■ 新・無職なら英語の勉強しようぜ! part-04 ■

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@毎日が日曜日
◇過去ログ◇

新・無職なら英語の勉強しようぜ
http://love3.2ch.net/test/read.cgi/dame/1084247001/

新・無職なら英語の勉強しようぜ part-2
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/dame/1094105123/

新・無職なら英語の勉強しようぜ part-3
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/dame/1101647160/

2名無しさん@毎日が日曜日:05/02/20 15:22:55 ID:pjpTHJmn
新スレおめでとうございま−す♪
 ゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*
    ∧_∧
    ( ・∀・)
  oノ∧つ⊂)
  ( ( ・∀・)
  oノ∧つ⊂)
  ( ( ・∀・)
  ∪( ∪ ∪
    と__)__)
 ゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*


3名無しさん@毎日が日曜日:05/02/20 15:45:31 ID:9W9Mr3bb
みんなどうやって勉強しているの?
4名無しさん@毎日が日曜日:05/02/20 15:47:00 ID:QWi0A8/w
おれ20代半ばだが中学英語すら理解してませんw
5名無しさん@毎日が日曜日:05/02/20 15:47:51 ID:xQHCptsk
>>1
乙!
6to:05/02/20 20:12:57 ID:rRLqha+X
>>1
thank you !
7まらおじさん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:16:25 ID:AmGFkDcf
>>1
1さん、ありがとう。
これからもよろしく。

8翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:18:58 ID:AmGFkDcf
(*´・ω・`*)

This music number, that I've blown with my unrequited love
for Megumi, sounds beautiful pink in my mind still now.
So I blow it with the memory.
Have you been listening my oboe solo part….


>>997 ( part-3 )
×:other all
○:all other

9名無しさん@毎日が日曜日:05/02/20 20:21:05 ID:Iu2TFafd
おお、こんなスレもあったのでつね。
>>1さんスレ立て乙かれ。

暇なのでピーナツとALL IN ONE買ってみますた。
とりあえずピーナツの銀から始めまつ。
10翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:22:25 ID:AmGFkDcf
(*´・ω・`*)

>>8

×:Have you been listening
○:Are you listening

11翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:29:14 ID:AmGFkDcf
>>9

(*´・ω・`*) 翻訳ちゃんも古本屋で文庫のピーナッツを買いました。

>>1

Thanks for your effort.
Here is our sandbox.

12会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:40:33 ID:AmGFkDcf
>>1
おつかれさまです。

>>3
I've learned that by Schliemann's method on this thread.

13暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:42:04 ID:AmGFkDcf
1さん、お疲れ様です。

>>3
暗記ちゃんはマザーグースの暗記一筋でやっています。

14会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:46:28 ID:AmGFkDcf
>>998 (part-3)

Yes. That's Nodame Cantabile.

15暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 20:57:22 ID:AmGFkDcf
Three children sliding on the ice,
 Upon a summer's day,
As it fell out, they all fell in,
 The rest they run away.

Now had these children been at home,
 Or sliding on dry ground,
Ten thousand pounds to one penny
 They had not all been drowned.

You parents all that children have,
 And you that have got none,
If you would have them safe abroad,
 Pray keep them safe at home.

16暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:03:38 ID:MBbo0SGd
三にんのこどもがこおりのうえをすべってた
 あるなつのひのこと
ところがあわれひとりのこらずみずにおち
 のこったこどもはにげてった

こどもたちがうちにいたなら
 それともかわいたじめんをすべっていたら
一ペニイに一まんポンドかけてもいい
 だれひとりおぼれずにすんだものを

こをもつせけんのおやたちよ
 こなしのせけんのおやたちよ
こどもをぶじにそとであそばせたければ
 けっしてうちからだしてはなりません

(谷川俊太郎さん 訳)

17暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:08:53 ID:MBbo0SGd
There was an old woman,
 And what do you think?
She lived upon nothing
 But victuals and drink;
Victuals and drink
 Were the cheif of her diet,
And yet this old woman
 Could never keep quiet.

18暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:12:25 ID:MBbo0SGd
ばあさんがひとり いたってさ
 いったいぜんたいどうしたとおもう?
なんにもたべずに いきていたのさ
 ただたべものと のみもののほかは
たべものとのみものだけが
 しょくじのすべて
それなのにこのばあさんは
 ぶつぶつもんくの いいどおし

(谷川俊太郎さん 訳)

19暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:15:17 ID:MBbo0SGd
What's the news of the day,
Good neighbour, I pray?
They say the balloon
Is gone up to the moon.

20暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:17:16 ID:MBbo0SGd
おとなりさんよ いいことないか
きょうはなんか いいことないか
ききゅうがつきまで
のぼったそうな

(谷川俊太郎さん 訳)
21暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:34:11 ID:MBbo0SGd
【暗記用】

The insurance man saw the damage done by the fire.
(保険屋は焼けた跡を見た。)
The book have been damaged by water.
(その本は水をかぶってダメになっている。)
That is a very damaging statement to make.
(それは大打撃を与える発言だ? (´・ω・`)イジイジ )
He got £50 damages from the company.
(彼はその会社によって50ポンドの損害を受けた。)

22会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/20 21:41:49 ID:MBbo0SGd
I want to get the T-shirt with mongoose print.

後は飲みながらやろう。

23R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/02/21 00:07:57 ID:6SjSQLak
Good old days are long gone when Job opportunities abound
and Job seekers were treated well
>>21
”有害な”は?
24暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/22 00:30:21 ID:xlBdHFST
>>23
をを!ありがとうございます。

【訂正】

That is a very damaging statement to make.
(それは有害な発言だ。)

25暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/22 00:42:16 ID:xlBdHFST
There wan a man and he had nought,
 And robbers came to rob him;
He crept up to the chimney top,
 And then they thought they had him.

But he got down on the other side,
 And then they could not find him;
He ran fourteen miles in fifteen days,
 And never looked behind him.

26暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/22 00:46:43 ID:xlBdHFST
すっからかんの おとこがいてね
 ごうとうどもが ぬすみにはいった
おとこはえんとつに はいあがり
 すんでのことに つかまるところ

ところがむこうっかわに すべりおり
 ごうとうどもを まいちゃった
十四マイルを 十五にちではしり
 けっしてうしろを ふりむかなかった

(谷川俊太郎さん 訳)

27R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/02/22 10:27:23 ID:GqGcyArr
Working hours is 5hours starting 14:00 .
I punch a clock exactly at 19 :00 , no more unpaid work .
28会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/23 02:14:17 ID:VZdI/gmW
I never work beyond over unpaid line.
But I had handled L3 switch so that I did it for my training.

G'night.

29R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/02/24 00:47:53 ID:PXfagQX9
I think forcing unpaid work is ilegal and a crime .
but this legal crime is practiced around world .
It's business as usual.
I want to lobby diets to draft a law that cracks down on
forced unpaid work .
Unvoluntary unpaid create less jobs as more burdens fall onto
victime's shoulder .

>>28
what is L3 switch ?
30会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/24 02:27:30 ID:AIdfVgVp
>>29

That is one of the network entities.
L3 switch is multilayer switch.

G'night.

31会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/25 01:48:57 ID:cb+a+C7Z
グッナイ。

32名無しさん@毎日が日曜日:05/02/25 04:03:13 ID:n7KOs/8u
http://archaeopteryx.fc2web.com/netlife/english.html
サイトの一部で「ネット英語入門」というのを始めました。
みなさんのほうが英語上級者だと思いますけど、
お暇ならたまにきてください。
33R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/02/25 15:12:14 ID:D7kzHiFM
The day comes when my concern is highlightened
,this is the first step toward tougher crack-
down on unpaid work I hope .
Big camera , major hould hold and appliance store . has been
accused of making it's employees work unpaid .
Earlier , you may know , Takefugi also came under fire
exactly the same crime .
This time , well known and more familier company traped .


34会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/26 10:47:05 ID:W2uIEKlf
I'm going out.

35会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/02/27 19:03:44 ID:YpzWQJ8+
アク禁保守
36名無しさん@毎日が日曜日:05/02/27 22:27:46 ID:X5miaq/t
._/__/__/__/__/./,,くノ___ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ___.ノ__
==@==@==@==@ /,,くノ__ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ
l」/'' l」/'' l」/'' ./,,くノ__ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ___ノ__
 ┼─╂ . /,,くノ__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/
 ┼─╂ ヒ,イ=@==@==@==@==@==@==@==@==@==@==@==@==@==@==@==
 ┼─╂─┼─ l」/'' l」/'' l」/'| l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l」/'' l
 ┷━╋━┷━╋━┷|  ||┠─┼─┼─┨::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::   ┠─
 ////┃//////┃////|  ||┠─┼─┼─┨::::::::::::::::::::::::::::::         ┠─
 ━━┻━━━┻━━|  ||┠─┼─┼─┨ ::::::::: ┌──────‐ ┠─
三三三三三三三三三 |  ||┣━┷━┷━┫:::::::  │……両方の。   ┣━
――┬┬――――,,/ |  ||┃//////////┃:::::  └───v─── ┃
::::::::::: |;;;;|| ::::::::::::::: /,/,|_|l┗━━━━━┛煤ネ_∧──∧∧アヒャ〜… ━
.   ヒ三f/ ..... / ∠_ 二二二二二二二二二二(; ・∀)二 (゚∀゚*)二二二二二
 ,,    ,,  ∠二二二二二二二二二二二二 o( U )二 cuuo)〜二二二二
       └──────────────`J`J─────────‐
         ...:::::::::::::,,|;;;;i|,|:フi:::::::::::::::::::::::::::::: ,,|;;;;i|,|:フi::::::::::::::::::::::::::::::,,|;;;;i|,|:フi
      ,,,.   ...:::::::::f----イ/::::::::::::::::::::::::::: f----イ/:::::::::::::::::::::::::::f----イ/
           ,,..           ..,,    /|      カッコゥ…カッコゥ…
                       / ̄ ̄   ̄ ̄\
                        |  へっ!?
                       \_____/
 
37R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/02/28 14:58:53 ID:eR5w4VSA
I watched afew of good old animes on cable TV on broad daylight
while feeing guilty for some reason , though working over the
weekend when other take a rest .
That may indicate to me that I work much less and why not harder .
but my corrent part time job is mostly physical task
so, I feel tired of it . I need no more work of it.

38名無しさん@毎日が日曜日:05/02/28 15:18:34 ID:HMUUrLjJ
>>32
カスHP( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \ (  ゚,_ゝ゚)バカジャネーノ
39会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/01 00:48:29 ID:Z5iXjRN6
>>32
Tonks.

>>38
(`・ω・´)ガッ!

40会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/01 01:13:52 ID:gfGZElvR
>>32

A spot to grow your web site is to renew it everyday.
Just a word is well enough for it.

41会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/01 01:52:56 ID:k6L+0j0b
>>33

Unpaid overwork takes our bright future away.

G'night.

42R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/01 02:26:52 ID:kSLGsewY
and does'nt much time for other pursuit -shopping , quality
time with your frends and family ,
No doubt that is one of leading factor for two big
social problem slowing down recovery of economy : falling birth rate.
dismal consumer spending .
Goverment should be to blame for failing to take a action ,
while there is a report compiled that backs up thid claim .
I think we get stuck in bad circle -Unpaid over work creats other
unpaid work in other workplaces
43名無しさん@毎日が日曜日:05/03/01 12:19:18 ID:ins8Tgda
TOEFLの勉強で、文法・構文のパートを勉強しようと思ってるんだが、
なにかオススメの参考書を教えてください。
アルクのTOEFLテスト完全攻略リーディング編が結構自分なりには、
良かったので、同じシリーズの奴にしようかと思ってるんだが・・、
もっと(・∀・)イイやつがあったら教えてください。
44名無しさん@毎日が日曜日:05/03/01 13:47:51 ID:4s7hTWEV
>>43
ああ、あれだ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1103912853/
ここで聞いたほうが早いぞ
45会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/02 01:15:38 ID:Wb9v0oOS
>>42

Unpaid overwork robs chances to get jobs from joblesses.
But many people do it unconsciously.

G'night.

46マイケロ:05/03/02 13:15:45 ID:rwAsmP7D
みなさんお久しぶりです。あいかわらず英語版ドラえもんをやってます。
しかし、これはいい。英語の勉強というとどうしても構えがちですが、
英文読んで面白く笑えるのは本当に気が楽です。これがはじめてでは
ないかな。

最近は

http://www.nhk.or.jp/english/

もいいです。日本の事だから変な勘違いも、誤解のままも終わってしまうのも
少ないですから。
47マイケロ:05/03/02 13:17:08 ID:rwAsmP7D
ただ、例によってヒアリングが、、、、
「英語でしゃべらナイト」はどうもノリがあわない。
皆さん見てます?「英語でしゃべらナイト」を。
48会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/03 00:19:12 ID:g95BX96w
>>47

I think that program is a variety show.
I've watched it twice. But it is fun.
I like History Channel.

49R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/03 00:39:38 ID:mjge1Uy7
>>47
rarely .
I don't think of siting down and watching this program
as listening practice .
I'd very much like NHK radio program .
If we record it on tape or MD , MP3 even more PC
, we can go over lesson of the day .

>>45
I agree . ironically , Victims unknowingly take away job
opportunity from us by shouldering double workload .
It'much cheaper to hire one employee than to two and
and very him in pile or work that can't be finished at
5or6 pm .
but I abit disagree with "But many people do it unconsciously"
I guess they are very very aware that
it was going to be unpaid work . let me correct it .
But many people do it forcebly under the pressure from
boss fearing dismisal .
50R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/03 00:40:13 ID:mjge1Uy7
under the same circumstance I would do.
51翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/03 00:49:45 ID:RSg2Imx9
(*´・ω・`*)

You common man is going to pick her wings off to bind her on earth!
If I leave it alone, it will make her a fallen angel!

52名無しさん@毎日が日曜日:05/03/03 00:50:37 ID:OM3e/AEN
I am a loser in a theory of natural selection...
53会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/03 01:08:28 ID:RSg2Imx9
>>49

I think you are right.
But, under the pressure, what they are killing joblesses softly and
gradually is slightly out of their mind.

54会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/03 01:25:23 ID:RSg2Imx9
>>52

Not at all! We will come back to life.
Don't lose your guts and balls!

55会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/03 01:30:09 ID:RSg2Imx9
>>49

You never get something for nothing.
(タダほど高いものはない。)

56会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/03 01:32:37 ID:RSg2Imx9
>>51

Really?
G'night.

57名無しさん@毎日が日曜日:05/03/03 22:38:42 ID:GZSWq0K6
>>46
ありがとう。オレも今日からそれ聞きます。
58会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/04 01:10:08 ID:tyaPqX3F
G'night.

59R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/04 11:13:01 ID:Tuc8EQVB
>>55
right .unpaid work is precisely case of point .
In Japan work is centerpiece of life .
I work as part-time workder now . Wages would be
much less than those earn by fulltime workers.
But my respectable boss thanks me for my every extended work hours
needless to say , gets paid for this work .
that 's complacent work enviroment.

what about your former work place ?
60名無しさん@毎日が日曜日:05/03/04 11:19:34 ID:LIzeyNxt
英語の勉強スレじゃないねここ
さいなら
61名無しさん@毎日が日曜日:05/03/04 11:29:27 ID:ptp+EWUJ
勉強しようぜ!なら1から勉強した方が盛り上がるんじゃない?
I have a penみたいな感じでさ
62名無しさん@毎日が日曜日:05/03/04 11:53:56 ID:PqZ0STwp
>>47
I recomend radio programs.
My favorite program is NHK's English conversation program "Let's speak".

It's good for not only practicing Engish but also usual communication training
for a DAME person lacking communication skill.
63会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/06 02:45:46 ID:biAkhaAt
G'night.

64会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/07 01:48:15 ID:AR68ZPXY
>>59

It was so far that it took two hours a day to go there.
There were many Koreans.

G'night.

65R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/07 02:17:18 ID:GHJkROkP

I learned human-being were preset to be happy even in a trying
situation , trying to adapt themself cope and flourish .
But enviroment intervene breake the innate good habit ..
People feel happier in some developing counries than in some
advanced counries .

>>64
For me it's not unusual to see Koreans in Japan but not in workplase .
Tell me how you communicate with them ?
any hasstle ?
66会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/08 02:00:01 ID:dd9uTsuT
>>65

I feel they can't welcome anyones but their slaves.
They have many IT businesses.
Don't you know Softbank Corp and Livedoor Co.,Ltd?
I think their keiretsu member companies have many Koreans also.
I'm sad. 'Cause I have only two choices.
I must be their slave, or leave their office.

G'night.

67今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :05/03/09 01:21:14 ID:vvUZPKfx
They say Satoya's favorite sex position is riding position.

G'night.

68R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/09 01:42:33 ID:1GQ8fejZ
>>66
Whether true or not , I've heard that South Korea is one or two
steps ahead of Japan in terms of
IT technology .I can't elaborete on that , but thay have easier and
cheaper access to high speed internet-conection ,therefore
So it's fair to think Korean know much about such IT tchnology and
subsidiaries of major internet-related companies
, you just mentioned ,like Softbank Corp and Livedoor co ,Ltd
employ Korean or outsource ・・・・・・・・・
You wrote about Korean in pretty negative way using the word of 'slave".
where is your hatred of them coming ?

69会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/10 01:54:07 ID:zu1JbFbD
>I've heard that South Korea is one or two steps ahead of Japan
>in terms of IT technology.

I don't think so.
And now Japan has more high speed lines than South Korea.
I know they have purged many Japanese Engineers from projects
by dirty tricks.
No money is in my pocket now. So I can't go anywhere.
I fell I was plotted by them.
I have put my resources into it for me.
But I have no economic returns.
I feel I have been suffering from poverty in order to support
their projects.(´・ω・`)

G'nght.

70会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/10 01:56:11 ID:zu1JbFbD
G'night.

71会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/10 01:57:46 ID:zu1JbFbD
×:I fell
○:I feel
72R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/10 21:11:38 ID:XORG5eHP
There will be influx of Philippines coming to Japan for quick buck
due to FTA in talk .
73名無しさん@毎日が日曜日:05/03/10 21:35:02 ID:ZY3LD+lU
>>76
What's FTA?
74名無しさん@毎日が日曜日:05/03/10 23:29:59 ID:KlVSG862
Free Trade Anus
75会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/11 01:25:01 ID:kzFo21LW
G'night.

76名無しさん@毎日が日曜日:05/03/11 02:22:52 ID:f4r7+c0U
I have got rid of my foreskin.
How about you?
77名無しさん@毎日が日曜日:05/03/11 02:35:05 ID:3BZewePe
>>80
me too! My dick is false phimosis. it is terrible and it is shameful.
so I can't go to the public bath to be shameful....
78R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/13 01:10:24 ID:JkwO1zk6
>>73
Free Trade Agreement.
Japan has to let certain numbers of Philippines work here
as part of conditions Manila demands .

>>69
Can you be more specific about so-called dirty tricks ?
If I 'm not too intrusive .
79R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/13 01:33:05 ID:JkwO1zk6
The account of>>69 indicates
Korean workers enters the Japanese IT industry ,
Those who want to work or already for the IT industry
may compete against Korean workers who want to enter Japanese
job market for employment .
80会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 01:39:59 ID:KdmujbU2
>>76

You can't find my glans at a glance.
(´・ω・`)

81名無しさん@毎日が日曜日:05/03/13 01:41:55 ID:qCEn7Jsm
>>80
m9(^Д^)  HAHAHA!
       You shold cut off your long long foreskin!!
and >>79.....enters→enter,isn't it right?
82会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 01:44:03 ID:KdmujbU2
>>78

That's a good idea!
I will do it.

83会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 02:04:59 ID:KdmujbU2
>>79

I don't like them.
They are not fair in the competition.
I think there are many engineers who are purged by them.
They've got many IT projects.
Now they are going to hire able engineers cheaply as temp staffs.

84会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 02:09:08 ID:KdmujbU2
>>81

No. It is my an-armer.

G'night.


85名無しさん@毎日が日曜日:05/03/13 02:14:57 ID:fIE8HQoW
and in the end
the love you take is
equal to the love you made ♪
86会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:10:33 ID:KdmujbU2
>>85

I'm ashamed to hear that.
Teach me the title of that song, please.

87暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:17:14 ID:KdmujbU2
There was an old woman,
 And what do you think?
She lived upon nothing
 But victuals and drink;
Victuals and drink
 Were the chief of her diet,
And yet this old woman
 Could never keep quiet.

88暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:18:35 ID:KdmujbU2
間違えた。87はガイシュツでした。

89暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:20:36 ID:KdmujbU2
There was an old woman
 Lived under a hill,
And if she's not gone
 She lives there still.

90暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:24:46 ID:KdmujbU2
ばあさんがひとり
 おかのふもとにすんでいた
もしもどこかへいってないなら
 いまでもそこにすんでいる

(谷川俊太郎さん 訳)

9185:05/03/13 18:27:21 ID:vq5yY9mI
>>86
the beatles 「the end」
92暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:28:15 ID:KdmujbU2
If a man who turnips cries,
Cries not when his father dies,
It is proof that he would rather
Have a turnips than his father.

93暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:30:35 ID:KdmujbU2
かぶらうり かぶらうり
ちちおやしんでも なかなかったら
ちちおやよりもかぶらがだいじ

(谷川俊太郎さん 訳)

94暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 18:47:25 ID:KdmujbU2
>>91
Thank you very kindly. I've been a Beatles fan.
But I don't know that song.

The Beatles
The End
by Unknown


Oh yeah.
Alright.
Are you gonna be in my dreams
Tonight.

Love you. Love you. Love you. Love you.
Love you. Love you. Love you. Love you.
Love you. Love you. Love you. Love you.
Love you. Love you. Love you. Love you.
Love you. Love you. Love you. Love you.
Love you. Love you. Love you. Love you.

And in the end,
The love you take
Is equal to
The love you make.

95暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:08:03 ID:KdmujbU2
There was a piper had a cow
 And he had naught to give her.
He pulled out his pipes and played her a tune,
 'Consider, old cow, consider'.
The cow considered very well
 And gave the piper a penny,
And bade him play the other tune,
 'Corn rigs are bonny'.

96暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:12:18 ID:KdmujbU2
パイパーが めうしかってた
 けれどなんにもやれなかった
バグパイプとりだし いっきょくふいた
 "めうしよ めうし かんがえとくれ"
めうしはたっぷり あたまつかって
 パイパーに一ペニイ めぐんでやって
ちゅうもんしたのは もひとつのきょく
 "むぎのうねは おいしそう"

(谷川俊太郎さん 訳)
97暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:20:03 ID:KdmujbU2
There was a man, he went mad,
He jumped into a paper bag;
The paper bag was too narrow,
He jumped into a wheelbarrow;
The wheelbarrow took on fire,
He jumped into a cow byre;
The cow byre was too nasty,
He jumped into an apple pasty;
The apple pasty was too sweet,
He jumped into Chester-le-Street;
Chester-le Street was full of stones,
He fell down and broke his bones.


98暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:24:50 ID:KdmujbU2
あたまのおかしいおとこがいたよ
かみぶくろにとびこんだけど
かみぶくろはちいさすぎ
ておしぐるまにとびこんだけど
ておしぐるまはかじになり
うしごやにとびこんだけど
うしごやはきたなすぎ
アップルパイにとびこんだけど
アップルパイはあますぎて
チェスタルストリートにとびこんだけど
チェスタルストリートはいしだらけ
かれはころんでほねおった

(谷川俊太郎さん 訳)

99暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:28:19 ID:KdmujbU2
There was an old crow
 Sat upon a clod;
That's the end of my song.
 That's odd.

100暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:29:53 ID:KdmujbU2
バラスのうえに
 からすが いっぱ
うたはこれで おしまいさ
 いっぱじゃなくて はんぱだね

(谷川俊太郎さん 訳)

101暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:32:38 ID:KdmujbU2
The little priest of Felton,
The little priest of Felton,
He killed a mouse within his house,
And nobody there to help him.

102暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:34:38 ID:KdmujbU2
フェルトンの ちびのぼうさん
フェルトンの ちびのぼうさん
うちのなかで ねずみころした
だれのたすけも かりないで

(谷川俊太郎さん 訳)

103暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:38:40 ID:KdmujbU2
Barber, Barber, shave a pig,
How many hairs will make a wig?
Four and twenty, that's enough.
Give the barber a pinch of snuff.

104暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:41:16 ID:KdmujbU2
とこやさん とこやさん ぶたのひげそりな
けがなんぼんで かつらができる?
二十と四ほん それでたくさん
とこやさんに かぎたばこひとつまみやりな

(谷川俊太郎さん 訳)

105暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:43:58 ID:KdmujbU2
As I went to Bonner,
 I met a pig
 Without a wig,
Upon my word and honour.

106暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:46:37 ID:KdmujbU2
ボナーへいくみち
 ぶたにであった
 ぶたはかつらをつけてなかった
ちかってほんとうそじゃない

(谷川俊太郎さん 訳)

107会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 19:47:44 ID:KdmujbU2
とりあえず、あとは飲みながらやろう。

108会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/13 22:29:31 ID:KdmujbU2
ネットで久しぶりにお買い物。
こんなメールを送るハメに…。

---------------------------------------------

Hi. I ordered 3 flash memories
from Japan about 30 minutes ago.

But I don't have any Reference No.
And I can't lookup any my recent order in ACCOUNT PROFILE.

Haven't you get my any order?

Thanks.

109名無しさん@毎日が日曜日:05/03/14 13:56:01 ID:0ZmJ2nl5
暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. のカキコは
対訳があってダメなおいらでも辞書引き引き読める。
ありがたいことだ。
110会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/15 00:06:36 ID:MyJ0wZfX
Thousands read ankichan's posts!
Chin up! (`・ω・´)

111暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/15 00:07:36 ID:on9CYASD
(`・ω・´)エッヘン

112会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/15 00:27:05 ID:on9CYASD
>any my recent order

Is that correct?


×:in ACCOUNT PROFILE.
○:on your sight.

113暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/15 00:36:17 ID:on9CYASD
 We are all in the dumps,
 For diamonds are trumps,
The kittens are gone to St. Pauls.
 The babies are bit,
 The moon's in a fit,
And the houses are built without walls.

114暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/15 00:40:22 ID:on9CYASD
 おれたちゃみんな しょんぼりさ
 ダイヤモンドが きりふだだから
こねこはセント・ポールへいっちゃった
 あかんぼうは かみつかれ
 つきは きがくるい
いえにはみんな かべがない

(谷川俊太郎さん 訳)

115会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/15 01:01:17 ID:on9CYASD
Current hottest topic in Japan is M&A.
There is news of battles between Horie and Fuji Television
everyday.
But it might go into settlement.


G'night.

116R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/15 01:07:04 ID:0EZNUAYd
>>83
You may be a victim of job-outsourcing .
I think it's the worst kind business practice
happening in the US more often than in Japan .
I 'm sorry , Kaiwa san , for asking for your bitter experience .
I'd better drop the subject

Is it common to speak ill of the incompetent at the absence of them
in the workplace ?
That's happened very often in my workplace .
I overheard it . I fear being target of them .
117名無しさん@毎日が日曜日:05/03/15 02:08:55 ID:3p5cdgF0
Hey!Jonny!
Oh!Taro!
Oh…shit!!
What's?
118名無しさん@毎日が日曜日:05/03/15 03:28:13 ID:T3usAFlt
翻訳もしてくれ
119会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/16 00:29:58 ID:pqAFBie5
>>116-118

Sorry. G'night.

120名無しさん@毎日が日曜日:05/03/16 00:34:09 ID:RKv/0SeT
star=(動)主役を演じる
121名無しさん@毎日が日曜日:05/03/16 00:47:48 ID:jItCh7ce
stir=混ぜる
stem=茎
stud=種馬

(;´Д`)ハァハァ
122名無しさん@毎日が日曜日:05/03/17 00:38:00 ID:oQIXszuq
You is a big fool man. hahaha
123名無しさん@毎日が日曜日:05/03/17 00:46:10 ID:DLbzaTMZ
Is it so late?

I had better be sleeping now.

good night.
124暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/17 00:47:27 ID:DplJLgQt
Anna Maria she sat on tne fire;
The fire was too hot, she sat on the pot;
The pot was too round, she sat on the ground;
The ground was too flat, she sat on the cat;
The cat ran away with Maria on her back.

125暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/17 00:51:23 ID:DplJLgQt
アンナ・マライア ひのうえにすわった
ひがあつすぎて おなべにすわった
おなべがまるすぎて じめんにすわった
じめんがたいらすぎて ねこにすわった
ねこはせなかにマライアのせて くもをかすみ

(谷川俊太郎さん 訳)

126暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/17 00:51:55 ID:DplJLgQt
G'night.

127名無しさん@毎日が日曜日:05/03/17 03:12:33 ID:CiSpZ4SD
>>125
最後の『くもをかすみ』ってなんだろう?
The cat ran away on her back with Maria .
にすると文法的におかしくなる?

厨でスマン
128名無しさん@毎日が日曜日:05/03/17 03:48:33 ID:nfeJJshO
Hi, there!
129名無しさん@毎日が日曜日:05/03/17 22:44:37 ID:IWM6t/Ai
I am neet . but I'm not neat.
130会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/18 00:13:37 ID:Ra/viYj5
『くもをかすみ』= run away

雲を霞(かすみ)
いっさんに走って姿を隠してしまうさまをいう。くもかすみ。
「雲を霞と逃げ去る」

He run away in a second. And now he is out of sight.
We say that "くもをかすみ."

文法は良くわからないけど、どっちでもいいような気がする。

131会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/18 00:18:33 ID:Ra/viYj5
>>129

You are Boy.

>>130

Hi. G'night.

132名無しさん@毎日が日曜日:05/03/18 01:26:41 ID:jdPclBfA
今日だめ板に初めて来ました。
ここは英語で書かないといけないんスレなのでしょうか?
133R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/19 02:53:17 ID:VqKazZaf
I went to drinking party which also was see-off party
for several old guards who will leave our work place this spring.
I did'nt want to go but I did so I could'nt harm human relationship
at work .
In Japanese society Nomi-party serves as lubricant in creating
and keeping good human relationship .
Those who attend could be excluded .

>>132
I 'll welcome you and your messages that get to do with English
even if they are posted in Japanese
134名無しさん@毎日が日曜日:05/03/19 03:50:41 ID:GIqKsqll
>>130
国語を知らなかったということですね。
丁寧な解説ありがとうございます。
勉強になります。
135今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 14:50:49 ID:AZVxjy8Q
>>132

なるべく英語で書こう。書かなきゃ上達しないから。
書けない時は日本語で書こう。

136会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 15:11:25 ID:AZVxjy8Q
You shall post your messages in English if possible.
This is training thread.

137会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 15:20:32 ID:AZVxjy8Q
Peter White will ne'er go right;
Would you know the reason why?
He follows his nose wherever he goes,
And that stands all awry.

138会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 15:24:14 ID:AZVxjy8Q
ピーター・ホワイト まっすぐあるけたためしがない
どうしてなのか はなそうか?
どこへいくにも じぶんのはなについてくけれど
そいつがすっかり ひんまがっているのさ

(谷川俊太郎さん 訳)

139暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 15:27:31 ID:AZVxjy8Q
(`・ω・´) Don't take my job away, Kaiwachan!

140暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 15:30:08 ID:AZVxjy8Q
I will memorize next one.
Wait a minute!

141名無しさん@毎日が日曜日:05/03/19 15:46:37 ID:GvIbQ6Oc
The other day I met some woman who was really rude,
but I heard she was pretty popular on this 板.
I've never met someone like her before.
She is a real bitch. I HATE HER!!!!!
142暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 17:15:40 ID:AZVxjy8Q
I've done it.
143会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 17:21:42 ID:AZVxjy8Q
>>141

I have balls.
Is she Mamarn? I think she is pretty good.

144会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 17:33:45 ID:AZVxjy8Q
>>133

I don't like party and celemony now.
But I liked it about seven or eight years ago.
I guess the reason why I don't like it is I've lost good friends.
No. No. I've lost illusions that I can get friends at office.
(´・ω・`)

145会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 17:42:56 ID:AZVxjy8Q
I must send an e-mail in English now.
My order may be dropped.

146会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 18:42:11 ID:AZVxjy8Q
(`・ω・´)I'm angry.

--------------------------------------------------

Hello.

I am Kaiwachan.
I've ordered 3 xxxxx per $38 on xxxx.com website from Japan.
It was March 13 9:36 p.m. in JPN timezone.
But I can't lookup my order status on your site.

Is my order dropped?
If it is so, I will try it again.
I'm in doubt that I've been conned.
Or your web site is out of order.

Please teach me my order status.

Thanks.

147会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/19 18:44:54 ID:AZVxjy8Q
↑添削して欲しいな。

今日はここまでにしよう。

148132:05/03/19 21:42:23 ID:GIqKsqll
>>135
>>136
Sir,Yes,sir.
I desire to make an effort.
if my sentences are in the wrong, I want your advice.
please.

伝わるかな?
149会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 19:21:31 ID:rbqDyeyR
>>148

I see what you want to say.

150暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 19:36:59 ID:rbqDyeyR
There was a monkey climbed a tree,
When he fell down, then down fell he.

There was a crow sat on a stone,
When he was gone, then there was none.

There was an old wife did eat an apple,
When she ate two, she ate a couple.

There was a horse going to the mill,
When he went on, he stood not still.

There was a butcher cut his thumb,
When it did bleed, then blood did come.

There was a lackey ran a race,
When he ran fast, he ran apace.

There was a cobbler clouting shoon,
When they were mended, they were done.

There was a navy went to Spain,
When it returned, it came again.


151暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 19:44:29 ID:qQ2rR+wN
さるがいて きにのぼってた
きからおちたら おっこちた

からすがいて いしにとまった
とんでいったら いなくなった

ばあさんがいて りんごをたべた
ふたつたべたら 二こくった

うまがいて こなやにいった
あるいていったら とまっていない

にくやがいて おやゆびきった
しゅっけつしたら ちがながれでた

げなんがいて かけっこをした
はやくはしったら おおいそぎ

くつやがいて くつにつぎあてた
なおったら なおったよ

ふねがたくさん スペインへいった
もどってきたら かえってきたとさ

(谷川俊太郎さん 訳)

152暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 19:52:59 ID:qQ2rR+wN
I'll memorize next one.
Wait a minute.

153暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 20:25:01 ID:cmzAyvje
I've done it.

154名無しさん@毎日が日曜日:05/03/20 21:01:10 ID:R0+JdgJq
Cheers!!!
155日記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 21:50:56 ID:bR1Xajef
Spring has come! Ume blossom are in full bloom now!
You should go out to see Ume blossoms with your children and
Chirashizushi.

Are you willing to know how to cook Sushi Rice?
It is so basic skill that you can apply it to many Sushi.(`・ω・´)
'Cause Sushi Rice is commonly used for most of Sushi.
Inarizushi is also in that group.

I serched how to cook Chirashizushi on Internet and got the page
below. Only thing she did was frying eggs!(LOL
ttp://www.yale.edu/ycias/pier/resources/lessons/chirashizushi.htm

I read it. I think it is not in class.
And it can not put to other Sushi.
Because she used Sushitaro.(´・ω・`)

(But you can buy Sushitaro easily at shops by you
                        and this is good.)


156会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 21:52:43 ID:bR1Xajef
>>154
Tonks!

今日はこのくらいにしよう。

157名無しさん@毎日が日曜日:05/03/20 21:56:00 ID:R0+JdgJq
>>156 You want some more?
158会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 22:19:32 ID:bR1Xajef
Famous Ume viewing spots are below at Tokyo.

ttp://www.tcvb.or.jp/en/hot/seasonal/0502/season_0502.html

今日はこのくらいにしよう。

159会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :05/03/20 22:21:36 ID:bR1Xajef
×?:Famous Ume viewing spots are below at Tokyo.
○:Famous Ume viewing spots at Tokyo are below.

160R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/21 00:44:52 ID:iDNwuA0A
>>155
I doubt that Spring have come .
It was still cold outside , may be colder than in last march
though I can't compare it as I don't know how chilling it was last
year of same time , so Sakura and Ume would take time to come out .
Have you seen them blossom ?

Making a Temaki sushi is also easy for anyone but me .
161名無しさん@毎日が日曜日:05/03/21 01:10:05 ID:0aDKU8cL
Spring has come in my neighborhood.
Ume begins booming/
162R-typeδ ◆adGyIb9mrY :05/03/21 01:10:22 ID:iDNwuA0A
Bad position or shape of tongue blocks our airway in throat , preventing
us from breathing ,
causing snoring and disturbing sleep .

163名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/21(月) 08:28:59 ID:YFnJ8JEk
Watashi ha utyujinda
164名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/21(月) 09:17:05 ID:fEm4VGOP
英語使えるなんて羨ましか
165名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/21(月) 16:16:01 ID:wGV4UgMv
>>164
me too.
I am an earthling living in the universe.
and I have got mind sick which calls utyu in japanese.
This is really "utyu - jin".

伝わるかな?
166名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/21(月) 16:28:45 ID:wGV4UgMv
oh!
I made a mistake.
that response is sent to >>163.

I'm so sorry.
ごめんなさい。
167名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/21(月) 17:03:01 ID:Xzn2LqBg
>>165
Bravo!
168今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/22(火) 00:52:59 ID:Htsh4rz3
>>160

>Have you seen them blossom ?

Yes.

169会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/22(火) 00:58:32 ID:Htsh4rz3
>>162

I lay on my left side.

170会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/22(火) 01:00:23 ID:Htsh4rz3
>>163-165

LOL!

171会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/22(火) 01:01:36 ID:Htsh4rz3
Sorry. G'night.

172名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/22(火) 15:13:52 ID:+yiA8ho2
Hello Kaiwachan

how are you?
173会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/22(火) 23:57:17 ID:uTgo+ayY
>>172

Not fine. I'm in trouble.
I have a feeling that I've lost my money and time.
Have I been conned? My efforts all in vain?

There is unpaid overworks, there are freeridings, stolen hardwares,
licence problems and honomekashi.
I think no mortal man must treat the others as toy soldiers.

174会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/23(水) 00:01:49 ID:MfGP/8nx
×:There is unpaid overworks
○:There are unpaid overworks

175暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/23(水) 00:11:28 ID:MfGP/8nx
Mother, may I go and bathe?
Yes, my darling daughter.
Hang your clothes on yonder tree,
But don't go near the water.

176暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/23(水) 00:15:16 ID:MfGP/8nx
かあさんおよぎにいっていい?
いいですよ かわいいむすめ
むこうのえだにきものをかけて
でもけっしてみずにはちかよらぬこと

(谷川俊太郎さん 訳)

177暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/23(水) 00:17:58 ID:MfGP/8nx
>>164

G'night, dear friend!

178暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/23(水) 00:24:29 ID:MfGP/8nx
>>173

×:feeling that
○:feeling as if

179名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/23(水) 10:43:55 ID:vVIGLGri
>>165
私は宇宙に住んでいるearthling であり、
日本語でutyuと呼ぶ心の病人を抱えている。
これは実際に"utyu - jin" である。
180名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/23(水) 18:46:52 ID:TBGfQhEE
文法覚えよ
181暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/24(木) 00:50:58 ID:3VsJHEPh
There was an old man,
And he had a calf,
 And that's half;
He took him out of the stall,
And put him on the wall,
 And that's all.


182暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/24(木) 00:53:28 ID:3VsJHEPh
ひとりのじいさん
こうしをもってた
 これではんぶん
うしごやからひっぱりだして
へいにのっけた
 これでおしまい

(谷川俊太郎さん 訳)

183会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/24(木) 01:06:32 ID:3VsJHEPh
>>179

G'night, baby.

184R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/03/24(木) 01:25:17 ID:wRTOZIjt
>>173
I feel sorry if you were cheated and lost certain amount of money .
but It is may be too early to come to conclusion in negative manner .
Just wait and see for a while and understand what's happening to you .
If I were you , facing same situation , I would feel the same way .
when money involved , we may be unnecessarily harried .
If you are swindled , it would'nt end in vain .
Those experience will give you important lesson for future ?

I learned relaxing music help get good night sleep .
185会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/25(金) 02:10:56 ID:M/lECTSW
>>184

Yes. I've been rude these days.
But poverty is only one of the reason of my desperation.
Do you know the way of getting 100 win against 100 battles?
Do you know the way of keeping one's job in restra trend?
Evil ways are competitive ways in these cases.
I must support them. I must help their occupation.
Because I have no money. (´・ω・`)Blue.

And I 've been inprinted that income indicates level of his ability.
The FUKUTYOUs have more income than the SYUNINs.
'Cause they have more skills. (Honestry speaking, I know this is an
illusion. ) But they have believed they are superior than us.
I've been played by supervisors. Till now. (´・ω・`)Blue.


186会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/25(金) 02:14:21 ID:M/lECTSW
添削は明日にしよう。

グッナイ。

187会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/25(金) 02:16:09 ID:M/lECTSW
○:100 wins
188今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/26(土) 01:46:26 ID:vBjogx7P
>>163-165

I know you came from other planet.
When I attack utyu-jins on 2ch, you must not be hurted by it, I pray.
'Cause you are my friend. Ok?
I have much hesitation against putting utyu-jins on fire.
'Cause you are on 2ch.

G'night.

189R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/03/27(日) 02:06:42 ID:8vCEp7tS
>>188
You are not living under poverty line which is defined as living on
less than a doller a day . I mean you have opportunity left to get
yourself out of what you call porverty , state of cash-strapped ,
I can't answer your question as I 've got fired just two weeks from
my first day in office .
But we have to keep ourself going , making daily effort
and inching bit by bit toward our goals .

In this competitive Japanese job market ,
We can't be 100% sure that we can avoid dismissal .
190chu-ta:2005/03/27(日) 02:56:30 ID:vCR62FRx
I rentaled album CD of Mongol800(モンパチ) for free from near library yesterday
cause I abruptly wanna listen to 小さな恋の歌 (the only sony Iknew)
but their music is everything veryvery nice!
And well over half of their music is lyrics by English
Both melody and lyrics are very good
Their thema is The Peace of World , Sociey of Japan and Love..
I became a fan to them,
And esay English song is the best teaching material for me to study English
191chu-ta:2005/03/27(日) 03:01:17 ID:vCR62FRx
Hey mommy where is my shoes?
Hey mommy where is my dream?
Hey mommy where is my self?

Today my father commit a crime
I can't trust my father's big back
I know all my way
I was on going elite of society
I know all my way.I can't understan

I don't know what I wanna be
Please somebody tell me what is most important

I wanna keep on keep on going going my way
Maybe I dont know what to do myself
I wanna keep on keep on dreamin dreaming dreaming so good night
I wanna keep on keep on trying for mylife
192chu-ta:2005/03/27(日) 03:04:29 ID:vCR62FRx
I'm trouble in five series of defeatss by interview for a job
and permitted period of contract for temporary workers was end this week
so now great perfect MUSHOKKU
fuck! fuckin fuckin me.
hahaha
193会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/28(月) 01:16:34 ID:d0c9sNT+
>>189
Tonks.

>>190-192

I know them.
Their big hit was Chingis-Han.
(`・ω・´)エッヘン

194会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/28(月) 01:20:17 ID:d0c9sNT+
I have a terrible toothache.

Sorry. G'night.


195名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/28(月) 06:53:29 ID:00RLwM2J
辞書無しじゃ読めねーよ!
196名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/28(月) 14:10:25 ID:3y48rwNB
NOVAに通うかな
197会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 00:06:32 ID:xZlKBlpg
Honestly speaking, I'm lazy about tooth brushing.
So my teeth are dirty. Many of them have tooth caps.

Toothaches are sharp pains. Metal edge rubs the point.
I'm down.

G'night.

198名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/29(火) 00:59:12 ID:Cby2wm5W
NOVA AVON あぼーん
199名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/29(火) 01:55:40 ID:JVbTXnEx
暗記

チラシの裏に書けボケ!!
日記かアフォンダラ
死ね
200暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 15:53:58 ID:xZlKBlpg
>>199

You must die.
You shall fall into Korean traps.
And you shall lose everything.

201名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/29(火) 15:54:45 ID:vHgHFZe3
hallo
202暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:03:15 ID:xZlKBlpg
What did I dream? I do not know:
 The fragments fly like chaff.
Yet, strange, my mind was tickled so
 I cannot help but laugh.

203暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:03:50 ID:xZlKBlpg
>>201

Hiya!

204http://rinji8man.client.jp/:2005/03/29(火) 16:06:25 ID:XjJNHlTi
ほう
205暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:06:46 ID:xZlKBlpg
なんのゆめをみたんだろ?おもいだせない わからない
 もみがらみたいな かけらばっかり
なのに へんだね こころがとってもくすぐったくて
 わらいださずにいられない

(谷川俊太郎さん 訳)

206暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:20:10 ID:xZlKBlpg
There were once two cats of Kilkenny,
Each thought there was one cat too many;
So they fought and they fit,
And they scratched and they bit,
Till, excepting their nails
And the tips of their tails,
Instead of two cats, there weren't any.

207暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:24:22 ID:xZlKBlpg
キルケニーの ねこ二ひき
たがいにはらで おもうには
二ひきじゃ 一ぴきおおすぎる
そこで二ひきはたたかった ののしった
ひっかいた かみついた
あとには つめとしっぽがのこっただけ
キルケニーのねこ二ひき いなくなった

(谷川俊太郎さん 訳)

208暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:29:50 ID:xZlKBlpg
When a man has married a wife, he finds out whether
Her knees and elbows are only glued together.

209暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:32:30 ID:xZlKBlpg
もらってみなけりゃおとこにゃわからぬ
いったいにょうぼうのひざとひじ
のりでくっつけただけなのかどうか

(谷川俊太郎さん 訳)

210暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:42:10 ID:xZlKBlpg
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table
Picking up my bones,
And they bury them under the cold marble stones.

211暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:45:27 ID:xZlKBlpg
おかあさまがわたしをころした
おとうさまはわたしをたべてる
にいさんねえさんおとうといもうと
テーブルのしたでほねをひろって
つめたいいしのおはかにうめる

(谷川俊太郎さん 訳)

212暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/29(火) 16:46:43 ID:xZlKBlpg
I'll memorize next one.
Wait a minute.

213暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/30(水) 00:25:39 ID:nFJPSXN1
I've done it.
I've napped.

Toothache makes me cry.
Why my dentist cannot take my pain away?
Is he a quack dentist?

G'night.

214R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/03/30(水) 01:34:30 ID:IksPoG9H
>>212
Keep your pace
Have more confidence in you and what you've built up here .
>>197
Brush your tooth at least before bed time .
viruse in your tooth is more active at night .
215名無しさん@毎日が日曜日:2005/03/30(水) 02:16:27 ID:1FzqRK13

受験道師範代 伊藤悟のページ
http://www.ito-satoru.jp/juken/eigo/eigo_top.html
216R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/03/30(水) 03:10:09 ID:IksPoG9H
>>214
×viruse
○virus
It erodes your tooth much more quickly at night .
Are you covered by insurance ?
if not , Medical expenses for treatment of
your tooth come to untold amount
217会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/03/31(木) 23:57:45 ID:944q4nPA
Sorry.
Toothache down me.

G'night.

218会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/01(金) 00:11:45 ID:9EaUDUZS
Toothache makes me down.

219S52年産@派 ◆t.E8XLJEaA :皇紀2665/04/01(金) 00:31:43 ID:kNP78/X2
Please teach me good English-Teaching material
220名無しさん@毎日が日曜日:皇紀2665/04/01(金) 00:32:19 ID:kNP78/X2
I use Duo2.0 wwwwwwww
221S52年産@派 ◆t.E8XLJEaA :皇紀2665/04/01(金) 00:32:58 ID:kNP78/X2
and TLT
222暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :皇紀2665/04/01(金) 00:44:10 ID:rm0iuTc6
There was a man, a very untidy man,
 Whose fingers could nowhere be found to put in his tomb.
He had rolled his head far underneath the bed:
 He had left his legs and arms lying all over the room.

223暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :皇紀2665/04/01(金) 00:48:29 ID:rm0iuTc6
ひとりのおとこがしんだのさ
とてもだらしのないおとこ
おはかにいれようとしたんだが
どこにもゆびがみつからぬ

あたまはごろんとベッドのしたに
てあしはばらばらへやじゅうに
ちらかしっぱなしだしっぱなし

(谷川俊太郎さん 訳)

224暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :皇紀2665/04/01(金) 00:49:58 ID:rm0iuTc6
I'm down.

G'night.

225S52年産@派 ◆t.E8XLJEaA :皇紀2665/04/01(金) 00:50:13 ID:kNP78/X2
えーと
男がいる、とてもtidyでない男だ>tidyがわからん 
今ココで、だれかの指が彼の親指に置いてるのを発見できた
彼は彼の頭を遠い、ベッドの下の近くで演じていた
彼は去った、彼の足と腕を部屋のもたれかけて

素の英語力で解いてみた

意味不明だな
226R-typeδ ◆adGyIb9mrY :たぶん2005/04/02(土) 02:43:30 ID:PoqwgNui
>>225
man = untidy man
, ,は説明してるんだよ。
See and compare >>223 with your translation.

