1 :
名無す :
2013/01/25(金) 09:20:09.82 ID:r9pj6SIt 英語にもズーズー弁みたいなのあるのか
2 :
名無す :2013/01/25(金) 11:29:20.18 ID:yn2dngRX
聞きづらい方言はあるな。 しかしイギリス本土でも多種多様な方言があるし、アメリカ、カナダ、オーストラリアとかの方言の話もするとなると、話題多過ぎな気もするが・・
3 :
名無す :2013/01/25(金) 11:29:56.15 ID:eVeay9g6
南部なまり かまやつ 米軍から一生懸命習ったら先生が南部なまり。 ダニエルの山形弁みたいなもの。 NOVAでオーストラリアなまりになった人とか どうでもいいけど
4 :
名無す :2013/01/25(金) 17:31:14.68 ID:eVeay9g6
在日朝鮮人
5 :
名無す :2013/01/25(金) 18:06:11.95 ID:eVeay9g6
在日朝鮮人が在日だとバカにされるから、ハーフ作戦にでたよね。 トリンドルとか 鳥取県ばかにしたら反対に観光大使。鳥取県ばかだね。 トリンドル在日だけど日本語上手。 最近高倉健が朝鮮なまりの日本語言わされてるね。「ありがとござます。」ありがと(う)ござ(い)ます。 きっと永谷園なんかやられてる。 高倉健在日??
6 :
名無す :2013/01/26(土) 16:08:00.34 ID:qzghq2gR
ロサンゼルスの人に聞いたが、アメリカだけでも多種多様な方言があるそうだ。
7 :
名無す :2013/01/27(日) 02:50:47.28 ID:yt1fgNaw
昔アメリカのテレビドラマを日本語に吹き変えるとき、 田舎から出てきた人の方言を北関東の方言に吹き替えてた。今なら問題になるかもね。
8 :
名無す :2013/01/27(日) 02:59:21.16 ID:yt1fgNaw
古い映画だけど、オードリーヘップバーンの「マイフェアレディ」は面白いね。
9 :
名無す :2013/01/27(日) 03:08:44.43 ID:yt1fgNaw
古いアニメ「ジャリンコちえ」はドイツでも放映されたんだけど、 関西弁はドイツ南部なまりに吹き替えて雰囲気を出したらしい。
10 :
名無す :2013/01/27(日) 03:30:23.81 ID:yt1fgNaw
松田のガキが大島渚の弔辞朝鮮なまりで読んでたね、何たくらんでるんだこいつら。
11 :
名無す :2013/01/27(日) 23:23:01.56 ID:uL02DMWT
ケントデリカットの使う英語なんて日本でいうとズーズー弁にあたるんだろうな
12 :
名無す :2013/01/28(月) 00:33:31.43 ID:3CviknWT
>>7 北関東って茨城と群馬じゃ全く方言違うんだけど、どっち?
13 :
名無す :2013/02/26(火) 16:38:16.31 ID:zX0FSgKh
訛りやちょっとした方言はあるが、日本語ほど大きな差異は無い。 世界共通語なんだし、尚更だ。 個人的にニュージーランド英語はズーズー弁だと思う。 Iが曖昧母音になる訛りなんてニュージーランドだけだから聞き取りにくい。 オーストラリアの方はコックニーの知識があれば難しく無い。
14 :
名無す :2013/02/26(火) 16:39:46.29 ID:zX0FSgKh
スコットランド語(ゲール語では無い)でやっと日本の方言レベル。
15 :
名無す :2013/02/27(水) 01:23:57.14 ID:vpMs0yXF
ちょうつがいが踊っていますわ
16 :
名無す :2013/02/27(水) 06:44:16.34 ID:+bP0OxEz
残せ!八丈語
17 :
名無す :2013/02/27(水) 17:45:46.21 ID:gSEPtyUY
八丈語は関東の古語だからな。貴重だ。 ネイティブはまだいるの?
