Д゚ )つ `)`) /| / / /ヽ (´⌒(´⌒ (´⌒( つ |〕 /⌒`)⌒`) | | ̄| | |ヽ/| 遅れるな!! ( | (⌒)`)⌒`) | | |/| |__|/. ∧_∧ ⌒`).ドし'⌒^ミ `)⌒`)ォ | |/| |/ (´⌒(´( ´∀` )つ ド ∧_∧⌒`) | | |/ (´⌒(´( つ/] / ォと( ・∀・ ) 突撃――!! | |/ ( | (⌒)`) ォ ヽ[|⊂[] )`) | / (´ ´し'⌒^ミ `)`)ォ (⌒) |
あ〜彼のNGワードに引っ掛かって気がしそうなんで自分にアンカ
>>960
>>963 そちらのレスに付けたんだけど
>君を批判や職人を擁護した事も無い
この部分は俺に返されても困るんだ
こっちは複数を相手にしているわけで
その複数の方はお互いに連係しているわけでもやり合ってるわけでもなく
こっちに一方的に向かってきてるんだから、その総体を指して批判だの擁護だの
書いたわけ
なんていうか、一対多なので、誰かだけに整合性が付くレスというのは
ほとんど無理
そういうところまで突いてくるバカがいてそういうのはスルーなんだけど
その辺の事情は行間とか何とか騒がしい人ならわからないのかな?
え?あんたは行間なんて言ってないって?
つーか、いちいちIDごとに誰がどういう擁護したとか難癖つけたなんて
メモ取ってるわけじゃないし、レスする前にそれまでの書き込みチェックするわけじゃないし
それだけの対応を要するコテハンとかならそのような対応をするかもしれないけれど
そうでもない単発or蛆虫(あんたじゃないよ)にまでいちいち手間かけちゃられないって
ぶっちゃけ
こっちもこっちでストレスが発散すれば良いわけだからさ
その辺はお互い様ってことで
で、なんだっけ?本筋は?
ID:YQuBFrN+0 また暇人が暴れてんのか。 IDポップアップ警告-20個以上ありますがすべて表示しますか? 貼り付きすぎだろこいつキメーwww
あ、そうか、 > 言い方が違うだけの箇所を指摘しても本編には関係あるのかい? これか 極端なこと言うとさ、英語でもなんでも音声消した状態で視(聴)することを考えてよ 別に字幕が無くたって「本編に関係する」内容くらいなら把握できるでしょ? 「本編に関係する」ってのがどの程度かによるんだろうけどさ そしたら字幕なんて要らないって話になるじゃない そういう面もあるからこそ早出し希望派は内容はともかく一刻も早くって言ってるんでしょう 一方で、時間はいつまでも待つからちゃんとしたのをいつか流してくれっていう意見もあった だからやっぱり「本編に関係する」程度の問題に帰着するでしょ そんなこといちいち話するの面倒だし、人にも拠るだろうから とにかく俺様基準で誤訳と思った部分を片っ端から指摘しようってのが狙いなんだけどねぇ もちろん、前回やったみたいに、誤訳の程度を細分化してってことは今回はやらなかった なぜかというと、前回そうやったら、返しとしては、軽微な例をひとつだけ挙げてそれに反応したことで 重い方まで全部言い返したかのような印象操作をしたから だから、今回はあえてスペース・レス数を取るのを承知で、言い逃れの仕様がないような形式で 重要部分に限って例示したわけ 「面白い」って取り上げた例はほんとうに面白いと思ったから 繰り返すけど、あれを重症例として上げた訳じゃないよ んで、こんなもんで答えになってる?
>>964 うん、君の主義、主張はわかった
>ただ、言い方が違うだけの箇所を指摘しても本編には関係あるのかい?って事を君に聞きたいだけ
>例えば
>>801 が本編に重要な箇所?そこが違えばその後の話が滅茶苦茶になるの?
この部分へのレスは?