227名無しさん@毎日が日曜日:たぶん2005年,2005/04/02(土) 17:06:07 ID:ZysbB4n3
fuck you
228名無しさん@毎日が日曜日:たぶん2005年,2005/04/02(土) 17:07:48 ID:JdyaI+bk
32でDUO始めた俺が来ましたよ。
229名無しさん@毎日が日曜日:たぶん2005年,2005/04/02(土) 19:14:52 ID:u9qc/5nt
There is a black sheep in every flock.
230高校0.1年生:たぶん2005年,2005/04/02(土) 20:41:21 ID:Zuq5XFzr
今年から高校生になりました。
中学3年ひきってたのでサッパリですが、誰か簡単な問題だしてくらはい。
教科書の10ページ位しかまだ読んでない学力です。
231R-typeδ ◆adGyIb9mrY :たぶん2005年,2005/04/04(月) 00:22:07 ID:c71hZAVC
I 've got a pay raise to 330yen a hour from 330 .
It is just a 30 raise but it could make difference to my life .


>>230
translate >> 230 into English .
232会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 00:28:08 ID:l9zfc6Lz
I was pulled my bad tooth out Saturday.
But I have a pain still.
'Cause my under gums has got a big hole.

233会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 00:43:36 ID:l9zfc6Lz
>>229

Yes. I cannot help it.
I wish I could chose my boss.

234暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 00:58:03 ID:l9zfc6Lz
There was a man of Thessary
 And he was wondrous wise,
He jumped into bramble bush
 And scratched out both his eyes.
And when he saw his eyes were out,
 With all his might and main
He jumped into another bush
 And scratched them in again.

235暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 01:04:20 ID:l9zfc6Lz
テッサリーのひとりのおとこ
 ふしぎなくらい かしこいおとこ
きいちごのしげみに とびこんで
 めだまふたつとも ひっかきだした
めだまのとれたの みてとると
 あらんかぎりの ちからをしぼって
もひとつのしげみに とびこんで
 めだまをもいちど ひっかきいれた

(谷川俊太郎さん 訳)

236暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 01:12:34 ID:l9zfc6Lz
Nose, nose,
 Jolly red nose,
And what gave thee
 That jolly red nose?
Nutmeg and ginger,
 Cinnamon and cloves,
That's what gave me
 This jolly red nose.

237暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 01:16:21 ID:l9zfc6Lz
はな はな
 ようきな あかはな
どうしてそんな
 はなになったの?
おさけのせいではありませぬ
ナツメグとジンジャー
 シナモンとクローヴ
こんなはなに なったのは
 そんなものの おかげです

(谷川俊太郎さん 訳)

238暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/04(月) 01:17:08 ID:l9zfc6Lz
G'night.

239名無しさん@毎日が日曜日:たぶん2005年,2005/04/04(月) 01:21:23 ID:4XRX2vk8
なんだよ、このクソスレ。
著作権侵害のオンパレードじゃねーかよ。
削除依頼すっか。
240会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :たぶん2005年,2005/04/05(火) 02:11:35 ID:/k8GOci3
すまぬ。

グッナイ。

241R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/05(火) 15:17:36 ID:ONh8jCEm
Better late than never

>>240
Do you think you violate copy right of the book on which
you work ?
242名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/05(火) 20:51:31 ID:lI/fDZHb
日本で英会話を教えるように海外で日本語を教える仕事探そうか
243会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/06(水) 01:29:57 ID:RDHMjw37
Yes. I am bad for his right just a little bit.
I'm an engineer. I don't like give my knowledge for nothing.
'Cause this is my only asset.
He is a poet. Is he diifferent from me?

Yes. He is famous artist.
(`・ω・´)シャキーン

244暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/06(水) 01:33:44 ID:RDHMjw37
When I was a little boy
I washed my mammy's dishes;
I put my finger in my eye,
And pulled out golden fishes.

245暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/06(水) 01:36:32 ID:RDHMjw37
ちっちゃなこどもだったころ
ぼくはかあさんのおさらあらった
ゆびをめんなかつっこんで
きんのさかなをひっぱりだした

(谷川俊太郎さん 訳)


246暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/06(水) 01:41:06 ID:RDHMjw37
Now what do you think
 Of little Jack Jingle?
Before he was married
 He used to live single.
But after he married,
 To alter his life,
He left off living single
 And lived with his wife.

247暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/06(水) 01:44:41 ID:RDHMjw37
さてどうおもう
 ちびのジャック・ジングルのこと
けっこんまえは
 ひとりでくらし
けっこんしたら
 くらしをかえようと
ひとりはやめて
 おくさんとくらした

(谷川俊太郎さん 訳)

248暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/06(水) 01:49:32 ID:RDHMjw37
マザー・グースの3巻も次回から最終章に入ります。
なぞなぞ編です。
全4巻ですので、ここまでで70%消化しました。

グッナイ。

249名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/06(水) 04:33:11 ID:/9FzAidQ
I'm drunk on whiskey.
250マイケロ:2005/04/06(水) 11:09:11 ID:TpL8YfM2
みなさんお久しぶりです。

突然ですが、
今度バイクの新車かいます。ジェベル200ってのです。
中古車じゃない新車バイク買うのこれが初めて、スクーター以外で。

で、35万(バイク単体は28万)もするんだけど、これでも安いほうなんだよね新車バイク。

あ、英語のほうは例のドラえもん英語コミック読んでます。
251名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/06(水) 18:21:01 ID:WbVS8pwA
ドラえもん英語コミック読んでる奴、電車の中に居たなあ。
根暗っぽい。
252名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/06(水) 21:09:58 ID:VMhmJu56
今週からNHKラジオ聞き始めたヤシはおらんのか?
253R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/07(木) 00:41:51 ID:NK3NMmGL
>>242
There is a growing demand in Japanese course at Chinese university
Just as we Japanese see the need for Chinese .
Chinese want to study to do business with Japanese .
254会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/07(木) 02:06:26 ID:U4ZK4N0e
Sorry.
G'night.

255chu-ta:2005/04/07(木) 22:38:27 ID:n7Rwzzzg
I got a job as programmer at last.
but,There is a trial period for three months・・・
256会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:11:08 ID:WHuAmE7l
Congraturation!

Japanese Labor Law has 3-month trial period, so both hires and hirelings
are protected from the mismatch.

257暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:17:04 ID:WHuAmE7l
Old Mother Twitchett has but one eye,
And a long tail whitch she can let fly,
And every times she goes over a gap,
She leaves a bit of her tail in a trap.

258暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:20:51 ID:WHuAmE7l
トウィトェットばあさんめだまがひとつ
ながいしっぽをなびかせる
すきまをひとつこえるたび
しっぽをちょっぴりおいてゆく

(谷川俊太郎さん 訳)

259暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:21:50 ID:WHuAmE7l
答えは針(針と糸)

260暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:27:03 ID:WHuAmE7l
Riddle me, riddle me ree,
A little man in a tree;
A stick in his hand,
A stone in his throat,
If you read me this riddle
I'll give you a groat.

261暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:30:34 ID:WHuAmE7l
なぞなぞなあに これなあに
きのえだにすんでるちっちゃなおとこ
てにはつえ
のどにはこいし
もしもこのなぞとけたなら
一えんだまあげる

(谷川俊太郎さん 訳)

262暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:31:49 ID:WHuAmE7l
答えはさくらんぼ

263暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/08(金) 01:37:24 ID:WHuAmE7l
>>256

(*´・ω・`*)

×:Congraturation!
○:Congratulations!

グッナイ!

264名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/08(金) 23:09:58 ID:O0IU0smQ
>>256
Thank you.I will break my neck.
265R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/09(土) 00:53:20 ID:6pBRaP8s
>>255
Your interpersonal skill will also tested during that period .
Do homework and learn do's-and-dont's of trial period

You could be paid at least for 3 months $
>>256
those who hire and the hired ?
266会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:16:56 ID:0EMHqnOk
>>265

I think that part 'hire and hired' like you at first.
But I cannot find the phrase on Google.

267暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:27:18 ID:0EMHqnOk
As round as an apple,
As deep as a cup,
And all the king's horses
Cannot pull it up.

268暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:30:21 ID:0EMHqnOk
りんごみたいにまるくって
コップみたいにふかくって
おうさまのうまをみんなあつめても
ひっぱりあげられないものなあに

(谷川俊太郎さん 訳)

269暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:31:19 ID:0EMHqnOk
答えは井戸。
270暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:38:21 ID:0EMHqnOk
Purple, yellow, red, and green,
The king cannot reach it, nor yet the queen;
Nor can Old Noll, whose power's so great:
Tell me this riddle while I count eight.

271暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:43:41 ID:0EMHqnOk
むらさき きいろ あか みどり
おうさまおてがとどかない
おきさきさまもとどかない。
ときのくろまくノールもおてあげ
このなぞといて やっつかぞえるあいだにね

(谷川俊太郎さん 訳)
272暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/10(日) 01:44:38 ID:0EMHqnOk
答えは虹。

グッナイ。
273chu-ta:2005/04/10(日) 09:39:28 ID:rWpkpkX2
>>265
>Your interpersonal skill will also tested during that period .
year.I will break my neck.

By the way,
a long time ago I saw you at "kisotu" thread of shu-shokuITA. maybe
I have been inhabitant at the thread.
274名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/10(日) 23:41:34 ID:nVogXWwV
英訳版『20世紀少年』読んで勉強しよう
ttp://manga.anime-source.com/manga/modules.php?name=Manga&id=8
6巻までしかないけど
275今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/11(月) 02:57:09 ID:a9n/Qaqd
Sorry.
G'night.

276会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/12(火) 01:23:43 ID:hQvNe/vQ
Sorry.
G'night.
277会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/13(水) 02:26:34 ID:RJfEH+ZQ
G'night.
278マイケロ:2005/04/13(水) 15:48:13 ID:bOcsvt2s
ドラえもん英語も大分馴れてきたのでまたBBCをちょこっと
やってみた。
英文をきちっと理解するには日本語訳をきちっと
つけてみるのも時には必要だと思う。

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4436979.stm

German police free girl hostages
ドイツ警察人質の少女達を開放。

Police in north-west Germany have stormed a cellar and freed
four schoolgirls who were held hostage by an Iranian man armed
with a kitchen knife.
キッチンナイフで武装したイラン人に人質と
して捕らえられていた四人の女学生をドイツ北西部の警察が
地下室を急襲し開放した。

The man snatched the teenage girls on Tuesday after seizing
a bus filled with schoolchildren in Ennepetal, in the state of
North Rhine-Westphalia.
North Rhine-Westphalia州、Ennepetal市で火曜日にその男は
学生達を乗せたバスを襲った後、10代の少女達を誘拐した。

According to eyewitnesses, the man had said he wanted to get
the German authorities to let his family join him.
目撃証言によると、その男はドイツ当局に彼の家族を彼に会
わせるよう要求していた。
279マイケロ:2005/04/13(水) 15:49:11 ID:bOcsvt2s
The man had reportedly pulled the girls off the bus and into
a nearby house.
伝えられるところによると、その男は少女達をバスの外へ
引き出し近くの家へ入っていったという。

The incident began at about 1300 (1100 GMT) in Ennepetal,
a town near the industrial Ruhr Valley.
事件は13時に、Ruhr Valley工業地帯の近くの
Ennepetal市で発生した。


The kidnapper, aged about 50, reportedly dragged the children
from the bus when it stopped at the roadside.
伝えられるところによると、50歳前後とされる誘拐犯は、バスが
路肩に停止したときに子供達をバスから引っ張りだした。

As a resident opened her front door, the kidnapper pushed her
aside and forced the children in, the reports said.
報道が伝えるには、住人がドアを開けた時に、誘拐犯は彼女を横に
押しのけ、子供達を中へ押しこんだ。
280マイケロ:2005/04/13(水) 15:49:31 ID:bOcsvt2s
Police quoted by Reuters said the kidnapper was still alive
after the police assault.
誘拐犯は警察の突入後も生きていたと、警察はロイターに
述べた。

A boy who witnessed the hostage-taking on the bus said
the kidnapper had tied several girls together by
their belt buckles with a cord.
バスで人質をとっているのを見た少年は、誘拐犯は彼らの
ベルトバックルに紐を通して、少女達を互いに結んでいたと証言。

Marvin Schulte, 16, said "he didn't seem aggressive".
マルウィン=シュルト(16)さんは「彼は攻撃的には
見えなかった」と言う。

"He said we should stay quiet and he didn't want to harm us,"
said Schulte, quoted by the Associated Press.
「彼は、私達は静かにしろ、私達を傷つけるのは望まない」と
シュルトさんはAPに述べた。
281マイケロ:2005/04/13(水) 16:46:00 ID:bOcsvt2s
これは最初の部分で終わりにしときます。

http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/4438497.stm

Mercenaries 'fuel W African wars'
西アフリカの戦争をたきつける傭兵部隊

Young veterans of West Africa's wars are being recruited to fight new
conflicts across the region, according to a report by Human Rights Watch.
ヒューマンライトウォッチのレポートによると。
西アフリカの戦争の若いベテラン兵士達が地域を越えて新たな紛争地へ戦うためにリクルートされている。

The New York-based group says poverty is forcing thousands of young men
and boys to become mercenaries.
ニューヨークに本部をおくグループによると、貧困が何千もの若い男性や少年に傭兵になることを強いている。

It says fighters have been moving freely between conflicts in Liberia,
Sierra Leone, Guinea and Ivory Coast.
兵士達はリベリア、シエラレオネ、ギニア、象牙海岸などの紛争地域間を自由に移動していると言う。

The report warns war will continue to be seen as an economic opportunity unless alternatives are provided.
他の方法がない限り、戦争は経済活動の一つとして見られていくだろうとレポートは警告している。

The study, entitled Youth, Poverty and Blood: The Lethal Legacy of West Africa's Regional Warriors, is based on interviews with about 60 veterans of west African conflicts.
「若者、貧困、そして血-西アフリカの戦士達という致命的遺産-」と銘打った
研究報告は、西アフリカ紛争地帯の約60人のインタビューから
なっている。
- - - - - - - - - -
感想:
おそろしい世界があるもんだ、、、。
はううう、、、
282名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 16:49:20 ID:hB56xtZU
最近5年くらいまえに一生懸命英語独学で勉強したこと全部わすれた
283名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 16:50:55 ID:psx3vyXe
自称ペラペラでした。発音ネイティブ。今ではペチャペチャ。
284名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 16:58:03 ID:9QDZCH0N
なんで発音にこだわる
発音よりアクセントのほうが大事だろidiot
285名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:00:17 ID:psx3vyXe
発音もアクセントもヒックルめて書いたつもりですがねshit head
286名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:13:28 ID:ywjuCZ6N
accentとpronauciationとはdifferentだぞ stupid
287名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:17:23 ID:rKzdHOe1
lolololololol
288名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:20:11 ID:psx3vyXe
今までに外国人と会話したことありますか?
大抵彼らに言われることは、Wow!! You have no Japanese accent. Are you an American?
ですたw
289名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:26:44 ID:3gkXYf0q
flattery
290名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:27:02 ID:9tFn6xOB
flattery
291名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:33:08 ID:psx3vyXe
そうペラペラ でも、今はペチャペチャ ネチッコイ発音だから気持ち悪いんだよ
292名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:35:14 ID:/ZMrUKod
native speaker 並になることなどあり得ない
それはyouのmisunderstanding
293名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:40:30 ID:rKzdHOe1
>>288
お世辞って知ってる?
294名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/13(水) 17:43:50 ID:1SuS3x1n
non-JapaneseはJapaneseにたいしてprononciationがgoodと言えばたいていtheyは
be gladするのでso sayする
295五代祐作37歳 ◆GodAiKMNpk :2005/04/13(水) 17:48:44 ID:PWYrKU/m
manko
296マイケロ:2005/04/14(木) 17:45:31 ID:BS/xvHx4
http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/4442669.stm

Ivorian poll to be 'open to all'
アイボリーコースト人の投票は全ての人に開かれるように

South African President Thabo Mbeki has urged Ivory Coast's leader to ensure the presidential election this year is open to all.
南アフリカ大統領、サボ=ムベキ氏はアイボリーコーストのリーダーに今年の大統領選挙は全ての人に開かれていることを確認するよう促した。

Mr Mbeki's statement which was read out on television appeared to call for main opposition leader Alassane Ouattara to be allowed to run in the October poll.
ムベキ氏の声明はテレビで読み上げられ、野党のリーダーであるアラッサン=オウアッタラ氏が10月の選挙に出馬が許可されるよう、表明した。

Rebels in control of the north of the country have made approval of Mr Ouattara's candidature a key demand.
北部を制圧する反乱軍はオウアッタラ氏の立候補承認を重要な要求としている。

Mr Mbeki was asked by the African Union to mediate between the two sides.
ムベキ氏は、アフリカ連合から両陣営の調停を頼まれていた。


297マイケロ:2005/04/14(木) 17:46:11 ID:BS/xvHx4
Key issue
重要課題

Although a peace deal was agreed between Ivorian government forces and rebels at the talks in Pretoria last week, the issue of presidential eligibility was not resolved.
先週プリトリア会談で、アイボリーコースト政府軍と反乱軍の間で和平工作が合意されたにもかかわらず、大統領選の選挙資格という課題については解決されなかった。

Mr Ouattara was stopped from running for president in 2000 on the grounds that his parents were not both Ivorian.
オウアッタラ氏は2000年に大統領選挙活動から外された、原因は彼の両親両方がアイボリー人でないからだった。

The question of who can run for the presidency is seen as key to peace being achieved.
誰が大統領選挙にでれるかという問題はうまくいっている平和へのカギとみられている。

Desire Tagro quoted Mr Mbeki's letter as saying that the Ivorian constitutional council - made up of judges - should confirm the eligibility of candidates of political parties that signed the French-brokered peace deal in 2003.
デザイル=タグロ氏はムベキ氏の連絡書簡を述べた、アイボリアンの憲法評議会(判事で構成される)は2003年のフランス主導の和平工作にサインした政党の候補の選挙資格を承認するべきだ。

That would include Mr Ouattara's RDR party.
このことはオウアッタラ氏のRDR党は含むだろう。

以下略
--------
感想:
French-brokeredの意味がわかりずらかった。brokeredは”斡旋する”という使われ方らしい。
象牙海岸国とか象牙海岸人ってのもへんなのでアイボリーコースト国とした。
298ふりっつ ◆71GpdeA2Rk :2005/04/14(木) 18:23:41 ID:TGrKdFMp
英語板というふさわしい場所があるぞ。
299名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/14(木) 18:29:54 ID:Cjfqtw2U
いいじゃんanywhereでやたってnever mind
300R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/15(金) 01:33:09 ID:rLoyP9IK
I had a fevor with my body temperature at record high 39℃
I walked fine line between life and death
>>273
Sorry I don't remember I visited the threat , Although
I can't rule out the posibility .
I am curious to know if you could get along well with new work place .
301会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/15(金) 03:47:54 ID:8QG57WC3
明日は頑張れそう。グッナイ。

302暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/16(土) 18:59:18 ID:URZpAWNy
Make three-fourths of a cross,
And a circle complete,
And let two cemicircles
On a perpendicular meet;
Next add a triangle
That stands on two feet;
Next two semicircles
And a circle complete.

303暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/16(土) 19:02:16 ID:URZpAWNy
Make three-fourths of a cross,
 And a circle complete,
And let two cemicircles
 On a perpendicular meet;
Next add a triangle
 That stands on two feet;
Next two semicircles
 And a circle complete.

304暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/16(土) 19:09:31 ID:URZpAWNy
はじめにじゅうじか しぶんのさん
 それからまるを ひとつかく
はんぶんまるの ふたっつは
 たてにしっかり とじておく
にほんのあしで たっている
 さんかくひとつ つけくわえ
つぎにはんまる ふたつかき
 さいごにもひとつ まるをかく

(谷川俊太郎さん 訳)

305暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/16(土) 19:11:15 ID:URZpAWNy
答えは、タバコ。(TOBACCO)

306名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/16(土) 22:37:55 ID:/lGX46nF
元ネイティブスピーカー俺が来ましたよ
307名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/17(日) 00:45:38 ID:BIrd+cF/
native japanese speakerのmeがcome ノシ
308R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/18(月) 00:44:47 ID:LViu2X0V
go back to the workplace 13 hours after checking out.

I read an inspirational book .
309名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/18(月) 00:49:50 ID:iv6v3T+O
>>288 マジレスでわるいが、あきらかに現地育ち並みだったら
そゆうことをあえて聞いたり、言ったりしないわな。
310暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/18(月) 02:02:03 ID:700wp5sG
 Two brothers we are,
 Great burdens we bear,
All day we are bitterly pressed,
 Yet this I must say-
 We are full all the day,
And empty when we go to rest.

311暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/18(月) 02:04:41 ID:700wp5sG
 おれたちゃ きょうだい
 にもつは おもい
おしつぶされて ひいひいいうぜ
 へんてこりんな はなしだが
 はらいっぱいで いちんちすごし
ねようとすると はらっぺこ

(谷川俊太郎さん 訳)

312暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/18(月) 02:05:20 ID:700wp5sG
答えは靴。

グッナイ。

313会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/19(火) 02:27:36 ID:f7rzCVwE
グッナイ。
314今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/20(水) 01:19:39 ID:drsgREUF
G'night.

315名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/20(水) 10:09:23 ID:KaxhBRdt
高認レベルで英語100点取るにはどういう感じでいけるかな?ちなみにくもん中学の英文法、フォレストやったんがイマイチ成果が出てるとは思えないんだよなー今は問題集やってるんだけど
316名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/20(水) 11:39:32 ID:v6dCPzHP
何いってんの?
英語で100点とる必要ないんだけど?
英語はよその国の人間とコミュニケーションとるための道具だぞ
テストでいい点数とることはまったくの無意味
317会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 01:08:47 ID:2TNArsIt
I've just got fired tonight.
But I must go to the office till the last day of this month.

318名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/21(木) 01:11:45 ID:FB5/L3G7
暗記死ね

319会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 01:38:36 ID:2TNArsIt
>>315

今やってる問題集を解くのは中断して、答えを全部書き込みたまえ。
そしてそれを丸暗記すべし。
テストでいい点を取るには、テスト用の勉強をしなくちゃだめだよ。

あと、高校3年生が使っているリーダーを毎日2時間音読したまえ。
初めは読むのが遅いかもしれん。でも、年内に100回は読めるだろう。
1年用や2年用は読まなくていい。

これで、100点は取れないかもしれないけど、96点は取れる。

320会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 01:52:52 ID:2TNArsIt
>>318

I think you are not honest with yourself.(´・ω・`)

I know Ankichan is proud man.
I think you had better say 'Good neighbor, I pray.'

321暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 01:59:28 ID:2TNArsIt
I'll be here!(`・ω・´)プンプン

322暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 02:06:35 ID:2TNArsIt
Black I am and much admired,
Men seek for me until they're tired;
When they find me, break my head,
And take me from my resting bed.

323暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 02:09:57 ID:2TNArsIt
まっくろけなのにちやほやされる
わたしをさがしてくろうをかさね
みつけりゃとたんにあたまをわって
ねているねどこからひきずりだすんだ

(谷川俊太郎さん 訳)

324暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/21(木) 02:14:01 ID:2TNArsIt
答えは石炭

グッナイ。(`・ω・´)プンプン

325名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/22(金) 00:59:41 ID:tQGRyhNc

Hi! Everyone! Do you have good time?
What will you do this weekend?
I'll be at my apartment all day this weekend!
Because I've been unemployee for 2 years, so I've no maney.
I have no choice except being at my house.
I wonder what went wrong.....
See you then.Bye!
326R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/22(金) 01:12:16 ID:OvSk2vo2
>>317
I 've seen almost same message at least twice here , including
this time. Could you please tell us why you got a pink slip again ?

We face challenge of change . I believe we can meet it .
327会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/22(金) 01:25:04 ID:p8rAoQBj
>>325

I must seek a better job.
328名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/22(金) 01:32:51 ID:ztV1IoIH
>>325
× seek
○ find
329名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/22(金) 01:35:11 ID:6MoubBk3
>>325
time to die
330会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/22(金) 01:43:18 ID:p8rAoQBj
>>326

That was not pink slip, Rsan.
And I don't have any pink panty.(`・ω・´)カカカ

Really just got fired again.(´・ω・`)

331会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/22(金) 01:50:17 ID:p8rAoQBj
>>328

Really?

>>329

I will live.

332会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/22(金) 02:12:37 ID:p8rAoQBj
グッナイ。
333-=・=-    -=・=-;::2005/04/23(土) 14:01:40 ID:2M8IjNqz
333
334名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/23(土) 17:48:03 ID:muqe34hT
We must respect the will of the individual!!!!!!
335名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/23(土) 21:13:56 ID:EZH8Nc6C
英語単語の本に書いてあった文書だな
336R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/23(土) 21:15:24 ID:FpIN0LPM
Customer is always right . This is famous proverb .
I disgree and don't apply it to work so I got into trouble with them
337R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/24(日) 23:53:33 ID:SI0lRPBA
>>330
"Pink slip is piece of paper saying you are fired .