18 :
名無す :2013/03/20(水) 12:51:31.18 ID:abAoa+c3
スコットランド英語はかなり違う ライトのことリヒトっていう チャーチはカーク 中世英語の発音が残ってる 生粋のイギリス人がスコットランド語を聞いたら何言ってんだかわかんない もっとも今はスコットランド訛りのイギリス英語話す人が多く 昔からあるスコットランド英語を話す人は少ないそうだ
19 :
名無す :2013/03/20(水) 12:57:02.71 ID:abAoa+c3
WIKI読んだら スコットランド語が中世以来の言語で スコットランド英語はスコットランド語なまりの英語ってことらしいな
20 :
名無す :2013/03/25(月) 13:25:45.20 ID:hQW2RM+Q
>>18 それはスコットランド語である。
英語唯一の類似言語である。
21 :
名無す :2013/03/25(月) 15:31:27.95 ID:Idv5RP09
昨日今日の歴史の浅い国で東京と開拓共通語の北海道ぐらいの違いだろw
22 :
名無す :2013/03/25(月) 16:55:38.07 ID:hQW2RM+Q
東京と福島弁ぐらい
23 :
名無す :2013/03/27(水) 21:19:45.38 ID:40yqe/0d
歴史が浅いのはアメリカ イギリスはもっと古い 標準イギリス英語と標準アメリカ英語の差より イギリス国内の方言差の方が離れてる アメリカ英語に関しては国内で方言というほどの差はない 近代で交通機関や教育が発展してる時期に建国したから アメリカでは方言といえるほどの違いがうまれなかった
24 :
名無す :2013/03/27(水) 21:46:47.90 ID:40yqe/0d
スコットランド語は基礎語彙からして発音や単語自体違ったりするから 九州南部ぐらいの差はあるんじゃね
25 :
名無す :2013/03/27(水) 22:21:46.57 ID:40yqe/0d
これがスコットランド語 Her husband Joseph, honest man, hed nae mind tae affront her afore the warld an wis for brakkin aff their tryst hidlinweys; an sae he wis een ettlin tae dae, whan an angel o the Lord kythed til him in a draim an said til him, “Joseph, son o Dauvit, be nane feared tae tak Mary your trystit wife intil your hame; the bairn she is cairrein is o the Halie Spirit. She will beir a son, an the name ye ar tae gie him is Jesus, for he will sauf his fowk frae their sins.”
26 :
名無す :2013/03/31(日) 11:44:07.90 ID:GhJZb0RL
英語の方言って発音が違うだけというイメージしかないけど、 厳密には各地域・各国で言い回しが違ったりするんだろうね。
27 :
名無す :2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN ID:71Zq2RKd
ネトウヨとは・・・ 人格に問題があるため社会に適応できない人種 そのため周囲に対して自分の存在を誇示するためのステータスが一切ない 唯一の拠り所が「自分は日本人」ということのみである為 ネット上で在日韓国人・朝鮮人を叩いてわずかな優越感を得ることでアイデンティティを保っている また昨今では嫌韓流思考が顕著であり、またネトウヨ自身が社会と接する機会が少ないこともあり、 「韓流ブームは全て嘘」と本気で信じている。 その思考が右翼にも似ている為、ネトウヨと呼称される @社会的地位:下層 A経済力:低収入、または無収入。 高い収入を得る人間に対しては、例え在日以外にも異様なまでの敵対心を持つ。例:公務員叩き。東電叩き。ステマ叩き。障害者叩き。 B対人関係:不得意。 匿名の掲示板以外では何も話すことは出来ない。その分ネットには莫大なエネルギーと時間を費やす。
28 :
名無す :2013/08/31(土) NY:AN:NY.AN ID:M8RloSHm
タイトル名忘れた映画だけど、主役のオーストラリア人がアメリカにやってくる話で、北関東だか東北弁で訳してたな。 かっぺが上京してきたみたいな感じにしたかったんだろうけど。
29 :
名無す :2013/09/03(火) 00:06:59.18 ID:pSqEB4Oj
かっぺだとか、もしかして関東人の方ですか?!
30 :
名無す :2013/10/30(水) 16:15:30.65 ID:ByLN8j4e
関西人は田舎者のことをなんて呼ぶんだ?
31 :
名無す :2013/12/19(木) 22:29:46.10 ID:rd/W5d0z
32 :
名無す :2013/12/19(木) 23:33:37.42 ID:TcaWDN8I
基本的に歴史の長い言語ほど方言が現れやすい。
考えてみれば当然で、ひとつの言語が使われている期間が長ければ長いほど伝言ゲームのように差異がどんどん大きくなっていく。
日本語は誕生してから数千年間ずっと日本語として日本のみで話されていたため方言の種類が増え、違いも大きくなっている。
英語も千年近くの歴史があるから色々変化し、スコットランド英語のように差異の目立つ方言もある。
ただしアメリカの場合は
>>23 のように歴史も浅く、近代化も進んでいたためアメリカ国内における方言の差異はそれほど大きくなく
またその差異も同一言語内での歴史的な変化というよりは黒人英語など、他言語との干渉によるピジン語的な違いの方が目立つ。
また、もっと歴史的なスケールを大きくしてみれば、英語やドイツ語、北欧の諸言語などはゲルマン祖語の方言と捉えることも出来るし
イタリア語やフランス語、スペイン語などはラテン語の方言と捉えることも出来る。
33 :
名無す :2013/12/20(金) 07:31:24.75 ID:BU+rOyZD