すまん、リロードしてなかった
抽出 ID:YQuBFrN+0 (63回) 荒らしと変わらん 余所でやれ
> そこが違えばその後の話が滅茶苦茶になるの? これって、けっきょくさぁ、どの指摘部分を重点的に見直せばいいかという作業を 指摘側に求めてるってことでしょ? そこまでは負担できないって話 話のどこに重点を置いて見ているかは人によって違うし 誤訳の程度ですら十分主観的なのにそこまで判断したってけっきょくは 作成者も含めて蛆虫どもがこぞって「んなところ、誤訳してても本編に関係ねーよw」とかで おしまいになるだろう 要するにそこまで手間掛けるだけの意味無いじゃん そういう手間掛けてもいいなーって作業する側に思わせるようなレスを あんたは今までにしてきたのかい? 申し訳ないが、俺はデレクじゃないがまったく思い出せないんだ
>>968 いや、いいよ
こっちも書いていた最中だったし
そもそもレスがほとんど見えないw
LGとXbとD5とSPの人しか見えてない状態だ
あとは面倒なのでIDあぼんっす
どーせろくなこと書いてないし
つか書けないのか
こっちも内容無くなってきたし
いい具合に次回ってことでいいんじゃないかな?
奉仕精神に溢れる人が居たら
指摘部分を少しは参考にして修正訳流してあげると
蛆虫が蛹くらいにはなれるかも
___ モシャモシャ / \ / ⌒ ⌒ \ / (●) (●) \ やっぱ、俺の字幕って最高!! | 、" ゙)(__人__)" .)| ___________ \ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | | __/ \ |__| | | | | | / , \n|| | | B e n Q . | | | / / r. ( こ) | | | | | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|  ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_
ロリコン氏が手間を掛けてひとつひとつ積み上げた大事な指摘が、 結局誰ひとり利用するものもないまま、ガシャっと壊されて、 また次回、一から積んでいくわけね。 賽の河原かよw。
そこもとっくに荒らし認定されてるってw
隔離に限るな
一応、出てきたハッシュを2つとも登録してあるけど・・・ いまだに9話の字幕が手に入らない! なんかわからんけど?くだらん書き込みばかりで・・・ 一体ここの住民はどうなっとるんだ??
982 :
ひみつの文字列さん :2025/01/05(日) 09:58:51 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
>>880 「独演(どくえん)」の意味(いみ)を国語(こくご)辞典(じてん)で調(しら)べてみよう!
先生(せんせい)かお母(かあ)さんと一緒(いっしょ)に頑張(がんば)ってね!!
相手するやつがいるから調子こいてまた来るんじゃね? 誰かにかまってほしいんだよきっと。
指摘だか添削だかは結局何の参考にもならず、誰の役にも立ってないんだよな。 もはや嫌がらせにすらなってない。もぐら叩きの対象になってるだけ。 他人の話を拾ってアンカーつけて馴れ合おうとしても殆どスルーされてるし。 かわいそう。 まあ寂しいんだろうな。罵倒でもなんでも構ってもらえれば孤独感が紛れるとか。 そういう意味では叩いて弄って遊んでる愉快犯たちと需要と供給は一致してるようなんで、 まあいいかとも思うが、スレ本来の役には全然立たないわけだし、 歪んだ交流は出来れば隔離スレでやるべきだな。
>>984 他にやることねぇのかよって感じ
誰にも望まれてないのに66レスとかきもすぎwww
>>987 いや、ホントに他にやることないんだと思うよ。
2chの数スレが人生の全てみたいな。
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
今思えば キャメロンかわゆすなぁ(^ω^) のレスしかなかったときは過疎ってたが楽しかったな
それだけで、半年間スレを流さずにつないでたからなw
うめ
クロマテイ埋め
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
キャメロンかわゆすなぁ(^ω^)
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread ,,-‐''""''ー--,-
>>1001 遅いんだよバカ、とっとと次スレ立てろ(プゲラ
.|""" ||
>>999 何が1000だ、寝言は寝てから言え
::::::::::::::::::::::::::: | げ と .||
>>998 体臭が回線を通じて匂ってきてるぞ(w
::::::::::::::::::::::::::::::: | 1000 っ .||
>>997 糞レスしてる暇あったら今日の寝床探せ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::| ,ノ""""'||
>>996 お前はハンバーグの材料な
:::::::::::::::::::::::::::::::::: | ,/""" .|| .
>>995 深夜に空き缶拾い集める癖を直せ
:::::::::::::::::::::::::::::::::: """" .|| .
>>994 以下はiriaからやりなおせ
/ )
/ /||
/ /.
( ( /⌒ヽ
ヽ ヽ⊂ ̄ ̄ ̄⊃ <ぐわっはっはっは!!!!
\\(´∀` ) n ダウソ板は永遠に不滅だ!!!
ハ \ ( E)
| /ヽ ヽ_//
http://changi.2ch.net/download/ >>1001 早く次スレ立てろよ、バカ