Seeing is not only physical process of using eyes .
It lets our minds work too .
What we see is interpretation by mind .
As we become older , oureyes get physically weaken - farsightedness
and nearsightedness . it is matter for doctor .
Mental vision can be distorted lile psysical vision .
Symptoms are
338名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/24(日) 23:59:11 ID:mxkoR4yy
>>334>>335


DUOだな、俺もやってた。

willがウィウって聞こえる奴
339名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/25(月) 10:52:55 ID:YsREjyxB
I've been looking for a job since Jan.
So far I haven't found it yet.
Last week I had a job interview of a company
that I really want to work, but they didn't hire me.
Orz

So I have a question.
Is it true that after GW there will be a lot of job opennig
for people like us because many freshmans quit their jobs ?

I hope it's true.......

340名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/25(月) 11:10:31 ID:E4LlYPUX
don't even think about it.
its not true. your hope is out of question.
you are just dreaming. lol
341名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/25(月) 12:33:38 ID:YsREjyxB
>>340
Noooooooooooo! Orz
Bring me some rentan. please.
342名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 01:13:40 ID:7aG2yEPJ
暗記市ね
343会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:15:38 ID:acTUQGCY
>>337

I made a hasty conclusion.
I thought you said I made a honomekashi trick.

344名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 01:30:03 ID:Fg3TCClO
FACK YOU(・з・)
345まらおじさん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:41:11 ID:acTUQGCY
I am a middle aged man.
So I never compete with them.

We must believe ourselves.

346暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:44:52 ID:acTUQGCY
>>342 >>344

(`・ω・´)プンプン

347暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:48:26 ID:acTUQGCY
Thirty white horses
Upon a red hill,
Now they stamp,
Now they champ,
Now they stand still.

348暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:51:25 ID:acTUQGCY
あかいおかのうえ
三十とうのしろいうま
ほら あしぶみしてる
おや くつわをかんでる
こんどはしずかにたっている

(谷川俊太郎さん 訳)

349暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:53:27 ID:acTUQGCY
答えは、歯と歯ぐき

350暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:55:41 ID:acTUQGCY
A house full, a hole full,
And you cannot gather a bowl full.

351暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:57:41 ID:acTUQGCY
うちにもいっぱい あなにもいっぱい
なのにおわんじゃくみとれない

(谷川俊太郎さん 訳)

352暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/26(火) 01:59:40 ID:acTUQGCY
答えは煙(あるいは霧)

グッナイ。

353名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 11:55:55 ID:rVV2ijhI
http://www.ihatechina.com/viewtopic.php?t=13

Author
Korean
Guest

Message
Posted: Sun Apr 10, 2005 11:19 pm Post subject: I HATE CHINA SO MUCH
Chinese are so fuking gay... why?
1. there population is so much, because they have sex so much
2. They use to take shower 3 times in there life time 500 years ago
3. more than 5 million chinese have not brushed there teeth (www.chosun.com/news.php?phase=470topic@099)
4. Fuked up
354名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 11:57:03 ID:rVV2ijhI
Proud to Be Your Master
Guest

Posted: Mon Apr 18, 2005 12:23 am Post subject: I HATE KOREANS TOO
Hey, I hate Chinese because, like Koreans, they eat dogs. Do they eat cat too?
355名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 11:58:04 ID:onZ74FCa
KILL DOG EATERS
Guest

Posted: Mon Apr 18, 2005 12:26 am Post subject: DOG EATING AINT COOL
LET ME PUT THIS WAY; DO YOU EAT CATS TOO? WHAT DO THEY TASTE LIKE??? WILL YOU STEAL AND EAT MY CAT WHEN STARVING?
356名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 11:59:11 ID:k9EyjPH1
asiansta
Guest

Posted: Mon Apr 18, 2005 12:37 am Post subject: hey Korean
before you talk about chinese being gay study your koreanglish.
357R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/26(火) 14:18:49 ID:Grb0GHTI
shake up the confidence of public transpotation system we were
proud of .

Recovery work under way pulled out more than 70 bodies of victimes
358名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 14:24:38 ID:UNafgTlL
I hate English!
359名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/26(火) 17:03:56 ID:MZ8BAxhk
so do I
english is the worst shit in the world
360R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/28(木) 00:19:09 ID:kgDx3oc2
It is hope that motive you to desirable act
361R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/04/28(木) 00:33:32 ID:kgDx3oc2
a desirable act
no certain
what i am now is better than what i will be 5 years from now
362名無しさん@毎日が日曜日:2005/04/28(木) 17:26:23 ID:+H4YNTqL
I my me mine
363会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 02:37:34 ID:JSPqyFqr
>>361

Don't you know Anijya?
364会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 03:06:00 ID:JSPqyFqr
No one gives you the bright future.
We must build this up with sweat.

Do you know the reason why we are cry when we are born, Boy?
Chin up! Life is hard!

365ファウス党:2005/04/30(土) 09:45:47 ID:IeYwiUrR
I am a person without a regular occupation.
366会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 15:17:27 ID:JSPqyFqr
Sorry, Faus!We are drifters.
You've got a chance of being a future successor.
'Cause there are seeds of works over the next decades
in unpopular works.

Ones who has stable jobs can't walk this winding load.
Dame Board is the nest of future swans.

367暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 15:45:36 ID:JSPqyFqr
The land has white,
 The seed was black;
It will take a good scholar
 To riddle me that.

368暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 15:47:42 ID:JSPqyFqr
しろいじめんに
 くろいたね
このなぞとくには
 べんきょうしなくちゃ

(谷川俊太郎さん 訳)

369暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 15:53:14 ID:JSPqyFqr
答えは、字を印刷した紙面。(ノートもOKと思われ)

370暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:03:27 ID:JSPqyFqr
Little Nancy Etticoat,
With a white petticoat,
And a red nose;
She has no feet or hands,
The longer she stands
The shorter she grows.

371暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:07:24 ID:JSPqyFqr
ちいさなナンシー。エティコート
きてるよしろいペティコート
あかいはなして
てあしがなくて
ながいをすれば
せがひくくなる

(谷川俊太郎さん 訳)
372暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:08:35 ID:JSPqyFqr
答えは、燃えているろうそく。
373暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:15:11 ID:JSPqyFqr
Two legs sat upon three legs
With one leg in his lap;
In comes four legs
And runs away with one leg;
Up jumps two legs,
Catches up three legs,
Throws it after four legs,
And makes him bring back one leg.

374暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:19:27 ID:JSPqyFqr
いっぽんあしをひざにのせ
さんぼんあしのうえに
にほんあしがすわってた
よんほんあしがやってきて
いっぽんあしとにげてった
にほんあしはとびあがり
さんぼんあしをつかむなり
よんほんあしになげつけて
いっぽんあしをとりもどす

(谷川俊太郎さん 訳)

375暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:21:46 ID:JSPqyFqr
答:鳥ももをくわえて逃げる犬に三本足のイスを投げつける男

376会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/04/30(土) 16:37:31 ID:JSPqyFqr
>>366

×:load
○:road

377R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/01(日) 01:33:36 ID:482JGAEA
>>363
Never ever know such a person

Secret of success is there is no secret of success
378会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:24:21 ID:h02isnEx
Anijya is the famous ASCII Art of 2ch.
Fuun Brothers is their formal name.

ttp://nody.hp.infoseek.co.jp/

There is a unforgetable AA somewhere.
That AA pictures Otoutojya advices to Anijya, "You shall be regret
that you kill times all day in near future. You shall pray that I wish
time came back just only 5 years. Now you came from future world by
Timemachine. You must replay next 5 years to good direction from now."

379会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:26:49 ID:h02isnEx
>>378

×:Now you came
○:Now you come

380暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:33:14 ID:h02isnEx
>>378

×:You shall pray that I wish time came back just only 5 years.
○:You shall pray, "I wish time came back just only 5 years."

381暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:39:21 ID:h02isnEx
A riddle, a riddle,
As I suppose;
A hundred eyes,
And never a nose.

382暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:41:29 ID:h02isnEx
なぞなぞなあに
めがひゃくあって
はながひとつもないもの
なあに

(谷川俊太郎さん 訳)

383暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:42:25 ID:h02isnEx
答はふるい。(篩)
384暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:47:06 ID:h02isnEx
Arthur O'Bower has broken his band,
He comes roaring up the land;
The King of Scots, with all his power,
Cannot turn Arthur of the Bower.

385暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:50:29 ID:h02isnEx
バウアーのアーサー くさりをきって
おたけびあげて やってくる
てんかむてきの スコットランドおうも
バウアーのアーサー おいはらえない

(谷川俊太郎さん 訳)

386暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 16:51:09 ID:h02isnEx
答は強風または嵐。

387会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:10:00 ID:h02isnEx
>>378
I recorrect it.

There is a unforgetable AA somewhere.
That AA pictures Otoutojya advices to Anijya, "You shall be regret
that you kill times all day in future. You shall pray, "I wish
I could roll back the time to just only 5 years back."
Now you come from future world by Timemachine.
You must replay next 5 years to good direction from now."

388暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:15:06 ID:h02isnEx
As I was walking in a field of wheat,
I picked up something good to eat;
Neither fish, flesh, fowl, nor bone,
I kept it till it ran alone.

389暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:17:40 ID:h02isnEx
こむぎばたけをあるいていたら
うまそうなものひろったよ
さかなじゃない とりでもにくでもほねでもない
わたしはそいつをとっといた ひとりでにうごきだすまで

(谷川俊太郎さん 訳)

390暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:18:18 ID:h02isnEx
答は卵。
391暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:23:49 ID:h02isnEx
As I was going to St. Ives,
I met a man with seven wives,
Each wife had seven sacks,
Each sack had seven cats,
Each cat had seven kits:
Kits, cats, sacks, and wives,
How many were there going to St. Ives?

392暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:28:35 ID:h02isnEx
セント・アイヴスへの とちゅうでであった
おくさん七にんつれてる おとこ
どのおくさんも ふくろを七つ
どのふくろにも ねこが七ひき
どのねこにも こねこ七ひき
ねことこねこと ふくろとおくさん
セント・アイヴスへ むかうのは
ぜんぶでどれだけ あててごらん

(谷川俊太郎さん 訳)

393暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:29:27 ID:h02isnEx
答は、1またはゼロ。
394暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:34:21 ID:h02isnEx
Elizabeth, Elspeth, Betsy, and Bess,
They all went together to seek a bird's nest;
They found a bird's nest with five eggs in,
They all took one, and left four in.

395暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:37:51 ID:h02isnEx
エリザベスとエルスペスとベッツィとベス
いっしょにことりのすをさがす
いつつたまごのはいったすをみつけ
ひとつっつとって よっつのこした

(谷川俊太郎さん 訳)

396暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:38:56 ID:h02isnEx
答は、登場人物は一人。

397暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 17:40:28 ID:h02isnEx
ようやく追いついた。
今日の分を覚えよう。

398暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/01(日) 18:37:43 ID:h02isnEx
I've done it.

399名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/01(日) 22:34:00 ID:TS1Tek5z
Someone have supported you
400R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/02(月) 00:50:43 ID:SlXFO/Pw
>>378
I know much about them . I had'nt understood what you meant.
They are famous in 2ch .We emotionary strike a chord with them
and the advise to Anijya as we all made mistakes and
make up for them So , That advise impress untold numbers 2ch-viewers
They are used and pasted for encouraging us .
401今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 02:56:21 ID:tORzZUJM
Yes. I know that with thakns.
If I'd been really alone, I would have sank for 3 months.

402今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 03:24:30 ID:tORzZUJM
>>400

Yes. Anijya is ourselves.

2ch is microcosm of Japan.
So there are some evils here. But there are some beautiful flowers
in this field.

Don't you know what is the root sence of chinese character "人"
(human beings).
That is made of two lines.
That means we can't stand alone.

403暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 03:34:07 ID:tORzZUJM
In fir tar is,
In oak none is,
In mud eels are,
In clay none are.
Goat eat ivy,
Mare eat oats.

404暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 03:41:21 ID:tORzZUJM
もみのきには タールがあるわ
かしのきには タールがないの
どろのなかには うなぎがいるわ
ねんどのなかには うなぎはいないの
やぎは つたをたべます
めすろばは むぎをたべます

(谷川俊太郎さん 訳)

405名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/03(火) 03:41:44 ID:xAjgzvMe
You were born in the gutter like a dog.
You live a dog's life in the gutter.
You'll die in the gutter like a dog.
There's no way out for you.
There're no such things as a brighter day for you born losers.
You are just edging toward a dark, cold, painful and miserable death inch by inch, day by day.
Slowly but steadily.


406名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/03(火) 03:59:05 ID:zEp0cRb8
谷川さんの訳は味があるよなあ
407会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 04:47:23 ID:tORzZUJM
I had played in Kanazawa 15 years ago.
It was winter. We stayed at Renaiss Kanazawa and enjoyed heated
pools and spas that night.Next morning we went out to center of
Kanazawa.Kanazawa Castle capped snow and we wandered around
Teramachi with duffle coats.
Kousen serves experiences of pottery making and is wonderful
Kutani musium.
I bought a beautiful sake bottle of Kutani Pottery there.

Friends are gone. The coat grows thin.
But I wear the coat still now.

ttp://www.kanazawa-kankoukyoukai.gr.jp/index.html
ttp://www.renaiss.co.jp/
ttp://www.city.kanazawa.ishikawa.jp/waza/bunya/kogei/kutani.html
ttp://www.myouryuji.or.jp/

408会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 04:48:48 ID:tORzZUJM
>>406
はげどう

G'night.

409会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 04:58:18 ID:tORzZUJM
I am a cat.
410会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 05:02:32 ID:tORzZUJM
>>407

×:musium
○:museum
411名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/03(火) 05:04:34 ID:mAy9NZXQ
オマイラは生の英語をどう頑張っても習得できない。
幼稚園から現地校に通っていた漏れは自然と
英語が身についてる。自然な会話がね。
会話の教科書とかクソだよ
412会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/03(火) 05:14:28 ID:tORzZUJM
>>407
(´・ω・`)トホー

×:I had played in Kanazawa 15 years ago.
○:I have been to Kanazawa.
◎:I went to Kanazawa 15 years ago.

413名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/03(火) 05:25:41 ID:wYZLHssd
fucking ass hole ! >> all
414会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/04(水) 02:49:42 ID:P5zUe/gy
Boy! Are you on Dame Coard?


G'night.

415R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/05(木) 00:37:34 ID:QYkg9H/+
SUPPORT EACH OTHER TO FORM THE chinese character ?
But in Japan one of two forming the chinese character must
share much lerger burdens like the poor the rich or the haves and
dont's
416会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 01:03:18 ID:Y2BZLxOz
>>415

That's right.
I think my dad has wanted to teach me nobles oblige.
But his hope is a mess.(´・ω・`)
I am owed by society now.(´・ω・`)

417会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 01:04:56 ID:Y2BZLxOz
>>414

×:Coard?
○:Board?

418暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 01:17:33 ID:Y2BZLxOz
Betty Botter bought some butter,
But, she said, the butter's bitter;
If I put it in my batter
It will make my batter bitter,
But a bit of better butter,
That would make my batter better.
So she bought a bit of butter
Better than her bitter butter,
And she put it in her batter
And the batter was not bitter.
So 'twas better Betty Botter
Bought a bit of better butter.


419暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 01:23:26 ID:Y2BZLxOz
ベティ・ボターバターをかった
だけどいうにはバターがにがい
もしもねりこにねりこめば
わたしのねりこはにがくなる
ましなバターがちょっぴりあれば
ねりこもましになるだろう
そこでバターをちょっぴりかった
にがいバターよりいいバター
そいつをねりこにねりこむと
ねりこはにがくなくなった
うまくいったねベティ・ボター
ましなバターをちょっぴりかって

(谷川俊太郎さん 訳)

420暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 01:28:45 ID:Y2BZLxOz
Finally I memorize final rhyme of Book V now.

421暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:13:21 ID:Y2BZLxOz
I've done it.
(`・ω・´)

422まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:20:08 ID:Y2BZLxOz
I'm a Pokemon Master.
423まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:31:29 ID:Y2BZLxOz
Gotta Draw 'em all!

After you practice the steps in this book, that is!

It takes special skill to advance to the rank of Pokemon Master.
It takes practice to learn how to draw your favorite Pokemon.
That's where this book comes in.
You'll learn, step by step, how to daraw Pikachu, Meowth, Ivysaur,
and many other Pokemon.
Just as a Pokemon Master must show great patience and perseverance,
so must a Pokemon artist.

424まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:39:12 ID:Y2BZLxOz
Don't worry if your drawings are not perfect the first time.
Keep practicing!In this book, you'll learn how to draw facial
expressions, bodies, and Pokemon in motion. Soon you'll be making
up - AND ILLUSTRATING - your own Pokemon adventures.
Here are a couple of things you should know before gettingstarted:

425まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:47:27 ID:Y2BZLxOz
1. Draw lightly as you sketch. You'll have plenty of time to darken
your lines as you finish your drawing and fill in the details.

2. Stay loose! Let your hand and arm move freely. Don't grip
your pencil like you're trying to catch a Pokemon!
Drawing should be fun and relaxing.

3. Don't worry about mistakes - that's the why they invented
erasers!

4. Practice, and be patient. It takes time to get good at
drawing.

426まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:53:14 ID:Y2BZLxOz
NOW, I CHOOSE YOU...
To pick up your pencils and begin.
Pokemon artists... GO!

Materials
・medium pencils
・eraser
・8 1/2" x 11" (21.5 x 28 cm) sheets of white paper

427会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 02:58:44 ID:Y2BZLxOz
I don't know the word perseverance.
428会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 03:00:03 ID:Y2BZLxOz
×:gettingstarted:
○:getting started:
429暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 03:07:15 ID:Y2BZLxOz
×:daraw
○:draw

8 1/2"の、"の意味がわからないよ。

430暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/05(木) 03:12:24 ID:Y2BZLxOz
I like these lines.
I want to memorize plain English like this.

431名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/05(木) 13:25:27 ID:rAWY1W6b
If I study for four hours a every day.
Can I pass the second semi-English certificate class?
The examination day is June 12.
432R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/07(土) 01:22:39 ID:xVKll2GL
>>431
I am sure that you will pass the test , though there is no ground
for it . regardless of whethere you pass or not , I want to stress that
It is for more important to work on specific goal , Eiken ? , .

The definition of specific goal is one of the success principals as mentioned
in success through positive mental attitude .
433431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/07(土) 01:49:14 ID:Xck0njsm
なるべく辞書を使わずに>>432さんを訳してみました。
暇でしたら添削お願いします。


私はあなたが試験に受かると確信しています。自信はありませんが。
あなたがどうしても試験に通らないという気負いが心配です。
それに一番大事なのは英語検定が明確な目標であるというです。

明確な目標の定義は成功の主要な要素であり、強い動機付けになります。


3級も危ういなこりゃ。あと1月ちょい。頑張ります。
434今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 01:53:09 ID:mfbZJEV/
Sorry.
G'night.

435会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 17:27:24 ID:mfbZJEV/
(`・ω・´)I'm busy.

436会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:02:19 ID:mfbZJEV/
(`・ω・´)

You want to put stress on what is the most important thing
to pass Eiken exam, that is to have a clear aim that
your only important thing is to pass Eiken exam.

437暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:05:32 ID:mfbZJEV/
会話ちゃん、機嫌悪いな。

438会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:09:53 ID:mfbZJEV/
(`・ω・´) I got my period today.

439暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:12:13 ID:mfbZJEV/
(´・ω・`) Ha? I saw your balls?

440暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:17:49 ID:mfbZJEV/
Peter Piper picked a peck of pickled pepper;
A peck of pickled pepper Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled pepper,
Where's the peck of pickled pepper Peter Piper picked?

441暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:22:36 ID:mfbZJEV/
ピーター・パイパー ピーマンのピクルス一ペックとった
ピーマンのピクルス一ペック ピーター・パイパーがとった
もしピーター・パイパーが ピーマンのピクルス一ペックとったのなら
ピーター・パイパーのとった ピーマンのピクルス一ペックどこにある?

(谷川俊太郎さん 訳)

442暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:39:43 ID:mfbZJEV/
I finished vol. 3 of Mother Goose.
I've passed the three-fourths point.

I have only one-fourth now.

443翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 18:44:48 ID:mfbZJEV/
(*´・ω・`*) Conglaturations, Ankichan!

444翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 22:14:40 ID:mfbZJEV/
(*´・ω・`*) from Twin Spica

" Little Chibi, Are you going to give up going on to
 Space School? "

" Mr. Lion, I have a confusion in my mind now.
 Dad has not faced with me scine that day... "

" Little Chibi, your dad doesn't get angry about your
 taking exams without any discussion.
 Nor your secret ways.
 His unforgivable thing was you lost your frankness
 to talk about your following dream. "

445会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 22:19:33 ID:mfbZJEV/
(`・ω・´)

翻訳ちゃん、時間かかり杉!
でも、ご苦労さん。

446会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/07(土) 22:20:59 ID:mfbZJEV/
>>442

(`・ω・´) Conglaturations, Ankichan!
447431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/07(土) 22:39:18 ID:jTgLLExX
>>436

超意訳すると
あなたは英検合格が一番重要だと思っていますね。
それにあなたは英検合格という明確な目標を持っています。
かなあ・・・?


448R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/08(日) 01:40:21 ID:xg8gTohS

>>433 書き直した
I think you can pass it if you believe you can ,Although I don't know
much about you and your current English proficiency .
It is much more important to set a specific goal and work toward it
than just to pass and learn nothing important .
You have still more than one month to go till the examinatin date .


note : regardless of

俺は勉強したのに英検準2落ちて結局とれずに上級に受かったんだが
準2くらいの単語は一番大事だと思う。


449会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/08(日) 14:42:44 ID:cf5PRbB2
ナルホド

450暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/08(日) 16:07:22 ID:cf5PRbB2
>>447

会話ちゃんは、『あなたは、英検の試験に合格するために
もっとも大切なことは、英検の試験に合格することだけが
重要なのだという明確な目的を持つ事であると強調したいのだ。』
と書いたつもりだと思うよ。

451暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/08(日) 16:17:34 ID:cf5PRbB2
【 三にんのウェールズののんきもの 】その1

There were three jovial Welshmen,
 As I have heard men say,
And they would go a-hunting
 Upon St. David's Day.

All the day they hunted
 And nothing could they find,
But a ship a-sailing,
 A-sailing with the wind.

One said it was a ship,
 The other he said, Nay;
The third said it was a house,
 With the chimney blown away.

452暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/08(日) 16:23:13 ID:cf5PRbB2
【 三にんのウェールズののんきもの 】その1

三にんのウェールズののんきもの
 はなしたとおりにはなすなら
かりにいったということさ
 せいデビッドのひのはなし

ひねもすかりをしたけれど
 えものはなにもみつからず
ふねがいっそうみえただけ
 かぜにほをあげゆくふねが

ひとりがいったあれはふね
 もひとりがいった とんでもねえ
あれはいえさとさんばんめ
 えんとつふっとばされたいえだとさ

(谷川俊太郎さん 訳)


453会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/08(日) 16:28:31 ID:cf5PRbB2
I'm going to learning how to making resume in English.
Wait a minute.

454会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/08(日) 18:32:55 ID:cf5PRbB2
It was wasted time!

455431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/09(月) 15:52:46 ID:u6xQcLyR
>>450さん

ほとんどかすりもしなかった・・・
thatや関係詞が出てくると全然意味が取れない。
もっとがんばります。

丁寧な回答ありがとうございました!
456431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/09(月) 16:11:03 ID:u6xQcLyR
>>448さん
私はあなたが自分はできると信じていれば合格できると思います。
ただ、私は今のあなたの英語力に関しては良くわかりません。
目標を決めて、それに向かって努力することはボーっとして何も学ばないより遥かに重要です。
あなたは試験まであと一ヶ月以上あるんですから。


regardless of :〜にかまわず 、〜にはおかまいなしに (ジーニアス)


R-typeδさんは57年スレッドの方ですよね?
同じ年度に生まれたのでたまに見ています。
同じ年なのに凄い思います。頑張ってください。
457暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 00:41:10 ID:JAJyxxx7
まらおじさんは、おじさんだよ。

458暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 00:56:23 ID:JAJyxxx7
【 三にんのウェールズののんきもの 】その2

And all the night they hunted
 And nothing could they find,
But the moon a-glinding,
 A-glinding with the wind.

One said it was the moon,
 The other he said, Nay;
The third said it was a cheese,
 And half of it cut away.

And all the day they hunted
 And nothing could they find,
But a hedgehog in a bramble bush,
 And that they left behind.

The first said it was a hedgehog,
 The second he said, Nay;
The third said it was a pincushion,
 And the pins stuck in wrong way.

459暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 01:04:28 ID:JAJyxxx7
【 三にんのウェールズののんきもの 】その2

よっぴてかりをつづけたが
 えものはなにもみつからず
つきのとぶのがみえただけ
 かぜにふかれてすべるつき

ひとりがいったあれはつき
 もひとりがいった とんでもねえ
あれはチーズとさんばんめ
 ふたつにきったはんかけだ

そのあくるひもかりをして
 みつけたものはただひとつ
いばらのなかのはりねずみ
 てだしもせずにいきすぎた

ひとりがいったはりねずみ
 もひとりがいった とんでもねえ
あれははりやまさとさんばんめ
 はりをさかさにさしている

(谷川俊太郎さん 訳)

460翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 02:20:05 ID:JAJyxxx7
(*´・ω・`*) from Twin Spica

" Little Chibi, look, there is the first star.
Even though it looks a tiny star, it is more than many times
bigger than Sun indeed.
We're glinding everyday, so that we don't notice its
significance at all.
We can't see its magnitude until face it.
And that is the very same ????? ??? man.

461会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 02:22:23 ID:JAJyxxx7
>>455
(`・ω・´)シャキーン

翻訳ちゃん、もう寝ろよ。
続きは明日やれよ。

462翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 02:23:49 ID:JAJyxxx7
(*´・ω・`*) ぐない。

463名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/10(火) 02:24:33 ID:/IlYO2M5
>453,454
going to learning→going to learn
wasted time→a waste of time
464名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/10(火) 02:35:27 ID:p7+5iYMm
ぷりぷりのプラモデル
465会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 09:45:00 ID:979itMub
>>463

>going to learning→going to learn
(´・ω・`)ショボーン
>wasted time→a waste of time
これは悪くなかろう?

>>464
会話ちゃんは、まだTOEIC440点だからね…。

466翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 11:28:50 ID:979itMub
(*´・ω・`*) from Twin Spica

" Little Chibi, look, there is the first star.
Even though it looks tiny, it is more than many times
bigger than the Sun indeed.
We unconsciously live our daily lives, so that we can't see
its greatness at all.
We can't see its magnitude until we face it.
In the same way, that looks very similar to us.

467会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 11:37:06 ID:979itMub
Really?
最後の一行はおかしくないか?
468翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 11:38:11 ID:979itMub
(*´・ω・`*)イジイジ

469会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/10(火) 11:40:43 ID:979itMub
まだまだ暗記が足りないね。
お疲れ!

470R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/10(火) 12:30:17 ID:FgDtZ5XU
>>456
Yes , I very often visit that thread and post some messages .
I feel very close to them as we were bone in 1982 .
It'been about 3years since I have been regular at the thread .
Flow of the conversation there very slower than other thread .

Come and see us here if you have a trouble with English.
However It's really important you first turn to any text book
and try to solve it by yourself before you ask for help .


We may help you .


同じ年齢の人が英語を勉強してると思うとすごいうれしいです。
がんばってください。
471会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 01:35:40 ID:JYTQnCLk
>>456

Let's learn together!

472名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/11(水) 01:43:49 ID:jX/+pITs
いい加減な英語ばっかだな、なにがpass the testだ、
pass the examだろ。他にも相当おかしな文章が目につく。
473会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 02:06:40 ID:JYTQnCLk
【 三にんのウェールズののんきもの 】その3

And all the night they hunted
 And nothing could they find,
But a hair in a turnip field,
 And that they left behind.

The first said it was a hare,
 The other he said, Nay;
The third said it was a calf,
 And the cow had ran away.

And all the day they hunted
 And nothing could they find,
But an owl in a holly tree,
 And that they left behind.

One said it was an owl,
 The second he said, Nay;
The third said 'twas an old man,
 And his beard going grey.


474暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 02:14:26 ID:JYTQnCLk
【 三にんのウェールズののんきもの 】その3

そのよもよっぴてかりをして
 みつけたものはただひとつ
かぶらばたけのうさぎだけ
 てだしもせずにいきすぎた

ひとりがいったありゃうさぎ
 もひとりがいった とんでもねえ
あれはこうしとさんばんめ
 すてごにされたこうしだと

ひがないちにちかりをして
 みつけたものはただひとつ
ひいらぎにすむふくろうさ
 てだしもせずにいきすぎた

ひとりがいったふくろうだ
 もひとりがいった とんでもねえ
ありゃじいさまだとさんばんめ
 ひげがしらがになったのさ

(谷川俊太郎さん 訳)


475会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 02:18:46 ID:JYTQnCLk
>>472

'Pass the test' is a correct expression.
476会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 02:19:53 ID:JYTQnCLk
G'night.

477名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/11(水) 03:50:02 ID:b113g4YU
doしてdoする。

これぐらいしか書けません。。
478まらおじさん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 14:38:16 ID:JYTQnCLk
A MEETING IN THE STREET の残りを10回音読しました。

479会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 14:46:57 ID:JYTQnCLk
>>477

Keep practicing! Keep persevering!
480暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 15:08:01 ID:JYTQnCLk
【暗記用】

The red light is a sign of danger on the road.
(路上では赤いライトは危険のしるしだ。)
We are in great danger of being overcome by the smoke.
(我々はけむりにまかれて絶対絶命の危機にある。)
Bad drivers are a danger to everyone.
(悪いドライバーはみんなにとって危険だ。乱暴なドライバー 下手なドライバー)

481翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 15:12:04 ID:JYTQnCLk
>>477

(*´・ω・`*) Keep overdoing it!

482翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 15:17:24 ID:JYTQnCLk
(*´・ω・`*)

>>466

×:look,
○:look up,

483会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/11(水) 16:05:39 ID:JYTQnCLk
The 13th Satellite Design Contest is getting started!

484431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/12(木) 02:57:41 ID:bOxyV+Dr
>>470さん

はい、わたしは良くそのスレッドに出向いて何度か投稿しますよ。
私たちは1982年生まれということでとても親しく感じますね。
私があのスレッドを見始めて3年が経ちました。
あそこは他のスレッドよりも流れが遅いですね。(?)
英語でなにか問題がありましたら私たちのところへ来てください。
しかしながら、本当に重要なのはあなた自身の力で問題を解決することです。(???)


スレッドってthreadって書くんですね。勉強になりました。
thread:糸・縫い糸。スレッド(糸の長さの単位) [ジーニアス]
辞書を引きながらRタイプさんの文章を訳しているだけで勉強になる気がします(´ー`)

まだうまく英作文できませんので、しばらくは日本語で書かせてください。
今日は1時間しか勉強できませんでしたが、履歴書書いたり写真撮って来たりしていました。
あしたは面接なので頑張ってまりいます。面接が終ったら図書館行く予定です。
隣に座ってる高校生が自分なんかよりも何倍も難しい英語の教科書を使っているのをみると欝になります・・
(それだけ自分が勉強していなかったってことですから仕方ないですが。)

>同じ年齢の人が英語を勉強してると思うとすごいうれしいです。
がんばってください。

はい。頑張ります!まだまだですが一日最低30分は英語に触れるようにしています。
次の次の英検くらいには2級に挑戦したいと思います。

>>471さん
thanks a lot!
485暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/12(木) 18:32:30 ID:tkr9Bt/A
And his hat was made of
Good cream cheese
And his waistcoat was made of
Crusts of pies
And his buttons were made of
Pennyloaves
And he played upon a ladle
And his name was Aiken Drum

486暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/12(木) 18:36:13 ID:tkr9Bt/A
ぼうしはおいしいクリーム・チーズ
ちょっきはこんがりパイのかわ
ボタンはペニイローフでできていて
おたまのバイオリンひいている
そのこのなまえはエイケン・ドラム

(谷川俊太郎さん 訳)

487暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/12(木) 18:39:48 ID:tkr9Bt/A
監修者の平野敬一さんによれば、ペニイローフは1ローフ1ペニイの
パンのこと。

488暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/12(木) 18:43:31 ID:tkr9Bt/A
And he ate up all the pennyloaves,
Pennyloaves, pennyloaves,
And he ate up all the pennyloaves,
And his name was Willy Wood.

489暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/12(木) 18:46:08 ID:tkr9Bt/A
ひとつのこらずたべちゃった
ペニイローフ ペニイローフ
ひとつのこらずたいらげた
そのこのなまえはウィリー・ウッド

(谷川俊太郎さん 訳)

490会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/12(木) 18:54:56 ID:tkr9Bt/A
(´・ω・`)ショボーン
491会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 01:23:11 ID:bwIzNt9M
I got steam burns on my fingers.

492会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 01:23:51 ID:bwIzNt9M
G'night.

493会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 09:56:29 ID:bwIzNt9M
Nancy Wilson
494会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 10:45:37 ID:bwIzNt9M
【What a little moonlight can do】
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do to you
You're in love Your heart's flutter
And all day long You only stutter cause your poor tongue
Just will not utter the words 'I love you'
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do
Wait a while Till a moonbeam comes peepin' through
You'll get bored You can't resist him
And all you'll say When you have kissed him is
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do


Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do
Wait a while Till a moonbeam comes peepin' through
Now you'll get bored Ticket resist him
And all you'll say After you have kissed him is
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do

495会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 10:54:51 ID:bwIzNt9M
【訂正】
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do to you
You're in love Your heart's flutter
And all day long You only stutter cause your poor tongue
Just will not utter the words 'I love you'
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do
Wait a while Till a moonbeam comes peepin' through
You'll get bored You can't resist him
And all you'll say When you have kissed him is
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do


Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do
Wait a while Till a moonbeam comes peepin' through
Now you get bored Ticket resist him
And all you say After you have kissed him is
Ooh, ooh, ooh What a little moonlight can do

496会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 12:09:04 ID:bwIzNt9M
×:Now you get bored
○:Now you get board
497翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 12:21:35 ID:bwIzNt9M
(*´・ω・`*)

かすかな月明かりに何ができるの? かすかな月明かりがあなたを狂わせる?
貴女は恋をしている 貴女の胸はどきどきする
そして一日中 混乱して 口ごもるだけ 愛してるわと 言おうとするのに
これっぽっちの月明かりには何もできないさ 見てごらん 月が雲に隠れたよ
貴女は彼にうんざりする 貴女はもう我慢できない
貴女は彼にキスして言うだろう これはお月様のせいよ


これっぽっちの月明かりに何ができるの? ちょっと待って お月様が隠れたわ
もう 彼は貴女のもの
貴女は彼にキスたあとに言ったのは これはお月様のせいよ

(翻訳ちゃん 訳)

498翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 12:23:45 ID:bwIzNt9M
(*´・ω・`*)

×:貴女は彼にキスたあとに言ったのは 
○:貴女が彼にキスたあとに言ったのは 
499会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 12:26:06 ID:bwIzNt9M
Indeed?
But thanks.

500暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 14:11:05 ID:OGG5tjSb
【トムはふえふきのむすこ】 その1

Tom, he was a piper's son,
He learnt to play when he was young,
And all the tune that he could play
Was, 'Over the hills and far away';
(Refrain) Over the hills and a great way off,
      The wind shall blow my top-knot off.

Tom with his pipe made such a noise,
That he pleased both the girls and boys,
And they all stopped to hear him play,
'Over the hills and far away'.

Tom with his pipe did play with such skill
That those who heard him could never keep still;
As soon as he played they began for to dance,
Even pigs on their hind legs would after him prance.

501暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/13(金) 14:16:58 ID:OGG5tjSb
【トムはふえふきのむすこ】 その1

トムはふえふきのむすこ
こどものころにふえをならった
だけどふけるのはたったのひとつ
"おかをこえてはるかかなたへ"
おかをこえてはるかかなたへ
わたしのリボンをかぜがとばす

トムがにぎやかにふえをふくので
おとこもおんなもおおよろこびさ
あしをとめてみみをすます
"おかをこえてはるかかなたへ"

トムはほんとにふえがじょうずだ
きいたらじっとしてられない
みんなそろっておどりはじめる
ぶたどもでさえあとあしではねまわる

(谷川俊太郎さん 訳)

502R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/14(土) 01:26:47 ID:1cILKqKN


>>484
面接がんばってください。
職歴(経験)+英語
だと思う。英語だけできてもしょうがないと思うけど
職歴があれば生きると思う。
欝になる必要はない。
高校生はほぼ強制的にやらされてるわけであって
>>431さんは自発的に勉強してるわけでしょう。彼らの頭の中には
勉強したことはほとんど残らないとおもう。
503R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/14(土) 01:32:35 ID:1cILKqKN
Being negative attracts illness while positive attitude attract
wealth and good health and make you live longer .
These opposite attitude of the two could make a life or death difference .
504K&A ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/14(土) 13:09:37 ID:ZAcv7FZk
(`・ω・´):Look at this water glass. It is full of water.
      Now I drink a half of glass of water.
      Here is a half full glass of water.

(´・ω・`):That is a glass half empty.

(`・ω・´):No. You shall use more positive thinking, Ankichan!
      That is a glass half full. We have a half full yet!

505暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/14(土) 14:54:04 ID:ZAcv7FZk
【トムはふえふきのむすこ】その2

As Dolly was milking her cow one day,
Tom took his pipe and began for to play;
So Doll and the cow danced 'The Cheshire Round',
Till the pail was broken and the milk ran on the ground.

He met old Dame Trot with a basket of eggs,
He used his pipe and she used her legs;
She danced about till the eggs were all broke,
She began for to fret, but he laughed at the joke.

Tom saw a cross fellow was beating an ass,
Heavy laden with pots, pans, dishes, and glass;
He took out his pipe and he played them a tune,
And the poor donkey's load was lightened full soon.

506暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/14(土) 15:02:10 ID:ZAcv7FZk
【トムはふえふきのむすこ】その2

あるひのはなしドリーがちちをしぼっていると
ふえをてにとりトムがふきだす
ドリーはめうしと"チェシャーおどり"
ばけつはこわれミルクはすっかりじめんにこぼれた

たまごのかごもつトロットばあさん
トムがふえふきゃばあさんおどる
おどりまくってたまごはこなごな
ばあさんぶつぶつトムはげらげら

ろばをぶってるふきげんおとこ
コップにさらにあさなべふかなべ
ろばはおもににあえいでいたが
ふえのおかげでとたんにせなかがかるくなる

(谷川俊太郎さん 訳)

507暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/14(土) 15:13:16 ID:ZAcv7FZk
【暗記用】

It was a dark night, without moon or stars.
(月も星もない暗い夜だった。)
Fear of the dark is quite common.
(闇を恐れるのは誰でも同じだ。)
My new dress is dark blue with a light blue collar.
(私の新しいドレスは、ライトブルーの襟がある濃い青色のドレスです。)

508431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/15(日) 13:02:43 ID:6KmBVatm
とほほ・・・
面接に行ったら
「現在募集しているのは女性のみですので今回はご縁がなかったということで・・・」
と断られました。電話して確認したのに・・チクショー

昨日は3時間できました。図書館の学習室で。
R-typeさんのおっしゃるとおり、難しい本を広げているだけかもしれませんね。
参考書広げたまま外に行って、会話をしている高校生、音楽聴いてサンドイッチで食事をしながら
ダラダラ英語勉強している女子高校生にいつか勝ってやると思うと集中できて、休みなしに3時間頑張れました。

規制解除でやっと書き込めました。
509431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/15(日) 13:14:07 ID:6KmBVatm
>>503
前向きな態度は富と健康をひきつけてあなたは長生きしますが、ネガティブは病気を引き付けます。
これら2つの正反対の態度は、生か死を作り出します(?・?)
2つの正反対の態度の向こう側に生と死は作られます(?・?)

opposite:反対側の、正反対の(形)
      向こう側に(副)[ジーニアス]
510756:2005/05/15(日) 19:52:16 ID:Py4fHnEI
どうもです。以前にも書き込みしたことあるものです。
最近は25歳〜29歳職歴なしの就職活動スレに書き込みしてます。

英語はかなりがんばってきてTOEICは920点あります。
面接ではこのことは褒められます。
まあ、英語ぐらいしか取りえないんで逆につらいんだけど。。
お互いがんばりましょう。
511会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/15(日) 20:23:53 ID:Mvkam1E7
>>508
Chin up!

>>510

My TOEIC score is 440 point.

512会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/15(日) 20:36:51 ID:Mvkam1E7
>>509

illness は悪いことだと思いました。
make a life or death difference は生と死のように大きな違いをつくる、
大きな違いになるということだと思いました。

513431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/15(日) 23:28:17 ID:qPrIMaOV
>>512さん

悪いことのほうが意味が取れますね。

differenceをなぜか訳していませんでした。
生と死のように大きな違いをつくる。のほうが断然形になりますね。
ありがとうございます!勉強になりました。
514暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/15(日) 23:33:09 ID:6io/jm0z
【だれがこまどり ころしたの?】その1

Who killed Cook Robin?
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cook Robin.

Who saw him die?
I, said the Fly,
With my little eye,
I saw him die.

Who caught his blood?
I, said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.

Who'll make the shroud?
I, said the Beetle,
With my thread and needle,
I'll make the shroud.

515暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/15(日) 23:39:36 ID:6io/jm0z
【だれがこまどり ころしたの?】その1

だれがこまどり ころしたの?
わたし とすずめがいいました
わたしのゆみやで
わたしがころした

だれがこまどり しぬのをみたの?
わたし とはえがいいました
わたしがこのめで
しぬのをみた

だれがそのちを うけたのか?
わたし とさかながいいました
ちいさなおさらで
わたしがうけた

だれがきょうかたびらを つくるのさ?
わたし とかぶとむしがいいました
はりといととで
わたしがつくる

(谷川俊太郎さん 訳)

516暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/15(日) 23:50:11 ID:6io/jm0z
【だれがこまどり ころしたの?】その2

Who'll dig his grave?
I, said the Owl,
With my pick and shovel,
I'll dig his grave.

Who'll be the parson?
I, said the Rook,
With my little book,
I'll be the parson.

Who'll be the clerk?
I, said the Lark,
If it's not in the dark,
I'll be the clerk.

Who'll carry the link?
I, said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.

Who'll be cheif mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be cheif mourner.

517暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/15(日) 23:58:46 ID:6io/jm0z
【だれがこまどり ころしたの?】その2

だれがおはかを ほるだろう?
わたし とふくろうがいいました
すきとシャベルで
わたしがほろう

だれがぼくしに なるのかね?
わたし とからすがいいました
せいしょをもってる
わたしがなろう

だれがおつきをしてくれる?
わたし とひばりがいいました
まっくらやみでなかったら
わたしがおつきに なりましょう

だれがたいまつ もつのかな?
わたし とべにすずめがいいました
おやすいごようだ
わたしがもとう

だれがおくやみ うけるのか?
わたし とはとがいいました
あいゆえふかい このなげき
わたしがおくやみ うけましょう

(谷川俊太郎さん 訳)

518会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/16(月) 00:01:20 ID:6io/jm0z
>>513

(`・ω・´) Before the breakfast!
519会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/16(月) 00:24:07 ID:lhfPpFrB
It is an easy task for me.

For a long time you've been running with me. Thanks!
I get new job. So I can't come here daytime except holidays.
From yesterday I'll come here at night with Ankichan.

Keep practicing! Ever onward!

520R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/16(月) 00:50:23 ID:bLEYMi74
make a difference  (良い方向に)違いが生じる 
変な言い方だけどよい方向に・・・・

>>513
語学はほんとに自分のペースだよ。
不真面目な高校生なんて相手にする必要なし。
結局は毎日練習したものが勝つ。
>>508
It's very common situation which male job-seekers face .
Residents here especially had kinds of trouble that you had .
I could'nt understand reason why the company told a lie when you
called to ask. You all the way come to the company have an
false interview with preperation for possible questions ,then
turnd down in such a insincere and discriminating manner .

They might consider offering other jobs that man can take
521名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/16(月) 01:01:17 ID:MRDLhhq4
>>503
亀レスだけど、illnessは病気(精神的な病にもよく使う)でいいと思うよ。
実際、ネガ思考だと病気になりやすいそうだし。

ところで、私はTOEIC960だけど、全然仕事見つかんない。
英語だけじゃダメなのよね…>>510サソもガンガレ
522名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/16(月) 03:28:28 ID:HHZ2/eDR
510さんや521さんのようにTOEIC900点越えの方は
海外にお住まいになったのでしょうか?
英会話はできるのでしょうか?
ふと疑問に思いましたので質問いたしました。
523431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/16(月) 07:12:43 ID:krtGMb9j
>>R-typeδさん
なるほど、まだまだ英語は難しいですね。
英語の勉強初めてまだ一ヶ月程度ですが、これだけ毎日続いたのは初めてです。頑張ります。

>>520
それは男性の求職者が直面しているとても一般的な状況です。
特にここの(ダメ板の)住人はあなたがのような問題を抱えています。(?・?)
私はどうしてあなたが電話で尋ねたときにその会社がうそをついたのかわかりません。
あなたがはるばる会社へ来たときに前向きな質問のときに、
不誠実でひねくれた態度でつっぱねる間違った受け答えを準備していました。(?・?)

彼らは男性ができる他の仕事の紹介を考えていたのかもしれません。

preperation(preparation?)
resident:居住者
turn down:(応募者、申し込み者などを)断る、つっぱねる。

朝からとても良い勉強になりました。
524431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/16(月) 07:22:36 ID:krtGMb9j
>>510さん>>521さんのようにTOEIC900超えるのってどんな勉強したんでしょう。
格が違うというか天上人ですね。521さん、俺なんかのためにありがとうございます。

個人的には病院や施設関係がいいと思っているんですが、
最近は外人の人も多いから英語できれば強みになるかなと思って頑張ってます。
もうお金がないし、家族にも借金があるから今日工場バイトの面接に行ってきます。
なんとかしてこのダメスパイラルから抜け出さなくては・・・
525510:2005/05/16(月) 12:56:33 ID:HlK4xH8U
>>521
960点とはすごいですね。俺、TOEIC IPでは955点取れたけど
問題集から同じ問題たくさんでて取れただけだし。
がんばって今年中には仕事GETしたいです。
お互い上手くいくといいですね。

>>522
留学で1年アメリカにいました。
消防の頃はシンガポール、インドネシアに住んでました。
なので、英会話はまあまあできると思います。
一人で旅行に行っても困らないし。
でも、まだまだ満足できないから英会話も磨いていかないと。

>>524
試験1ヶ月半前だと、毎日最低でも4時間は勉強してました。
本ではキム・デギュンのTOEIC正解が見える が良かったかな。
これには試験テクニックが載ってるから。
526521:2005/05/16(月) 14:57:40 ID:MRDLhhq4
>>522
私は1年間イギリスに語学留学しました。
日常会話は特に問題ないです。

>>524
TOEICのための勉強は全くしませんでした。
でも、普段から英字新聞や雑誌、ニュースは見てましたね。

>>525
お互い頑張りましょう!しかし、英語が出来る人なんて
いっぱい居るので…+αが無いと厳しいですよね。
以前の職場で、TOEIC900以上の人で募集したら、300人以上
応募が来たそうです。大して良い待遇の仕事でもないのに。
527暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/16(月) 23:50:15 ID:lhfPpFrB
【だれがこまどり ころしたの?】その3

Who'll carry the coffin?
I, said the Kite,
If it's not through the night,
I'll carry the coffin.

Who'll bear the pall?
We, said the Wren,
Both the cook and the hen,
We'll bear the pall.

Who'll sing a psalm?
I, said the Thrush,
As she sat on a bush,
I'll sing a psalm.

Who'll toll the bell?
I, said the Bull,
Because I can pull,
I'll toll the bell.

All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cook Robin.

528522:2005/05/16(月) 23:57:29 ID:HHZ2/eDR
>>510・521
お答えありがとうございます。
ボクは自分のやりたいことがあって、就職する気はないのですが
それが全然お金にならないためバイトしなくてはなりません。
僕も北米に2年ほどその専門の学校で勉強して英語が話せるので、
コールセンターや歓楽街(汗)のバイトでは
かなり重宝がられるのですが、資格が全くないんですよね。
「TOEICくらい受けて点数持っておけ」とはよく言われるんですが
今はスペイン語の勉強をしていてTOEICを受ける気にならなくて…
バイトの募集でも「英語を使える人」となるとかなり人気が高く
資格を持っている人はたくさんくるみたいですよ。
>>524
「だめスパイラル」
かなり抜け出すの大変ですよね。
俺なんてスパイラルが下向きに向いてますよ。

みなさん頑張ってください。
529暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/17(火) 00:01:41 ID:lhfPpFrB
【だれがこまどり ころしたの?】その3

だれがおかんを はこぶだろう?
わたし ととんびがいいました
もしもよみちでないのなら
わたしがおかんを はこびます

だれがおおいを ささげもつ?
ぼくら といったはみそさざい
ふうふふたりで
もちましょう

だれがさんびか うたうのか?
わたし とつぐみがいいました
こえだのうえから いいました
わたしがさんびか うたいます

だれがかねを つくのかね?
わたし とおうしがいいました
なぜならわたしは ちからもち
わたしがかねを ついてやる

かわいそうな こまどりのため
なりわたるかねを きいたとき
そらのことりは いちわのこらず
ためいきついて すすりないた

(谷川俊太郎さん 訳)

530会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/17(火) 00:05:28 ID:y1V94esu
I know this rhyme.
Have we learned it?

531暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/17(火) 00:10:29 ID:y1V94esu
We learned the shorten form of this rhyme.
Now we know the standard version of it.

532会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/17(火) 00:56:53 ID:y1V94esu
>>521
(`・ω・´) ナルヘソ! Thanks!

>>508
Don't look back that trouble!
I see that company will go bankrupt.
I think you are lucky.
Because you could escape from evildoers.
Cheer up!

533会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/17(火) 01:05:37 ID:y1V94esu
G'night.

534R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/17(火) 01:08:44 ID:WsyqVRny
>>523
わかりにくかった。訂正
You all the way come to the company have an
false interview with preperation for possible question



I think You prepared yourself for interview to better deal with questions
like " why do you want to work for my company ? " and What would you
be like 5 years from now ? "
535431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/17(火) 07:58:37 ID:r714w1cg
>>534さん
あなたがはるばるきて前向きな質問に会社は間違った受け答えを準備していました。

私が思うにあなたは「どうしてわが社で働きたいのか?」や「今から5年で何をしたいですか?」
のような質問に対処できる受け答えを準備するほうがいいです。

>>525-526さん
情報ありがとうございます。
英字新聞は友達が取っていたので遊びに行ったときに読んでました。
難しくてほとんど読めませんでしたが、競馬や野球など
自分の興味のある分野だとなんとなくですが意味も分かった気がします。
試験が終ったらアマゾンで何か注文してみたいと思います。

今日図書館に行って勉強してまいります。
536431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/17(火) 08:07:43 ID:r714w1cg
>>532さん

そんな問題なんて気にするなよ!(振り返るな)
その会社が倒産するのが見えるよ。(そんな会社倒産するでしょう)
私はあなたは幸福だと思う。
なぜなら悪人から逃れられたのだから。
元気出せよ!


Thank you!


evildoer:悪事を行う人、悪人 〔ジーニアス英和辞典〕
537会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/18(水) 01:15:06 ID:Yy3TkZl8
会話ちゃんも元気だそう。

G'night.
538名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/18(水) 10:56:49 ID:DQkFC57u
I began studying English again.
The books I use now are New Crown English Series
and a textbook I used when I was a college student.
New Crwon English Series are for junior high school students,
but I think I can write and speak English better
if I can learn them by heart.
I wasn't able to understand the college textbook very well
when I was a college student, but now I find it very intersting
to read it because I can understand it better.
See you, everyone.
539暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/19(木) 00:38:41 ID:snxRarVT
>>538

>but I think I can write and speak English better if I can learn them by heart.

You are right.
540暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/19(木) 00:57:22 ID:snxRarVT
【 ひとりのかみさんがいたってさ 】その1

There was a little woman,
 As I have heard tell,
She went to market
 Her eggs for to sell;
She went to market
 All on a market day,
And she fell asleep
 on the king's highway.

There came by a pedlar,
 His name was Stout,
He cut her petticoats,
 All round about;
He cut her petticoats,
 Up to her knees;
Which made the little woman
 To shiver and sneeze.

541暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/19(木) 01:06:17 ID:snxRarVT
【 ひとりのかみさんがいたってさ 】その1

ひとりのかみさんがいたってさ
 うわさにきいたはなしだが
たまごをうりに
 いちばへいった
つきにいちどの
 いちのたつひに
ところがうっかりねむりこむ
 かいどうすじのみちばたで

とおりかかったものうりの
 なはスタウトというおとこ
かみさんのスカートきりとった
 すそのところをすっかりまあるく
ひざのうえまで
 きりとった
かわいそうにねむるかみさん
 ぞくっとふるえてはっくしょん

(谷川俊太郎さん 訳)

542会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/19(木) 01:54:05 ID:snxRarVT
I bought network books tonight. I spent 15,000 yen.
And I drew a lot of book shops.
And I drew 500 yen discount ticket.
I want to reduce my debts.
But I need L3 switches, ISDN simulater, E-lerning materials,
and so on.

I wear rags. I've had sex fewer than ten times in my lifetime.
Still do you feel any pain?

543会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/19(木) 01:56:29 ID:snxRarVT
Pennis envy?(LOL

G'night.

544名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/19(木) 02:10:47 ID:ZWmzBsSO
>>542
>And I drew a lot of book shops.
>And I drew 500 yen discount ticket.

What do you mean? Sorry, I couldn't understand...

Have a good dream!
545名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/19(木) 16:26:18 ID:/HM3hrMq
>>539
Thank you for your kind words.
You like the translations by Shuntaro Tanigawa
very much, don't you?
I don't know him very well,
but the translations you write here are very interesting.
I enjoy reading them very much.
By the way, the book you bought yesterday is
very expensive, isn't it?
I can't buy such a book because I'm very poor now.
I hope you will enjoy reading it very much.
See you again.
546翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 00:12:43 ID:xkH3mteo
(*´・ω・`*)

>>544

Lot is lottery.
547翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 00:34:04 ID:xkH3mteo
(*´・ω・`*)
(*´・ω・`*)

>>545

Yes. Ankichan likes it very much.
548名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/20(金) 00:39:23 ID:JcoAQEl0
>>546
Ah! Now I understand what you mean!
I automatically translated "a lot of "to "many" in my mind
so I couldn't get it although I knew "lot" means lottery.....
549まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 02:03:13 ID:xkH3mteo
Shuntaro Tanikawa is Japan's most beloved poet.
Why don't you search for him on google?
ttp://www.google.com/search?hl=ja&q=Shuntaro+Tanikawa&lr=

You know Astro Boy.
He wrote the theme song lyric of Astro Boy 42 years ago.
I know most of Japanese can sing the song still.
And you know Peanuts.
He is our translator of the comic.

Poets are low income artist in Japan. So many poets has side job.
But he only lives by his pen.
So his brilliant works are in many fields.
It is lucky for us.

ttp://www.yomiuri.co.jp/entertainment/ghibli/cnt_inv_tanikawakimura.htm

550まら騒ぎ ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 02:05:14 ID:xkH3mteo
×:on google
○:by google

551会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 02:12:33 ID:xkH3mteo
>>545

Technical books are highly expensive.


552会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 02:13:44 ID:xkH3mteo
>>548

G'night.
553会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/20(金) 02:22:30 ID:xkH3mteo
>>549

×:So many poets has side job.
○:So many poets have their side jobs.

G'night.

554名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/20(金) 17:51:12 ID:fIDhvjeh
>>549
Thank you for telling me the web sites on him.
I tried and read his poems in English,
but it's difficult for me to read his poems in English now.

Fact is, there's a poem by Shuntaro Tanigawa, 'What Am I?',
on my English textbook, and it's easy to read.
But I suppose it's an exception.
Generally speaking, I think it's hard for us to read English poems.
Don't you think so?

Yes, of course I know the theme song of Astro Boy
and I can sing it if I am asked to do so.
It's a very good song, isn't it?
I will read his works some day.
See you again.
555会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/21(土) 03:18:43 ID:1ldxi4gT
>>554

>Generally speaking, I think it's hard for us to read English poems.
>Don't you think so?

No, I don't.
But we have Mothergoose power now.
We'll have learned all Mothergoose by heart this summer.
We'll learn Psalm or Leaves of Glass this fall.

G'night.

556名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/21(土) 04:43:24 ID:s95je3kk
>>555
おまい、アホだろ?
言語学・翻訳理論では、詩は翻訳不能と言われている。
母語じゃなきゃ、素人が理解できる言語芸術は小説、戯曲までなんだよ。
韻文解釈なんてものは、母語でもそもそも難しいんだよ。
おまいは、訳詩読んで分かったつもりになってるだけ。
それにな、マザーグースは母語話者の幼児を英語の言語音に慣れさせるためのものなんだよ。
文字から入って意味を考えたりするもんじゃねーんだよ。
仕事に使える英語覚えたかったら、専門書読め。
557431 ◆dAmeDAME7s :2005/05/21(土) 09:44:11 ID:mKJN1dGa
期限ぎりぎりでしたが、英検申し込んできました。
ローソンのロッピーでも申し込みできるんですね。
あとは頑張るだけです。

しかし派遣の工場すら落ちてしまった・・・
何が悪かったのだろうか?ダメ板でも簡単だと言われている工場派遣を落ちてしまってここ何日か欝でした。
ハシカケさん以下・・・

昨日は新しいバイトに実際に行ってみてからそこに連絡して申し込んできました。面接は月曜日です。
これから図書館行ってきます。いつになったらクーラー付くんだろう。
558名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/21(土) 18:11:20 ID:XoStmd74
Don't worry.
Be happy.
559chu-ta:2005/05/22(日) 01:41:36 ID:c58JCq+q
>>519
through responce is late... Congraturations!
I hope people on place of your new work are good and long-lasting

>>542
I understand your feelings.
I often debate whether to buy specialized books of IT and software.
but 15,000 yen is too high
I know that the more specialty increases,the more books is becoming higher
you are specialist?

>>557
pick yourself up!
I also have a period to work in a factory as dispatched employee
so, i want to cheer for you.
I'll keep my fingers crossed to get through Interview on Monday
560会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/22(日) 04:21:06 ID:Bsw4Y9le
>>556

>おまい、アホだろ?

Yes. I'm a simple man.(`・ω・´)シャキーン

>文字から入って意味を考えたりするもんじゃねーんだよ。

Yes. I have never thought the sense of each rhymes.
All of the things I do is learning by heart like Ankichan.

561会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/22(日) 04:51:07 ID:Bsw4Y9le
>>557

Cheer up!

>>559

Thaks, chu-ta!

I am a specialist. I'm a temp. I know none train me but me.
So I think that is unavoidable investment for better future.


562暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/22(日) 05:07:32 ID:Bsw4Y9le
【 ひとりのかみさんがいたってさ 】その2

When this little woman
 Began to awake,
She began to shiver,
 And she began to shake;
She began to shake,
 And she began to cry,
Lawk a mercy on me,
 This is none of I!

But if this be I,
 As I do hope it be,
I have a little dog at home
 And he knows me;
If it be I,
 He'll wag his little tail,
And if it be not I
 He'll loudlly bark and wail!

Home went the little woman
 All in the dark,
Up starts the little dog,
 And he began to bark;
He began to bark,
 And she began to cry,
Lawk a mercy on me,
 This is none of I!

563暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/22(日) 05:17:49 ID:Bsw4Y9le
【 ひとりのかみさんがいたってさ 】その2

やがてかみさん
 めがさめかけて
ぶるぶるがたがた
 ふるえだし
おまけにおいおい
 なきだした
かみさまどうかおたすけを
 わたしがわたしじゃなくなった!

わたしはわたしとおもいたいけど
 もしもわたしじゃなかったら
うちにちいさないぬがいて
 わたしをちゃんとおぼえてる
もしもわたしがわたしなら
 しっぽをふってくれるでしょう
もしもわたしじゃなかったら
 きゃんきゃんきゃんとほえたてる!

とっぷりくれたよるのみち
 かみさんうちにかえりつく
ちいさないぬはとびあがり
 きゃんきゃんきゃんとほえはじめ
ちいさないぬがほえだすと
 かみさんおいおいなきだした
かみさまどうかおたすけを
 やっぱりわたしはわたしじゃない!

(谷川俊太郎さん 訳)

564暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/22(日) 05:21:11 ID:Bsw4Y9le
×:Thaks,
○:Thanks,


G'night.

565名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/22(日) 23:22:11 ID:iqOGwjO1
I didn't study English today at all.
But I like writing English here,
though I haven't finished learning
the junior high school textbooks by heart yet.
The college textbook whose title is 'The First And
Last Freedom' is very intersting.
I've already read one-thirds of it.
I wonder why I wasn't able to read the textbook
when I was a college student.
I can learn a lot of things from the textbook now.
If I found any job, I could buy more English textbooks
and enjoy reading them.
I hope the day will come when I can buy as many
boos as I want.
Good night, everyone.
566R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/23(月) 01:27:12 ID:HXFt4p0l
>>559
Welcome back , chu-ta .Glad to have you back here.
How's your work ? Have you settled into the new workplace ?
In contrast , I feel no progress in anything and stuck in a deep hole .
because I try to get out .

by the why ,where do you draw a line between specialist and amateur ?

>>557
Once you bottomed out, you have nothing to lose and anything to gain .
I also hope you make a good impression at interview .
567会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/23(月) 01:31:16 ID:57DJO+iO
>>565

Learning Mothergoose by heart is more difficult than they think.
When we started it, I could memorize only 4 lines a day.
These days I can memorize 8 lines a day.
But sometimes I meet hard ones.
When I feel hardness of it, my English skill grows underground.

568R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/23(月) 01:37:07 ID:HXFt4p0l
Now I put my feet in warm water to relax and better circulate
blood in my legs .
I stood and walked for 7 hours so, my legs is swelled .
569暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/23(月) 01:42:43 ID:57DJO+iO
【 さて ばんごはんにはなにがある ボンドのかみさん? 】その1

Oh, what have you got for dinner, Mrs Bond?
There's beef in the larder, and ducks in the pond;
Dilly, dilly, dilly, dilly, come to be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!

Send us the beef first, good Mrs. Bond,
And get us some ducks dressed out of the pond,
Cry, dilly, dilly, dilly, dilly, come to be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!

John Ostler, go fetch me a duckling or two.
Ma'am, says John Ostler, I'll try what I can do.
Cry, dilly, dilly, dilly, dilly, come to be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!

570暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/23(月) 01:49:37 ID:57DJO+iO
【 さて ばんごはんにはなにがある ボンドのかみさん? 】その1

さて ばんごはんにはなにがある ボンドのかみさん?
くらにはぎゅうにく いけにはあひる
ディリ ディリ ディリ ディリ ころされにおいで
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!

まずぎゅうにくをだしとくれ ボンドのかみさん
それからあひるを つぎからつぎへ
なくんだ ディリ ディリ ディリ ディリ ころされにおいで
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!

ジョン・オスラー あひるをいちにわ とっといで
おかみさんと オスラーはこたえる できるだけのことはしますで
なくんだ ディリ ディリ ディリ ディリ ころされにおいで
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!

(谷川俊太郎さん 訳)

571会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/23(月) 02:02:13 ID:57DJO+iO
>>568

As I have heard tell, when your legs feel tired, it is nice to
put a pillow under your legs.

572会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/23(月) 02:02:55 ID:57DJO+iO
G'night.

573名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/23(月) 17:12:19 ID:RdtovjV9
>>567
I'm sorry I can't understand the difference
between Mother Goose and Nursery Rhymes.
But I enjoy reading them very much,
though I won't learn them by heart.
I hope you'll memorize more lines a day
and you'll come to not only read them but also
sing them if you're asked to do so.
See you again.
574chu-ta:2005/05/23(月) 21:15:08 ID:lohYMi3/
>>566
Hi,R-type.
one and a half month have passed after I began to work in Present office.
It has not settled down yet. haha
So far, on-the-job training and assistance to senior associate is main .
I think that it's not a bad office...

But, I often get scorched. they say Common sense as the member of society
is lacked and no abmitious as the new employee .

This work is the first time for me to do as permanent employee.
Now,I keep holding out the probation of three months as one target.
575chu-ta:2005/05/23(月) 21:17:02 ID:lohYMi3/
>>by the why ,where do you draw a line between specialist and amateur ?
umm, I think quality and promises the delively date without fail For software...

but, why do you ask that question?

if my phrase
"I know that the more specialty increases,the more books is becoming higher
you are specialist?"
is causation,
to explain the line is difficult for me .

generically,price of books rises as speciality is higher
When i was colleage student,there are many books
more than several tens of thousand yen in Bookshelf of laboratory

so, I said like that.

576今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/24(火) 01:18:56 ID:T01+I32f
>>573

They are the same thing.
I'll buy the CD.

577暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/24(火) 01:27:46 ID:T01+I32f
【 さて ばんごはんにはなにがある ボンドのかみさん? 】その2

I have been to the ducks that swim in the pond,
But I found the won't come to be killed, Mrs. Bond;
I cried, Dilly, dilly, dilly, dilly, come to be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!

Mrs. Bond she flew down to the pond in a range,
With plenty of onions and plenty of sage;
She cried, Dilly, dilly, dilly, dilly, come to be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!

She cried, Little wag-tails, come and be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!
Dilly, dilly, dilly, dilly, come to be killed,
For you must be stuffed and my customers filled!

578暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/24(火) 01:35:06 ID:T01+I32f
【 さて ばんごはんにはなにがある ボンドのかみさん? 】その2

いけでおよいでるあひるのとこまで いったけど
やつらころされにいくのは おことわりだと
おいらはさけんだ ディリ ディリ ディリ ディリ ころされにおいで
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!

ボンドのかみさん かんかんにおこって いけへすっとぶ
たまねぎとセージを たっぷりもって
そうしてさけんだ ディリ ディリ ディリ ディリ ころされにおいで
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!

かみさんさけんだ かわいいしっぽのいいこちゃん おいでよ そしてころされて
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!
ディリ ディリ ディリ ディリ ころされにおいで
おまえのおなかにつめものをして おきゃくのおなかにつめこまなくちゃ!

(谷川俊太郎さん 訳)

579暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/24(火) 01:36:08 ID:T01+I32f
G'night.

580名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/24(火) 11:16:52 ID:5SwCDK/o
We will rock you
ってどういう意味ですか?有名な歌詞ですけど。
漠然としていてわかんないです。
581名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/24(火) 17:23:07 ID:VkyUEAgB
>>580
I'm sorry I don't know it too.
But someone else may know what it means.
582名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/24(火) 17:37:32 ID:VkyUEAgB
I've been to a near station now.
I bought a new Japanese dictinary at a book store
near the station.
The dictionary must be useful when I read
and write Japanese.
I'm a Dame now,
but I would often listen to some songs by Bob Dylan.
I think he's very cool.
I can sing a little of his songs.
The answer, my friend, is browin' in the wind.
The answer is browin' in the wind.
See you, everyone.
583タマ ◆BDAMA/5J6E :2005/05/24(火) 20:50:35 ID:hvUgPXyt
Nice to neet you.
Let us use not only good job but also excellent job!
↓EJ
584会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/25(水) 00:58:02 ID:atkUIgCN
>>580

ゆりかごを揺らしたり体を揺らしたりするのも rock ですよ。
かなり前にマザーグースでやっています。
体を揺らしたりするのも rock ですよ。


ごみん。今日は寝ます。
G'night.

585翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/26(木) 00:17:46 ID:j32t5cZK
(*´・ω・`*) >>580

Buddy you’re a boy make a big noise
Playin’ in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo’ face
You big disgrace
Kickin’ your can all over the place

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you’re a young man hard man
Shoutin’ in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo’ face
You big disgrace
Wavin’ your banner all over the place

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you’re an old man poor man
Pleadin’ with your eyes gonna make you some peace some day

You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back in your place

We will we will rock you
We will we will rock you
586翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/26(木) 01:27:34 ID:j32t5cZK
(*´・ω・`*)

道端で大声で遊んでいるお前らはほんの子供だが そのうち大人になる。
その顔に泥を塗られることもあるし お前らは大人になればがっかりすると思うぜ
お前ら 嫌なことなんて蹴飛ばしちまえよ
俺達がお前らを食わせてやるぜ 俺達がお前らを育ててやるぜ

道端で奇声を発してるタフなお前らも そのうち大人になる。
他人を踏みにじって生きていくのは きっと嫌になるぜ
お前ら やるからには一流になれよ
俺達がお前らを応援するぜ 俺達がお前らを応援するぜ

すっかりおいぼれて すがるような目をしたあんたたち もう少しの辛抱だ
その顔に泥を塗られ がっかりする人生だったあんた達
マシな誰かが安らげる場所に押し出してくれるさ
俺達があんた達を慰めてやるぜ 俺達があんた達を慰めてやるぜ

(翻訳ちゃん 訳)

587会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/26(木) 01:33:16 ID:j32t5cZK
(´・ω・`) Really??? Your mind is full of illusion still.
But thanks.

588翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/26(木) 01:36:37 ID:j32t5cZK
>>583

(*´・ω・`*) Give me EJ.

ぐない。

589会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/26(木) 01:38:35 ID:j32t5cZK
>>588

(´・ω・`) Bad Job.

G'night.

590会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/26(木) 01:46:42 ID:j32t5cZK
>>582

I like that song, too.
Kiyoshiro Imawano sings that song in Japanese.

G'night.

591名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/26(木) 17:54:09 ID:dBnAA6vm
>>590
I know Mr Imawano sings it too.
I had 'Covers' by him some years ago.
It was very intresting.
See you again.
592名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/26(木) 17:57:41 ID:dBnAA6vm
I can learn a lot of useful things from my textbooks.
For example, 'bike' means 'bicycle'.
If I didn't study the English textbooks,
I must think it means 'outobai' now. (laughter)

There's another exapmle.
Kyoshiro is his first name.
I can understand it.
But Imawanno is his 'family name'.
I thought Imawano was his last name
until I knew the fact.
But someone may use both family name
and last name for Imawano.

Last example for today.
'This is my father and mother.'
Of course, I can use 'This is a pen.'
But it's a little hard for me to use this expression.
First, I can't understand why 'is' is used,
because one's father and mother are (is?) 2 persons.
Second, isn't it rude to use 'This is' in this case?
They are humans, not things, you know.

Don't worry.
Be happy.
See you again.
593タマ ◆BDAMA/5J6E :2005/05/26(木) 22:36:06 ID:5q+mHGUI
I am looking forward to seeing George, Mami and コーパス.
594会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 00:03:15 ID:NEztIVCy
>>591

I had Covers, too.

595会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 01:07:51 ID:NEztIVCy
>>592

Because 'this' is a singular subject.
'This' means what we are focusing on now.

Is that My Father And Mother?

596会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 01:12:53 ID:NEztIVCy
ここを読むんだ、ボーイ。
ttp://rwc.hunter.cuny.edu/writing/on-line/sv.html

>>593
Is Mami your maman?

597暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 01:22:09 ID:NEztIVCy
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】そにょ1

A frog he would a-wooing go,
 Heigh ho! says Rowley,
Whether his mother would let him or no.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho! says Anthony Rowley.

So off he set with his opera hat,
 Heigh ho! says Rowley,
And on the road he met with a rat.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho! says Anthony Rowley.

598暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 01:28:19 ID:NEztIVCy
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】そにょ1

かえるくんがよめさんさがしにいくという
 ヘイホー! とロウリイ
おっかさんがいいといおうがいうまいが
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

そこでオペラハットをかぶってしゅっぱつ
 ヘイホー! とロウリイ
みちのとちゅうでねずみにであった
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)

599暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 01:29:52 ID:NEztIVCy
>>597-598

△:そにょ1
○:その1

600会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/27(金) 01:31:29 ID:NEztIVCy
G'night.

601名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/27(金) 17:02:07 ID:N5t0Niz/
I am a pen.
602名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/27(金) 17:09:51 ID:kppK0IWU
私はペンです。
603タマ ◆BDAMA/5J6E :2005/05/27(金) 20:21:43 ID:xlMn776E
I pray that God might forgive me.
604名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/27(金) 21:01:24 ID:j3FqJpN2
>>601
Oh, are you a pen?
I'm not a pen.
I'm a human.
But I'm a Dame.

>>602
Your English-Japanese translation is nice.
605名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/27(金) 21:05:50 ID:j3FqJpN2
>>593
I'm sorry I don't know who Gerge and Mami are.
'look forward to 〜 ing' is a very impotrant
English idiom, isn't it?

>>603
May God forgive you !
606名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/27(金) 21:10:55 ID:j3FqJpN2
>>595
Thank you for teaching me that.
Now I understand why 'is' is used
in the expression.
You know a lot of difficult words,
don't you?
I wish Father lived now !
See you again.
607R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/28(土) 02:04:44 ID:B+J7BbEr
>>575
Thanks .
>>but, why do you ask that question?
Just out of curiousity .It did'nt mean so much .
I always buy foregin books at online-shopping sites like
amazon or sky soft since it's easy to search and booka are in good supply .
I noticed that they sell books of the same title for different price .
may be one with hard cover cost us more .
And "I know that the more specialty increases,the more books is becoming higher
gave me some idea . books with higher price tag
are more sophiscated and specialized than cheaper one
though they have same title.

608会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/28(土) 02:12:48 ID:cBK32OiL
>>606

I have only 2,000 words.

>>601

Boy!
609会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/28(土) 02:13:19 ID:cBK32OiL
G'night.

610chu-ta:2005/05/28(土) 08:40:31 ID:s88EzuTI
Goodmorning

>>607
>I always buy foregin books at online-shopping sites like
amazon or sky soft since it's easy to search and booka are in good supply .