>>27-30 そうそうこの板はこれぐらいバカでなきゃ落ち着かないw
お国厨あっての方言板
34 :
名無す :2013/12/22(日) 17:15:20.57 ID:/0lSeKvS
>>32 日本語族には沖縄語という相互理解不能なものもあるが、英語にはないだろう。
35 :
名無す :2013/12/22(日) 17:42:59.61 ID:jX/7jAZC
語族の話をするんやったら、英語の方がもっと細分化しても相互理解不能な言語だらけになるんだが…。
36 :
名無す :2013/12/22(日) 18:44:17.99 ID:5zOk5PII
>>34 >>32 で書いてるけどるけどゲルマン語族の英語とドイツ語では相互理解不能。
英語とデンマーク語も相互理解不能
英語とニーノシュク語も相互理解不能
37 :
名無す :2013/12/22(日) 21:21:21.04 ID:jX/7jAZC
うん 正確には「ゲルマン語族」は無いけど。
38 :
名無す :2013/12/25(水) 15:40:10.28 ID:Evjt3o7j
39 :
名無す :2013/12/25(水) 17:56:39.66 ID:JxyV2lud
きついって言っても日本語とかとは比べものにならない。あくまでもアメリカでは訛っているというレベル
40 :
名無す :2013/12/26(木) 17:19:50.74 ID:fVPw44pf
フランス語は違いすぎて別言語になってるね。 Wikipediaによると 1.1 ヨーロッパ(フランスとその周辺)[編集] アルピタン語(フランス・イタリア・スイス国境付近) アオスタ方言(アオスタ語) アンジュー方言 シャンパーニュ方言(シャンパーニュ語) スイス方言(スイス・フランス語) ノルマンディー方言(ノルマン語) ジャージー島方言(Jèrriais、ジャージー島) ガーンジー島方言(Guernésiais、ガーンジー島) パリ方言(フランシアン語) ピカルディー方言(ピカルディ語) フランシュ・コンテ方言 ブルゴーニュ方言 ブルボン方言 ベリション方言 ポワトゥー=シャラント方言(Saintongeais、ポワトゥー=シャラント地域圏) ロレーヌ方言 ワロン方言(主にベルギー(ベルギー・フランス語)で話され、ワロン語とも称する) ガッロ語(ブルターニュ東部) 1.2 北アメリカ[編集] カナダ方言(français canadien)・アメリカ方言(French language in the United States) ケベック方言(ケベック・フランス語) アカディア方言(français acadien) シャック(ニューブランズウィック州南東部のアカディア方言、Chiac、フラングレの一種) セント・メアリーズ・ベイ方言(St. Mary's Bay French) オンタリオ方言(Franco-Ontarien、オンタリオ州) ケイジャン方言(français cadien又はcajun) 1.3 アフリカ[編集] マグレブ方言 西アフリカ方言 中央アフリカ方言 マダガスカル方言 1.4 フランス語系クレオール語[編集] ハイチ語 ルイジアナ・クレオール語 セーシェル・クレオール語 レユニオン・クレオール語 タヨ語 など(French-based creole languagesを参照)。フランス南部で用いられるオック語をフランス語方言とすることもあるが、言語学的には通常別系統の言語として扱う。
41 :
名無す :2013/12/26(木) 17:44:21.00 ID:cfQd5zA5
アメリカ英語も、18世紀のイギリスのどっかの地方の発音だとるいすいできそうだが
42 :
名無す :2013/12/26(木) 18:17:06.57 ID:Iq0MZNrm
オック語はちゃんと街の看板にも表記されてる
43 :
名無す :2013/12/26(木) 23:45:18.49 ID:4/vOuEu/
>>40 「いくつに分かれているか」と「どれくらい離れているか」は別問題だが
44 :
名無す :2013/12/27(金) 00:39:47.89 ID:J4kcuOkN
うん。
45 :
名無す :2014/03/09(日) 21:08:17.83 ID:hMHI2biu
仁義なき戦いの英語吹き替え版というのがあるそうだ。 英語は全然わからないけど見てみたい。
46 :
名無す :2014/03/12(水) 18:27:25.98 ID:zIORl5bc
47 :
名無す :2014/03/13(木) 06:51:53.71 ID:CbQEWfik
普通に通訳使ってたよ。
48 :
名無す :2014/03/13(木) 10:28:28.80 ID:9On3kG21
戊辰戦争の時に謡曲の言葉で意思の疎通をしたという話がある
49 :
名無す :2014/04/17(木) 20:17:52.72 ID:9AaL3/9+
50 :
名無す :2015/01/11(日) 10:31:14.90 ID:rWCqZG9G
>>34 スコットランド語(ゲール語じゃなくLallansのほう)は疎通不可能な別言語だよ
「スコットランド訛りの英語」とはこれまた別
英語と分離して500年程度と言われているのに
>>49 中身見てから言えよ
51 :
名無す :2015/02/15(日) 01:10:20.31 ID:3FqqS74F
アメリカの子会社に出張したときに現地の社員との雑談で方言の話になった。 空港まで送るよ は普通 I'll drive you to the air port . だが .I'll carry you to the air port. と言うところがあるそうだ。 その人からすると、人間を丸太みたいに脇に抱えて突進する感じがすると言ってた。 あと、会議でのことを話してくれた。 何を言ってるのか分からないのがいた。 隣の人にそっと聞いた。 「あの人どこの国の人だ。何語喋ってるんだ。」 「英国人です。英語を話してます。」 「そうなのか。で、何と言ってるんだ。」 「わかりません。」
52 :
名無す :2015/02/15(日) 14:29:47.84 ID:owGdEqA9
i send you to airportって言うのは東南アジアだけ?
53 :
名無す :
2015/02/19(木) 00:21:42.14 ID:S61Gh0DM そんなん言うけ