『ny』 24 TWENTY-FOUR 00時 『MX』
何だこいつ。南京の取り巻きの椰子か
>>909 > 誰かs3の英語でいいのでハッシュおながいします。
英語以上のものをあげよう
>813
>>908 今漏れのとこに3人並んでるんだけど、その中にいるか?
へぼ回線だけどわかるようなIMくれりゃUPするぞ。
916 :
908:04/01/27 01:16 ID:eUU5EaOF
>>915 たぶん並んでるけどどれが貴方か分からないの(;つД`) グスン
多分2番目にいる奴が私のはず(タ、タブン)
nyのぼくたちはMXさんのお下がりをじっとお待ちしております。
お待ちしてます
919 :
[名無し]さん(bin+cue).rar:04/01/27 03:04 ID:7YikWbQy
>>919 ずいぶん前からヲチされとりまんな。
「100の質問」の返答はカナーリ痛い。
痛すぎて視力落ちたがな。
やっぱインターネッツの世界って広いでんな。
CTUでもかなわんだろう。こいつじゃw
黒幕はロスの石油成金なんだよ
で、大統領の元妻をダシに使っておびき寄せる
これでもう2見る気無くなったろ
って事でもう3の日本語字幕に取りかかれや
3の1,2を訳した人はさすがヒアリングだけで訳せるのか
お前らの糞翻訳とはレベルが違うから自分の馬鹿っぷりを思い知って自殺しないようにな プ
( ´_ゝ`)フーン
バカだなあ・・あれはヒヤリングじゃないよ
スペイン語字幕で機械訳→ちょっと手直し+多少ヒヤリングだろ?
あの日本語じゃそんなところだ
ジェスチャー翻訳かとオモタヨ!
925 :
ひみつの文字列さん:2025/01/05(日) 20:54:26 ID:MarkedRes
日本国またはアメリカ合衆国、もしくはその両方の著作権法に触れる内容であると疑われることから表示できません。
結構繋がりいいけど本物かな。
繋がんないだけど・・・
この2時間で20Mだけ。
23話の字幕はないの?
21、22、24は見つかったけど・・
南京シンパがどれだけ自演しようと、翻訳がカスなのは避けられようの無い事実
お前らが糞でないなら、字幕の無い3をヒアリングで作ってみろや プ
早く〜
シーズン3 3話以降の字幕ください〜〜〜〜〜
S1、S2と見て、そろそろこのシリーズにも飽きてきたかも・・・
>>934 しなやかに同意
いい加減ネタ切れでしょw
3rdで終わるかもね
でも楽しめたドラマだったな〜
で・・23話の字幕は???
>>932 シーズン3やシーズン2の後半も出来てるのも
あるらしいがやつらは順番にしかださんよ
ヒヤリングできるヤシも多いしな
せいぜいなが〜〜〜〜〜〜い訳でがんばってくれ すのたく君
いちいち一時停止してまで見る人も多いらしいからな(ゲラ
なに必死にレスつけてんの?
911 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:04/01/27 00:45 ID:8e6tPGPN
なーんだ 546氏はやっぱヒヤリングできないから
シーズン3やらないで、しかもシーズン2も中途半端で終わりかYO(ゲラ
やっぱ字幕の内容もそうだが、所詮しょぼいな
923 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:04/01/27 09:59 ID:8e6tPGPN
バカだなあ・・あれはヒヤリングじゃないよ
スペイン語字幕で機械訳→ちょっと手直し+多少ヒヤリングだろ?
あの日本語じゃそんなところだ
936 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:04/01/27 19:12 ID:8e6tPGPN
>>932 シーズン3やシーズン2の後半も出来てるのも
あるらしいがやつらは順番にしかださんよ
ヒヤリングできるヤシも多いしな
せいぜいなが〜〜〜〜〜〜い訳でがんばってくれ すのたく君
いちいち一時停止してまで見る人も多いらしいからな(ゲラ
939 :
↑:04/01/27 19:45 ID:8e6tPGPN
おーまとめてくれてサンクス
ご丁寧ですねw
942 :
[名無し]さん(bin+cue).rar:04/01/27 20:05 ID:sytOqbdU
911 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:04/01/27 00:45 ID:8e6tPGPN
なーんだ 546氏はやっぱヒヤリングできないから
シーズン3やらないで、しかもシーズン2も中途半端で終わりかYO(ゲラ
やっぱ字幕の内容もそうだが、所詮しょぼいな
923 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:04/01/27 09:59 ID:8e6tPGPN
バカだなあ・・あれはヒヤリングじゃないよ
スペイン語字幕で機械訳→ちょっと手直し+多少ヒヤリングだろ?
あの日本語じゃそんなところだ
936 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:04/01/27 19:12 ID:8e6tPGPN
>>932 シーズン3やシーズン2の後半も出来てるのも
あるらしいがやつらは順番にしかださんよ
ヒヤリングできるヤシも多いしな
せいぜいなが〜〜〜〜〜〜い訳でがんばってくれ すのたく君
いちいち一時停止してまで見る人も多いらしいからな(ゲラ
939 名前:↑[sage] 投稿日:04/01/27 19:45 ID:8e6tPGPN
おーまとめてくれてサンクス
943 :
sage:04/01/27 20:32 ID:HmN+l3JW
24を見て漏れは悟った。
シーズン2の日本語字幕版で、お勧めはどれかね?
>>931 クズ野郎が・・・
本物に捏造警告だしてる連中と同じ低脳っぷりだな
>>944 流れてる字幕ファイルを好みにアレンジすれば解決
>>946 俺やったよ・
字幕訂正して
キムのせりふんとこに
”俺の名前”すき
とか
これが終わったら楽しみましょうね
とか
他にもいろいろ恥ずかしくて言えねーーーよ!
>>947 見ててふっと妙な虚しさを覚えたのは俺だけだろうか・・・?
>>946 再生的には、どのファイルでも問題無し? >シーズン2
950 :
[名無し]さん(bin+cue).rar:04/01/27 22:05 ID:sytOqbdU
>>944 どれもおすすめは出来ないレベルだが、
しいて挙げるとすれば南京版だ。
s3って字幕(言語問わない)あるの?あるんなら欲しいんだが
上のほうのフランス語はなんか登録とか嫌だから誰か流してくれると
ありがたいんだが。英語かスペイン語字幕なら歓迎ですけど・・・
3話以降を作ってもらう作業スピードが上がると思われるので
お持ちの方お願いします。
>>950 なんで必死なの?
ついでにスレ立てよろしく
次のスレで役目も完了するでしょう
500もいけば上等かな
>>956 いただきました、どうもです
タイミングなどはこれ使ってみます
OK。次スレ立てる。
960 :
956:04/01/27 23:41 ID:BhCY/hf0
>>957 シーズン3は字幕無しソースが複数出ていますのでそちらがお持ちのモノと
字幕のタイミングがピシャリ合うかどうかは保証できません。
ただ、セリフ間のタイミングはある程度合ってると思います。
字幕全体の前後の時間移動はvobsub(Direct Vobsub)インスコしてるのであれば
再生時に落とした人が設定で合わせることが出来きるので問題ないかと、、、
頑張ってくださいませ。
消すの早い