I often use amazon,too.
In particular,used books are very cheper.
(there are various prices by quarity in same books,You konw)

>And "I know that the more specialty increases,the more books is becoming higher
gave me some idea . books with higher price tag
are more sophiscated and specialized than cheaper one

I see how it is.
but ,this idea "I know that the more specialty increases,the more books is becoming higher"
maybe qualified on technology world

generically,more specialized books are higher,
but, conversely higher books are bad nobody buy. haha
so,be careful
611chu-ta:2005/05/28(土) 08:47:20 ID:s88EzuTI
My English skill is lacking in uniformity .
Here are self-appraisal.

1.Reading
2.Listening
−壁-
3.Writing
-ここにも壁-
4.conversation

this ranking plain indicates my attribute that tend to be passive.
612会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/29(日) 02:17:39 ID:8v/kM4dF
My mind is a damaged mind by the organized stalkers.
So I have conditioned reflexes.
When I saw mean ones, I can't help saying "go home".

I have a MP3 player. I bought it 3 years ago.
In these years I have not used it.
Tonight I transfer MP3 files of Sinatra to Rio600.
I've forgot how to transfer files.
3 years ago I went out with this player to Uni office listening
Moon Light Legend. (`・ω・´)カカカ
I've not changed at all. But I want to learn English now.
But I know I can't be unconscious about the organizes stalkers
in a traincar.

613暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/29(日) 02:59:48 ID:8v/kM4dF
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その2

Pray, Mister Rat, will you go with me?
 Heigh ho!says Rowley,
Kind Mistress Mousey for to see?
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
Heigh ho!says Anthony Rowley,

They came to the door of Mousey's hall,
 Heigh ho!says Rowley,
They gave a loud knock, and they gave a loud call,
 Heigh ho!says Anthony Rowley,

614暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/29(日) 03:10:09 ID:8v/kM4dF
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その2

ねずみさん いっしょにいってくれまいか?
 ヘイホー! とロウリイ
はつかねずみのおじょうさんにあいにいくんだ
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

おじょうさんのとぐちにたつと
 ヘイホー! とロウリイ
ふたりはおおごえあげてちをたたく
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)

615暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/29(日) 03:10:52 ID:8v/kM4dF
G'night

616名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/29(日) 19:49:37 ID:/M0GKmwr
>>612
I'm sorry I can hardly make out what Kaiwachan means.
All I can say to you is : please be yourself no matter what they say.
See you again.
617名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/29(日) 20:50:02 ID:FxpL+Umx
Mind of Dame
(by a Dame)

We gather here every day.
Some can write good English, others find it a little hard.
But they'll be all good writers of English some day
except me, except me, because I'm a Dame.

I welcome you. I clap for you. I elect you to the President.
Everywhere on the earth.
But I won't introduce myself, because I'm a Dame, a Dame with poor mind.

Without you, I will miss you very much.
In other words -
All I want to do is to find a job.
All I want to do is to find a job.
But I can't, I can't find any job, because I'm a Dame, a king of Dame.
618会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/30(月) 00:42:17 ID:CGMWueOY
>>616

Thanks for your kind words!

I've been stalked science 3 years ago.
I can't forgive Sifty support staff women because of their acts at
Gyoutoku Library.

619会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/30(月) 00:43:58 ID:CGMWueOY
×:Sifty
○:shifty

620会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/30(月) 00:53:57 ID:CGMWueOY
>>617

You are good at English.

621会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/30(月) 01:22:25 ID:CGMWueOY
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その3

Pray, Mistress Mouse, are you within?
 Heigh ho! says Rowley,
Oh yes, kind sirs, I'm sitting to spin.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
Heigh ho!says Anthony Rowley,

Pray, Mistress Mouse, will you give us some beer?
 Heigh ho! says Rowley,
For Froggy and I are dond of good cheer.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
Heigh ho!says Anthony Rowley,

622会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/30(月) 01:28:56 ID:CGMWueOY
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その3

ございたくかなおじょうさん?
 ヘイホー! とロウリイ
いますとも すわっていとをつむいでいます
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

おじょうさん ビールをしょうしょういただけますか?
 ヘイホー! とロウリイ
かえるくんとわたしはごちそうがだいすき
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)

623会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/30(月) 01:33:28 ID:CGMWueOY
Ankichan catch a cold.
So I fill his place tonight.

G'night.


624ファウス党 ◆boczq1J3PY :2005/05/30(月) 21:25:11 ID:rRhf7TF6
sir!
we people in DAMEboard will welcome all of you anytime to DAMEboard. 
your visits to DAMEboard will definitely help us to hu hu uuuuuu
UUUUURAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!!!!

625名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/30(月) 22:46:21 ID:Tv9aFgd1
>>618
Not at all.

>>623
I hope Ankichan will be fine soon.
I think drinking much water is good for Ankichan's health.
See you again.
626名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/30(月) 22:47:05 ID:Tv9aFgd1
>>624
You look very brave, don't you?
627名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/30(月) 22:50:00 ID:Tv9aFgd1
I wasn't able to study English today,
because I was very tired.
I don't like to catch a cold.
I don't like to go to hospital.
Good night, everyone.
628R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/31(火) 01:28:36 ID:4JkVkd36
>>611
I strongly recommend " 書きたいことが書けるライティング術" by Kelly Itoh
with no reservation .
I work on the book and find alot to learn .
I am sure this book is greatly applicable to you like ones with high English
proficiency .
You may think this is for beginner from the title of the book .
629会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/31(火) 02:11:00 ID:bKW6Msn+
>>624

Hi, Faus!
We learn English to communicate them, don't we?
If your enemy is one of our teachers, you shall debate him.
I will be on your side.

630暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/31(火) 02:14:21 ID:bKW6Msn+
>>625

I have a drink or two a night.
631暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/31(火) 02:28:44 ID:bKW6Msn+
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その4

Pray, Mister Frog, will you give us a song?
 Heigh ho! says Rowley,
Let it be something that's not very long.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
Heigh ho!says Anthony Rowley,

Indeed, Mistress Mouse, replied Mister Frog,
 Heigh ho! says Rowley,
A cold has made me as hoarse as a dog.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
Heigh ho!says Anthony Rowley,
632暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/31(火) 02:33:30 ID:bKW6Msn+
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その4

かえるさんうたうぃひとつおねがいできる?
 ヘイホー! とロウリイ
そんなにながくないのをひとつ
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

おやすいごようとかえるくんはこたえた
 ヘイホー! とロウリイ
ただしかぜひきでいぬにもおとるしゃがれごえ
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)
633暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/31(火) 02:34:48 ID:bKW6Msn+
>>628

Thanks.


G'night.

634暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/05/31(火) 02:36:32 ID:bKW6Msn+
>>627

G'night.
635R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/05/31(火) 02:38:58 ID:4JkVkd36
>>611

If you want to know how others feel about the book ,
read reviews at amazon .
636名無しさん@毎日が日曜日:2005/05/31(火) 23:05:13 ID:1a2FAXTw
>>629
>We learn English to communicate them, don't we?

If you write 'communicate with them'
instead of 'communicate them',
you'll find it better, I think.
The reason I know such a thing is
that I often find the phrase, 'communicate with',
when I read a college textbook
which I used when I was a college student.
If I give offense to you,
I must apologize to you.
I'm sorry, and see you again.
637会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/01(水) 02:19:55 ID:Q7yEL2Ms
>>636

Thanks. You are right.

I must go to bed before this night is through.
G'night.

638会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/02(木) 23:41:50 ID:Mn+ANHvF
Last night I miss the last train that make me go home.
So I stayed capsule hotel last night.

639会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/02(木) 23:43:23 ID:Mn+ANHvF
G'night.
640会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/03(金) 00:01:39 ID:Mn+ANHvF
>>638

×:Last night I miss the last train that make me go home.
○:Last night I missed the last train that can make me go home.

グッナイ。

641マイケロ:2005/06/03(金) 13:44:11 ID:Ij1/nbKM
英検受けようとおもいます。

とりあえず最初なので準2でいこうかと、、、。

申し込んだらまたきます。
642R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/04(土) 01:16:26 ID:e7HSFx7q
>>640
I would say " I could'nt make it home or go back homelast night ,
because I missed the last train .
>that can make me go home.
that stops at the station ・・・・・・・・・

this is suggestion . I don't know which sentence is better .


643会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/04(土) 01:36:12 ID:EF9w7MGm
>>642

Thanks. G'night.
(`・ω・´)シャキーン

644名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/04(土) 07:35:22 ID:Kr/joRgo
Good morning.
I found a new job and started to work as a translator
in a small company. I translate letters, documents, etc.
Some of those are quite technical and difficult for me and it takes time.
So I often use Babel Fish Altavista and just correct errors...
645会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/05(日) 04:22:18 ID:g3U5x56L
>>644

Conglaturations. G'night.
646今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/06(月) 02:08:38 ID:3vcLPRTx
Sorry.G'night.
647マイケロ:2005/06/06(月) 10:19:52 ID:DhvQUhPK
すでに、締め切られていた、、、。
648名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/06(月) 20:26:09 ID:VjWGsGpe
>>645
Thanks. But sometimes my boss gives me tough jobs
which are in rather specialized field so I think I need
a technical dictionary or two....and it costs!
649R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/07(火) 01:30:44 ID:cAeoAGnF
>>648
it'going to be worth it ?
tell them that you need a dictinary to get job done
and ask company shoulder the whole or part of costs .

I am going to take a correspondence course for translation .
,kicking off with basic course .
650会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/07(火) 02:30:47 ID:Quhfu6xz
>>648

You don't have to buy the dictionary of Internetworking terms.
ttp://www.cisco.com/univercd/cc/td/doc/cisintwk/ita/ita_book.pdf

And I'll be your teacher of networking topics sometimes.

651会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/07(火) 02:32:46 ID:Quhfu6xz
>>648-649

G'night.

652名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/07(火) 19:54:22 ID:GjUMXl8E
>>649
Thanks. Currently, I'm dealing with a contract document
but my boss says that it's just for in-house so I think
I will be OK without a special dictionary for now. Still, it's not that easy...
Would you like to become a translator?
Once I took a correspondence course but didn't finish it....

>>650
Thanks. My company's business is more of electronics and
mechanical engineering than IT but since it's such a small company,
I think they would make me translate any kind of documents
so perhaps it becomes necessary someday...

G'night.
653会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/08(水) 01:20:18 ID:gCLeNL+B
>>650

thin film → Condom (`・ω・´)カカカ

I knew a man who worked at laser machines trading company.
He put his catalog into English. And I printed it.
We had no academic careers. But we had enthusiasms.
We were young.

654R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/08(水) 01:30:19 ID:bPMLa0Th
>>652
Yes , I'love to .
But I don't know sure-fire way to be a translater .
I'll explore possibilities of becoming a translater
after I finish correspondence course .

It looks like you work for a mutinatinal company
Do you put document into Japanese or into English ?
655会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/08(水) 01:32:29 ID:gCLeNL+B
×:>>650
○:>>652

His company was very small.
His company's name is HORIBA JOBIN YVON CO.,LTD. now.

G'night.

656名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/08(水) 20:42:47 ID:CUqrW7Pn
>>654
Sure-fire way to become a translator.....I don't know either.
Actually, I've never really worked as a translator but I have
experience as a proofreader(eibun kouseisya) and did some
translation too. I think that's why I was hired as a translator.
If you have a good TOEIC score, it might help.

I work for a foreign-affiliated company and I do both
(Japanese into English and English into Japanese).

>>653>>655
I have no academic background and I was a factory worker,
by the way...

G'night.
657会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/09(木) 01:31:45 ID:St18TEGB
G'night.

658名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/09(木) 10:53:12 ID:YvzXxeZo
I've been looking for a job since last November, but so far I haven't got one yet.
Many companies have turned me down. I had a job interview I really want
two weeks ago but I didn't get it. I thought I was qualified. Gosh, somebody
please help me get out of this situation !
659R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/10(金) 01:32:56 ID:Lx9WqEti
>>658
Who can get you out of the situation ?
It may be only you .
You could'nt change by external influence .
My advise is as follows :
Ask yourself why you were't accepted last interview .
When you find and overcome the problem , You are one step
closer to success .
Invest one percent of 1440minites equally given a day
in thinking , studying , planning time .

I think sucess depends largely on our attitude.

>>656
Thanks for your response.

The experience of proofreader definitely helped you land the Job of
translater .

Anyway , I must fucus on correspondence course .
660会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/10(金) 01:37:04 ID:OSzXY5m+
>>658

Cheer up! May God help you!
There is no rain that lasts forever!

661会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/10(金) 01:40:58 ID:OSzXY5m+
G'night.
662名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/10(金) 18:53:52 ID:sXzN1pcY
>>659
I know that I am the only one who can solve this probrem.
I am just complaining but sometimes you need help when you
can't do anything no matter how hard you try. I feel like I am
srounded by big walls and I can see no lights and no exits.
I was fully ready forthis interview and I wanted this job so badly.
That's why I feel desperate right now with the fact that they
turned me down even though I did pretty good. It just unacceptable
for me.

But like you said "When you find and overcome the problem ,
You are one step closer to success ." I feel I am going forward
little by little. So I want to thank you for replaying to my complain.
I really appriciate it. Thanks my friend.

>>660
Thank you for cheering me up.
"May God help you!"
The same to you and I pray for your good future.

663R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/11(土) 01:26:04 ID:lmsVVJWi
>>662
You can see lights at the end of tunnel .
You are unknowingly moving forward inch by inch by .

Let's be more strategic .
Although you were fully ready ,you were turned down .
What is the missing ingredient nesessary to achieve your goal ?
You can find it if you try searching .
664R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/11(土) 01:27:20 ID:lmsVVJWi
Dragon ball Z is about to start .
665会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/11(土) 02:00:46 ID:IOB1CSv/
G'night.

666R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/11(土) 02:30:28 ID:lmsVVJWi
SAS makes it impossible to get good night sleep .
667R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/12(日) 01:09:40 ID:3Fm+nY+N
one word which represents today event is "normality "
The day went on as usual . No progress made
I hope tomorrow is better than today .
668会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/13(月) 00:38:32 ID:HKzt+ayN
>>666

I know Master Keeton.
This comic's hero is an archeologist and discharged soldier of SAS.
669会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/13(月) 00:41:52 ID:HKzt+ayN
>>664

Are you Goku?
670会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/13(月) 01:05:15 ID:HKzt+ayN
>>667

I like pragmatic way on business.
I think someone who doesn't know canonical way can't
beyond standard way.

671会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/13(月) 01:05:53 ID:HKzt+ayN
G'night.
672暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/14(火) 01:42:29 ID:cxjIEd8F
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その4

Scince you have a cold, Mister Frog, Mousey said,
 Heigh ho! says Rowley,
I'll sing you a song that I have just made.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho!says Anthony Rowley,

But while they were all a-merry-making,
 Heigh ho! says Rowley,
A cat and her kittens came tambling in,
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho!says Anthony Rowley,

673名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/14(火) 01:45:00 ID:04zR/kwk
Big tits, falsies, I like them very ウンチ。
674暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/14(火) 01:49:00 ID:cxjIEd8F
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その4

あなたがおかぜならとおじょうさんはいった
 ヘイホー! とロウリイ
わたしがつくったばかりのうたをうたうわ
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

ところがどんちゃんさわぎのまっさいちゅう
 ヘイホー! とロウリイ
こねこひきつれねこがとびこむ
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)

675暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/14(火) 01:50:27 ID:cxjIEd8F
×:その4
○:その5

676会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/14(火) 01:54:07 ID:cxjIEd8F
>>673
Boobs!Boobs!

G'night.

677R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/15(水) 01:35:21 ID:EpErrkpF
" All things are possible until they are proved impossible-
and even the impossible may only be so, as of now
I like this phrase so much that I remember it to make the phrase part
of myself .
let it flash through my mind in time of need

this is self-suggestion.
678会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/15(水) 02:20:12 ID:iOEFAdDg
I am so simple man that I'm always the last man in the line.
My seat is always occupied.
But I can't give up wishing to be a hacker.

G'night.

679名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/15(水) 02:47:43 ID:2er1Z1x7
You look like dead because you aren't the flutter now.
680会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/16(木) 01:27:11 ID:z1ccEswk
I'm dancing Lambada now!

G'night.

681むむむ:2005/06/16(木) 01:45:40 ID:18FUtbp1
Paulit-ulit kong sinasabi ko sa iyo
Iyon lang hindi mo maintindihan?
682名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/16(木) 02:17:10 ID:jgT7V2ra
I took the eiken, whici was pre 1st grade.

結果ってどれくらいで送られてくる?
683会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/17(金) 01:01:10 ID:kJeiMkSE
>>681
(`・ω・´)???

>>682
(`・ω・´)???

684R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/17(金) 01:10:02 ID:C7NwTYiX
the result will be shipped about 1 month from the day of the examination .
,then you have only 2 weeks to get yourself ready for the Interview
from the day you get the result .
But rest assured
The interview was not so difficult .
685名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/17(金) 01:23:03 ID:7nHpcTDb
>>684
thanks
686名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/17(金) 01:30:46 ID:KEE6LwU/
ん?shipには送るって意味があるが、
通知とかにも使って良いんすか?
687会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/17(金) 02:08:40 ID:kJeiMkSE
I want to watch Deep Blue DVD.
The movie picture will cure me.
In my view, it will be filled with beautiful images!

G'night.

688名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/17(金) 03:59:27 ID:cn2jc8K2
What up
I haved eiken level3 at age12. I wanna try to TOEIC next time.
becouse I got new job . my new job is consultant of foreign affilieted company.
i'm very anxiety now...orz
may be this content many many wrong too....
please teach me english sombody!
689R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/18(土) 01:02:04 ID:XCmdVq3v
>>686
どっかの英文で同じような形で使われてるのを見たから使ってみました。
貴殿の言うとおりnotify inform  か主語を通知にしてarriveにするほうが
良いと思います。

>>688
You have problem ? That is good .
Every time we squarely face and conquer challenges
we will get better and bigger and closer to sucess .
I think you know what you should do .

690会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/18(土) 01:23:38 ID:ZO90RwY3
G'night.

691名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/18(土) 05:05:49 ID:qwLqPQYY
http://www.excite.co.jp/world/english/web/
このスレワロス

まぬけ!まぬけ!
692名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/18(土) 05:26:13 ID:qwLqPQYY
hi i can't sleepy...
I must wake up at 7 for part time jobヽ(`Д´)ノUwaaaaan
I counted a sheep from 0 but i ain't no sleepy at all..
maybe I cant work tomorrow so I skip part time job.
oh I'm useless man (´・ω・`)
693名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/18(土) 11:12:47 ID:h8VT7Jnq
Don't be worried! There are so many other good-for-nothing guys.
694会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/20(月) 01:39:08 ID:Hpl5C7tD
Fukuchiyama Line resumed railway services.
I think President Kakiuchi must lose his position.
Many TV reporters blamed him. But it is in vain.
I think he feels it like a windy hall.

695会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/20(月) 01:39:36 ID:Hpl5C7tD
G'night.
696暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 01:00:22 ID:4v432T+s
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その6

The cat seized the rat by the crown.
 Heigh ho! says Rowley,
The kittens they pulled the little mouse down.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho!says Anthony Rowley.

This put Mister Frog in a terrible fright,
 Heigh ho! says Rowley,
He took up his hat and he wished them good night.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho!says Anthony Rowley.

697R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/21(火) 01:09:24 ID:kVaLqBg9
>>694
Fukuchiyama Line was once again reported to come to halt by
ATS ( ?)
They put the profitability first and safty on the back barner .

As for question of whether he should leave the post to take the
resposibility for the disaster , I agree with you .
But I think just a bow held for about 10 seconds and step-down by the president
may not be enough to calm down anger by victims of families and
criticism of him .
698暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 01:11:23 ID:4v432T+s
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その6

ねこはねずみののうてんつかまえ
 ヘイホー! とロウリイ
こねこはおじょうさんをひきずりたおす
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

かえるくんはびっくりぎょうてん
 ヘイホー! とロウリイ
ぼうしをつかむやおやすみなさい
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)

699名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/21(火) 01:17:15 ID:OJfoajmH
>>682
Good Luck.
I hope you pass the ezam.
I also have pre-1, passed 11 years ago, when I was student.
But that was my peak...
Now I am neat, studying CPA more than 6 years.

I want to die...
700暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 01:18:09 ID:4v432T+s
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その7

But as Froggy was crossing over a brook,
 Heigh ho! says Rowley,
A lily-white duck came and gobbled him up.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho!says Anthony Rowley.

So there was an end of one, two, three,
 Heigh ho! says Rowley,
The rat, the mouse, and the little frog-ee.
 With a rowley, powley, gammon and spinach,
 Heigh ho!says Anthony Rowley.

701暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 01:22:45 ID:4v432T+s
【 かえるくんがよめさんさがしにいくという 】その7

けれどおがわをわたっていると
 ヘイホー! とロウリイ
ゆりのようにしろいあひるにひとのみにされた
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

それでおしまい 一 二 三びき
 ヘイホー! とロウリイ
ねずみとはつかねずみとちっちゃなかえるくん
 ロウリイ ポウリイ ベーコンにほうれんそう
 ヘイホー! とアンソニー・ロウリイ

(谷川俊太郎さん 訳)

702会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 01:31:28 ID:4v432T+s
>>697

President Kakiuchi looks like the reptiles.
So I called him Snake Kakiuchi in my mind.

703名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/21(火) 01:33:48 ID:OJfoajmH
May the force be with you all.
See you tomorrow.
704会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 02:05:33 ID:4v432T+s
>>703

Thanks. You too.
G'night.

705会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 02:06:46 ID:4v432T+s
>>699
Cheer up! I know your sadness.

If I were you, I would lose myself.
And I would cry out loudly below in a traincar.

  ∩
(`・ω・´)彡 Boobs!Boobs!
 ⊂彡

706名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/21(火) 02:10:10 ID:Y129kuA7
ていうか英語勉強してなにがしたいの?
趣味?
707暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 02:18:05 ID:4v432T+s
>>705

You are well known simple man as Uncle Boobs at Gyotoku.
By the way, Kaiwachan, something like a penis grows from
your head.
(´・ω・`)ショボーン

708会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 02:22:27 ID:4v432T+s
>>707
Ero Book!

グッナイ!

709会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/21(火) 02:35:47 ID:4v432T+s
×:707
○:706

I shall be certified as a CCIE in future.
So I learn English also.

G'night.

710R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/22(水) 01:10:23 ID:yFEiOUjr
>>709
Do you mean adding value to your career by learning English ?
>>699
You still hope something and completely give up because you study .
Remember "Nothing lose and anything to gain "
711会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/22(水) 01:18:41 ID:snCFaYkB
>>705

×:below
○:as below

712会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/22(水) 01:41:41 ID:snCFaYkB
>>710

No. Cisco System's web site is below.
ttp://www.cisco.com/
Every docs are given in English.
Japanese docs are translated by software. (´・ω・`)
Docs that are in odd Japanese are more hard to read than English ones.
So I can't run away from English.

713暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/22(水) 01:48:04 ID:snCFaYkB
Trip upon trenchers, and dance upon dishes,
My mother sent me for some barm, some barm;
She bid me tread lightly, and come again quickly,
For fear the young men should do me some harm.

714暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/22(水) 01:51:06 ID:snCFaYkB
きぐつをはいて おどろうよ
てつのかかとで おどろうよ
かあさんに こうぼをかいにやらされた
みちくさはだめ はやくおかえり
おとこたちに わるさをされるといけないからね

(谷川俊太郎さん 訳)

715暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/22(水) 01:53:03 ID:snCFaYkB
G'night.

716431 ◆dAmeDAME7s :2005/06/23(木) 02:03:35 ID:WsN8+RUV
遅れましたが報告です。
準二級を受けてきました。
自信はなかったのですが、筆記大問1の熟語などの穴埋め問題は7〜9割の出来でした。
しかし、文章を読む速度が遅く、最後の筆記大問の2つはほとんど長文が読めないまま終わってしまいました。
そして筆記の次に行われるヒアリングはもう全滅に近い状態です・・・
ほぼ不合格だと思いますが、自分に足りない課題の箇所として
@英文読解のスピード不足
Aヒアリング能力の絶対的不足
が分かっただけでも良かったと思います。
今年中はこの二点に今までよりも重点を置いて頑張ろうと思います。


717会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/23(木) 03:40:14 ID:ykI3WNfh
G'night.
718R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/24(金) 01:23:15 ID:6Kgfe1/0
>>712
You are looking ahead and to the future in contrast
to me . I just look at the matter at my feet while dreaming of
the far-off object .


>>713
5年前だったかな、
俺も勉強しまくったなに準2級おちたことがある。
原因は一緒だったな。でもわかる単語が出てきたってことは
それだけ進歩したってことだ。あまり気落ちする必要はない。

とにかく簡単な英語を読みまくるしかないな。
ヒヤリングはNHKのラジオ英会話でも聞けばいいだろう。
最近、バイトはどうなんだい?
719会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/24(金) 01:30:22 ID:FennIcmM
>>716

You know your weak points. So you have got a passport to success.
Chin up!

720会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/24(金) 02:04:04 ID:FennIcmM
>>718

I'll keep my right eye on the sky with diamonds,
and left eye on the ground.

721暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/24(金) 02:26:26 ID:FennIcmM
"Where are you going to, my pretty maid?"
"I'm going a-milking, Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"I'm going a-milking, Sir," she said.

"May I go with you, my pretty maid?"
"Yes, if you please, kind Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"Yes, if you please, kind Sir," she said.

"What is your fortune, my pretty maid?"
"My face is my fortune, Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"My face is my fortune, Sir," she said,

"Then I can't marry you my prety maid?"
"Nobody asked you, Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"Nobody asked you, Sir," she said.

722暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/24(金) 02:32:22 ID:FennIcmM
かわいこちゃん どこへいく?
ちちをしぼりに まいります
ちちをしぼりに みしらぬおかた

ごいっしょしようか かわいこちゃん?
おそれいります おすきなように
おそれいります やさしいおかた

かわいこちゃん おまえのたからはなんだろう?
わたしのたからは わたしのかおよ
わたしのかおよ おえらいおかた

それじゃおまえと けっこんできぬ
してくださいとは だあれもいわぬ
だあれもいわぬ けちなおかた

(谷川俊太郎さん 訳)

723暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/24(金) 02:33:36 ID:FennIcmM
G'night.
724名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/25(土) 01:20:38 ID:2KzjMYtR
did you stay up late last night?
725名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/25(土) 01:21:23 ID:2KzjMYtR
how did it go today?
726暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/25(土) 01:24:01 ID:04d0kYBJ
Lavender's blue, diddle, diddle,
 Lavender's green;
When I am king, diddle, diddle,
 You shall be queen.

Call up your men, diddle, diddle,
 Set them to work,
Some to the plough, diddle, diddle,
 Some to the cart.

Some to make hay, diddle, diddle,
 Some to thresh corn,
Whilst you and I, diddle, diddle,
 Keep ourselves warm.

727暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/25(土) 01:31:37 ID:04d0kYBJ
ラベンダーはあおい ランラララン
 ラベンダーはみどり
ぼくがおうさまになったなら ランラララン
 きみはおきさきさまなのさ

けらいをあつめろ ランラララン
 みんなしごとにかからせろ
はたけをたがやせ ランラララン
 にぐるまごろごろ ひいてゆけ

ほしくさつくれよ ランラララン
 むぎもわすれずうっておけ
ぼくときみとは ランラララン
 ベッドでぬくぬく あったまる

(谷川俊太郎さん 訳)

728暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/25(土) 01:32:15 ID:04d0kYBJ
G'night.
729431 ◆dAmeDAME7s :2005/06/25(土) 01:57:58 ID:P5dzmHQx
>>718サン
お久しぶりです!
英検のサイトで答え合わせしたところ、
筆記 30/45
ヒア  9/30
で合計39点で不合格のようです・・・
せめてヒアリングが半分できていれば合格だっただけにとても悔しいです。。。
しかし、以前は手の出なかった筆記が一部時間が足りなかったにもかかわらず
7割程度できていたのは十分な進歩だったとすこしだけ満足しています。

今考えているのは速読英単語の入門編を読んでいこうとおもいます。
ヒアリングにはNHKのラジオ英会話ですか?とても興味があるのですが、
レベル的ついていけるか心配です。

バイトのほうは相変わらず怒られてばかりです・・・(つд∩)
仕事は覚えてきたのですが、気が小さいので狭いキッチンで仕事している
先輩の幅の狭い後ろなどを通り抜けることが出来ません。
しょうがないのでそのままつったていると社員さんから「ボーっとするな!」と怒られるダメスパイラルです・・・
あした新しいアルバイトの人が入るのですが、おまえよりも使い物になるだろうな。
といわれる始末・・・・。゜(゚´Д`゚)゜
だけどくびになるまで絶対にやめません。英語も英検2級とって、ある程度のレベルになるまでやめません!
これからもよろしくお願いします〜
R-type師は最近どうですか?

>>719
サンクスアロット♪
730名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/25(土) 02:33:01 ID:ZijGWUij
>>729
How old are you?
731アチュットジ:2005/06/25(土) 02:36:19 ID:GYCMt7lg
>729
何級?
732431 ◆dAmeDAME7s :2005/06/25(土) 03:13:53 ID:P5dzmHQx
>>730サン

I’m 22 years old.

>>731サン
恥ずかしながら準2級です・・・
733R-typeδ ◆adGyIb9mrY :2005/06/26(日) 00:32:03 ID:WG/PEhHY
>>729
>だけどくびになるまで絶対にやめません
うほっ なんと頼もしい.
ラジオは自分に合うかどうかあれこれ悩むよりも聞いてみな。
>R-type師は最近どうですか?
I consider leaving my workplace because of financial problems ,
but my coworker and boss have been wonderful to me.
That bothers me .
734名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/26(日) 10:29:39 ID:dGyHwUZJ
My boss is very DQN and I'm not so sure if I can keep working
but my coworkers are very nice...
It seems that no one lasted long in my position
but I don't want to trouble my coworkers... dear oh dear
735暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/27(月) 01:01:33 ID:KtBrXRP6
Did you see my wife, did you see, did you see,
 Did you see my wife looking for me?
She wears a straw bonnet, with white ribbons on it,
 And dimity petticoats over her knee.
736アチュットジ ◆UhT2oKt0.E :2005/06/27(月) 01:07:03 ID:XMAQOqh4
>732
頭委員だねえ
737暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/27(月) 01:07:51 ID:KtBrXRP6
おれのかみさんみなかったかい ねえあんた なああんた
 おれをさがしているのをみなかったかい
しろいリボンのわらのぼうしをかぶってて
 しまのスカートはいているんだが

(谷川俊太郎さん 訳)

738名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/27(月) 01:12:49 ID:vFlWA4I6
みなさんお久しぶりです。
前にも書いたけどTOEIC920点のものです。
家庭教師で英語教えてます。

暑いと勉強大変ですよね。
お互いがんばりましょう。
739名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/27(月) 01:14:49 ID:5hRGg1Xk
家庭教師のみですか?
740738:2005/06/27(月) 01:21:54 ID:vFlWA4I6
>>739
そうです。なので貧乏人です。。
いちおう5月から就職活動してますが、上手くいかないです。
741名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/27(月) 01:42:30 ID:5hRGg1Xk
>>740
何歳でしょうか・・・。
742738:2005/06/27(月) 01:47:08 ID:vFlWA4I6
>>741
28歳です。職歴ないしそろそろやばいです。
743会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/27(月) 02:08:39 ID:fqCy3IEP
I know I am a stupid. But they believe they are so wise.
I've seen so many tricks on my way that I know the importance
of honesty.
I'm happy. 'Cause I've not been spoiled yet.
I'm a man easy to trick. But I'll win at last.

744会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/27(月) 02:10:15 ID:fqCy3IEP
G'night.

745R-type ◆adGyIb9mrY :2005/06/28(火) 01:02:51 ID:FOHADWEv
>>734
That is also my concern .If I quit and make a gap in workshift ,
someone will have to fill the gap created by me , more burden fall onto them.

I would waste my precious youthfull period working part-time .
746431 ◆dAmeDAME7s :2005/06/28(火) 01:18:33 ID:HsTPOFT1
>>733サン

ラジオ聞いてみます〜
だけどラジオがないので安いの買ってみようと思います。

R-type師はよさそうな職場でうらやましい。頑張って一緒に抜け出しましょう。
昨日は仕事が早く終わったので珍しく褒められて今日はウキウキしながらバイトに行ったら
自分の陰口話しているの聞いてしまったです・・・(´・ェ・`)

>>736サン
準二級の最年少記録は4歳だったと思います・・・
747暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/28(火) 01:42:23 ID:fLCiN9j8
>>743

Kaiwachan have been labeled Newbie by newbies for over 5 years.
And his vessel is full of anger.
He has no room left for laughing when he welcomes as a newbie.
I guess his mind has been broken by newbies.
(´・ω・`)ホロリ

748暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/28(火) 01:49:55 ID:fLCiN9j8
As I was going along, long, long,
A-singing a comical song, song, song,
The lane that I went was so long, long, long,
And the song that I sung was as long, long, long,
And so I went singing along.

749暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/28(火) 01:52:55 ID:fLCiN9j8
ゆくゆくあるいて ゆくとちゅう
うたうたおかしな うたうたう
ながながみちは ながながつづき
ながながうたを ながながうたい
うたいながら いったのさ

(谷川俊太郎さん 訳)

750会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/28(火) 01:54:09 ID:fLCiN9j8
G'night,

751名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/28(火) 02:51:40 ID:I5BPU93O
ってか英語勉強して無職から抜け出す糧になるのかな・・・
英語勉強したいと思ったけども、それだけじゃ意味なさそうで。
改善するなら他の部分なのよね、俺の場合。でもそれは医学的に不可能らしい。
英語ペラペーラでも、「それだけ」では仕事にはならず。
752名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/28(火) 02:57:01 ID:QL/OvOvI
なんかカッコイイな、このスレ
みんな英語ペラペラだな、このスレ
異文化コミュニケーションだな、このスレ

エキサイト翻訳:日本語⇒英語

It is Sre of this ..no this Sre cross cultural communication... no
this all Sre English Perapera of ..Caccoii.. ,

エキサイト翻訳:英語⇒日本語

それはこのSreです。いいえ、これほどSreイギリスのこのSre異文化コミュニケ
ーション…ノーPeraperaCaccoii。 ,
753名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/29(水) 01:31:44 ID:w2gAH3F3
去年11月にTOEIC受けたら曜日間違えたかと思うくらい見事大学生ばかりで居心地悪かった。
学生が一番少ないのっていつだろう?
754暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/29(水) 01:42:33 ID:tjPxxthS
One man went to mow,
Went to mow a meadow,
One man and his dog,
Went to mow a meadow.

Two men went to mow,
Went to mow a meadow,
Two men, one man, and his dog,
Went to mow a meadow.

Three men went to mow,
Went to mow a meadow,
Three men, Two men, one man, and his dog,
Went to mow a meadow.

755暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/29(水) 01:49:47 ID:tjPxxthS
ひとりのおとこかりにいく
まきばへくさをかりにいく
ひとりのおとこといぬ一ぴき
まきばへくさをかりにいく

ふたりのおとこかりにいく
まきばへくさをかりにいく
ふたりとひとりといぬ一ぴき
まきばへくさをかりにいく

三にんのおとこかりにいく
まきばへくさをかりにいく
三にんとふたりとひとりといぬ一ぴき
まきばへくさをかりにいく

(谷川俊太郎さん 訳)
756会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/29(水) 02:02:46 ID:tjPxxthS
>>753

I don't know when it is best.
'Cause I've taken TOEIC exams only twice yet.

757名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/29(水) 02:07:00 ID:/WeoT7la
>>756
Tell me your TOEIC score .
758会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/29(水) 02:25:11 ID:tjPxxthS
>>751
(´・ω・`) Cheer up!

>>752
I can't teach the right way to Seiyu yet.
He would be lost.
759会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/29(水) 02:28:43 ID:tjPxxthS
>>757

My last score was 440 points.
(´・ω・`)ショボーン


G'night.

760アチュットジ:2005/06/29(水) 02:35:49 ID:3PFzlTVe
I don't know when it is best.
'Cause I've taken TOEIC exams only twice yet.

私はいつそれがベストなのか知らない。
なぜなら私はたったの2回しかまだTOEICを受けたことが
ないからだ。、
761アチュットジ:2005/06/29(水) 02:36:38 ID:3PFzlTVe
i am a atyuttoji
762名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/29(水) 02:49:19 ID:/WeoT7la
>>795
What a poor score .
I feel for you.
763名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/29(水) 02:51:39 ID:/WeoT7la
>>795
Considering your TOEIC score, your English sentences aren't bad.
CHeer up !
764スーパーグレードヒッキーキーパー:2005/06/29(水) 02:55:13 ID:ehNR8Yop
Yes I do
765会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 02:06:50 ID:pMhqKw7J
Thanks. I'm good at my mother tongue. It helps me.
Second language is based on his mother tongue.
I think it is natural that I have more TOEIC scores too.
I'll chin up!

766暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 02:16:36 ID:pMhqKw7J
I love sixpence, jolly little sixpence,
 I love sixpence better than my life;
I spent a penny of it, I lent a penny of it,
 And I took fourpence home to my wife.

Oh, my little fourpence, jolly little fourpence,
 I love fourpence better than my life;
I spent a penny of it, I lent a penny of it,
 And I took twopence home to my wife.

Oh, my little twopence, jolly little twopence,
 I love twopence better than my life;
I spent a penny of it, I lent a penny of it,
 And I took nothing home to my wife.

Oh, my little nothing, jolly little nothing,
 What will nothing buy for my wife?
I have nothing, I spend nothing,
 I love nothing better than my wife.

767暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 02:23:34 ID:pMhqKw7J
だいじな六ペンス すてきなかわいい六ペンス 
 いのちよりたいせつな六ペンス 
一ペニイつかって 一ペニイかして
 かみさんに四ペンスもってかえった

だいじな四ペンス すてきなかわいい四ペンス 
 いのちよりたいせつな四ペンス 
一ペニイつかって 一ペニイかして
 かみさんに二ペンスもってかえった

だいじな二ペンス すてきなかわいい二ペンス 
 いのちよりたいせつな二ペンス 
一ペニイつかって 一ペニイかして
 かみさんにすっからかんをもってかえった

だいじなすっからかん すてきなかわいいすっからかん
なんにもなしでかみさんになにがかえる?
なんにもないからなんにもつかわぬ
 かみさんいればなんにもいらぬ

(谷川俊太郎さん 訳)

768暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 02:24:37 ID:pMhqKw7J
>>761

Hiya.

769翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 02:49:14 ID:pMhqKw7J
(*´・ω・`*) From 僕が僕であるために by 尾崎豊

For me I never lost  myself♪ I must never lost any fight♪
What is right thing or not♪ Until I cut it onto my heart up♪

770翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 02:50:23 ID:pMhqKw7J
(*´・ω・`*) ぐない

771翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 03:02:49 ID:pMhqKw7J
×:lost
○:lose

772名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/30(木) 03:05:17 ID:H3MdwbIT
はっきり言わせてもらうが英語ってのは文字でやるもんじゃないの!!
無駄なことだ。
773権田原多浪左衛門:2005/06/30(木) 03:07:12 ID:UBtpCNGM
better than nothing
774名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/30(木) 03:13:21 ID:H3MdwbIT
それこそ甘えってやつだ。
775翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 03:20:27 ID:pMhqKw7J
(*´・ω・`*) ていせい

For never lose me nor lose myself♪ I must win, I shall not face their pains♪
What is right thing or not♪  Until I cut it onto my heart up♪

776翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/06/30(木) 03:21:23 ID:pMhqKw7J
(*´・ω・`*) ぐない

777名無しさん@毎日が日曜日:2005/06/30(木) 03:27:21 ID:H3MdwbIT
(*´・ω・`*) good night,honey!!

778スーパーグレードヒッキーキーパー:2005/06/30(木) 03:32:21 ID:2BgKi1X4
ハワユー
779R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/01(金) 01:17:21 ID:0EB5cITU
I try to find application of what is learned from the current job
to the next job .
780会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 01:28:45 ID:N27mAkH/
>>777

(`・ω・´) G'night, sweety!

>>778

Fine. And you?

781上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/01(金) 01:48:57 ID:PvsRWeF3
ハロウ…

I can't speak english.But I wanna wright a lyric of my band's number by english.

↑これって通じます?
採点お願いいたします
782名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/01(金) 01:50:49 ID:LY4XisK+
通じないでしょうねえ
783上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/01(金) 01:53:24 ID:PvsRWeF3
Oh,no!
GOD DAMN!!

>>782
Thank you...orz
784名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/01(金) 01:57:29 ID:vedaKaNA
>>781
I can't speak English.
But I wanna write lyrics of my band's song in Englsih.

のほうがまだいいかと。
785上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/01(金) 02:05:28 ID:PvsRWeF3
>>784
Thank you very much!

ナルヘソ…
songでinだな、うんunderstand.

もうちっとROMってから参加しなきゃな…
786会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 02:05:54 ID:N27mAkH/
>>779

Every complex things are built from simple elements.
Nothing is more important than steady basic skills.
Your skill will grow at mach speed.(`・ω・´)

787会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 02:09:23 ID:N27mAkH/
>>781

Hiya. You are good at writing.

788会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 02:13:52 ID:N27mAkH/
>>785

No. Here is your sandbox.
789暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 02:20:41 ID:N27mAkH/
As I went over the water,
 The water webt over me.
I saw two little blackbirds,
 Sitting on a tree;
One called me a rascal,
 One called me a thief,
I took up my little black stck
 And knocked out all their teeth.

790上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/01(金) 02:21:36 ID:PvsRWeF3
>>787
...Realry? Thanks.

I'll ガンバル!
791暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 02:24:29 ID:N27mAkH/
かわをわたっているさいちゅう
 みずがあたまのうえにきた
二わのつぐみが きのうえに
 とまっているのがみえたのさ
一わはおいらをごろつきとよび
 一わはおいらをどろぼうとよんだ
おいらはくろいぼうきれてにとって
 やつらのはをみな へしおった

(谷川俊太郎さん 訳)

792暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/01(金) 02:26:06 ID:N27mAkH/
>>790

(`・3・´) Chu!

G'night.

793上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/01(金) 02:33:26 ID:PvsRWeF3
>>792
G'night.

よろしくお願いします、って英語に無いのね…
794431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/02(土) 00:44:29 ID:zvA1V2o5
バイトから帰ってみると英検協会からの手紙が来ていたんですが、
どうせ不合格だからとしばらく放置していて今開けてみるとなんと合格。
自分の得点44点
合格基準点44点
と本当にギリギリの合格でした。(自己採点したときよりなんで点数が高くなったかは不明ですが^^;;)

本当に合格するとは思っていなかったので、とてもうれしいのですが、何も準備もしておらず、
二次試験がどんなものかも分かりませんが、明日から対策を練ってがんばるつもりです。
795R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/02(土) 00:54:20 ID:v1YsZB8d
>>786
No progress has been made Because my job is repetation of simple
physical task every onc can perform .
I' ve got to get out and move forword .
796名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/02(土) 01:00:09 ID:oKRaAukP
イイタイコトはある程度分かるけど、もうちっと文法を真面目にやっとくれ
>>795
797スーパーグレードヒッキーキーパー:2005/07/02(土) 01:21:38 ID:guPZi+ed
ア、ハン?
798名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/02(土) 05:07:44 ID:xDvks60k

I am a Buddhist
799Uebersetzer:2005/07/02(土) 06:53:45 ID:d9n/Lh/7
An early bird catches a worm.
800chu-ta:2005/07/02(土) 10:57:49 ID:JYbc5CSZ
I'm coming here in a long time.
how are you?


I've worked from april. and I was passed probation period the day before yesterday.
but, I can't say "make it in this working place." haha.
my job is involved in IT, so demanded a lot of computerskill by necessity

in addition, communication skill is important .I understand it
but, I can't keeping in with everyone. everyone.everyone...
so, I have a trouble in the arena of human relationships...

I may come back to life that I do 2ch everyday
but, I'm afrind of be a mushoku.and enervation again.
801名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/02(土) 11:38:41 ID:vK40l70F
The rusult that is EIKEN pre-1st grade reached today.
I couldn't pass the exam....
My score was 65. The score needed for succces was at least 67.
In short, If I had had one more correct answer in a listening section,
I would pass the EIKEN...
I apply the next EIKEN. This time, I will pass it!!!!
802権田原多浪左衛門:2005/07/02(土) 14:44:27 ID:4KN92tZA
>>801
nice try though. hope you'll make it next time.
803名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/02(土) 16:12:25 ID:BFmi/SZC
Even native English speakers can not pass Eiken, that's what I heard.
Strange, isn't it? I don't believe it reflects your true English ability.
So you don't have to be disappointed! Why don't you take TOEIC?
804R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/03(日) 01:45:44 ID:gtFYseCx
>>800
I thought you would do well in the new workplace until reading >>800 .

Communication skill is something that one is born with or that can
be aquired ? I think an enviroment where one was raised is also related .
But I believe we can overcome problem with human interaction if we want ,though
there is'nt a definite solution .

Stop blaming yourself and take a rest here for a while .

>801
a few years ago ,
I was only one point short of border line .
I was very disappointed at that time .
But That failure , on the other hand, motivated me to try once again
and pass the exam with no mistake on reading section .
805権田原多浪左衛門:2005/07/03(日) 01:59:45 ID:2j9R5okK
i've heard that one too, but i disagree...
first off, it's not too strange that native speakers don't pass Eiken
considering the questions of the test are written mostly in Japanese, right?
secondly, what exactly are you referring to by the "true English ability" crap?
TOEIC doesn't test your writing ability, for it's nothing more than a bunch of plain multiple-choise questions,
it doesn't test how fluently (or how poorly) you speak English, which i personally regard as the most important quality of linguistic ability,
any person who does well at paper-and-pencil tests can ace it quite easily...
Surely they both have their pros and cons, and i don't suppose Eiken system is the best of its kind, but you really should remember that
TOEIC is only about how well you comprehend English, it's not a "comprehensive" type of test.
806権田原多浪左衛門:2005/07/03(日) 02:00:29 ID:2j9R5okK
oh and the post above was meant to >>803
807R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/03(日) 02:04:25 ID:gtFYseCx
>>796
Please correct or rewrite wrong parts of my sentences .
I have'nt made any progress since I took on part-time job
because learge pary of my job is repetition of simple physical work
every one can do .
I 've got to quit my job and move forward .
808権田原多浪左衛門:2005/07/03(日) 02:10:57 ID:2j9R5okK
>>807
you write pretty good though...
mind if i ask how you study English?
809会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/03(日) 04:48:45 ID:bn8Kz8Po
>>800

Congratulations on your steady job, chu-ta!

810キスケ:2005/07/03(日) 04:56:12 ID:n5HEO9Xg
今から文法2単語20単語音読してくるちゃん
さて やりますか
811会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/03(日) 05:02:59 ID:bn8Kz8Po
>>810

I must go to bed.
G'night.

812803:2005/07/03(日) 09:47:50 ID:R6tR8u1d
Good morning.

>>805
Is Eiken written mostly in Japanese? I took it several years ago so I forgot.
If so, it's quite natural that non-Japanese can't pass it. I'm not saying that TOEIC
reflects your true English ability since it's not a comprehensive test like you say.
Regarding “true linguistic ability”, I think you need to evaluate your listening,
speaking, writing and reading abilities and both tests are not that good for it.
But half of TOEIC consists of listening section which I personally think is
most important ability and Eiken doesn't put much weight in it.
Of course speaking ability is important but when you can't listen, you can't speak.

By the way, your English writing is so good! Were you born and bred in Japan?
813名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/03(日) 15:03:24 ID:MbQbAZsN
日本語でかけ
814chuta:2005/07/03(日) 16:22:30 ID:cj75Lg4r
>>804
Thanks.
if i quit a job,I have no place to go,
so,I'll keeping going on .
815上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/03(日) 23:29:32 ID:67qRYAQB
>>813
Sir. Yes, sir!
>>814
Hang in there!!
816上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/03(日) 23:53:48 ID:67qRYAQB
I'm not sleeping well these days, and so I took medicine called "DORIWELL".
But the medicine had no effect on me...
817暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/04(月) 02:18:40 ID:ZZDTqeRv
>>816
Relax!

Kaiwachan can't sleep either.
Whether Sharapova is a virgin or not, that puzzled him deeply.
(´・ω・`)

818暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/04(月) 02:20:09 ID:ZZDTqeRv
G'night.

819名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/04(月) 02:24:02 ID:t1nb7dOQ
This won't last forever.
820R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/05(火) 01:28:57 ID:eZ7q7QtW
>>808
Thanks for your compliment . I am really happy that you said that way
,though you write much better .
As to your question of how I study ,
I mostly read English and take note of good expression that could
be usuful in writing and I never think up . Later I feed those learned
expressions into Excel .
People study English different ways and eventually find ones best
suited to indivisuals . For me , It is reading .
>>814
You may face the challenge of change .
Every time we face and conquer challenges or problems ,
we grow bigger , stronger and closer to achivement .

Remember this : Every adversity has the seed of a greater or equivalent
benefit .
821名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/05(火) 01:30:57 ID:OjRlJXNP
>>820
What is your TOEIC score ?
822今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/05(火) 01:42:43 ID:twZ1vZeo
>>817

×:puzzled
○:has puzzled

823会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/05(火) 02:36:27 ID:twZ1vZeo
>>819

I will walk along with you.
You are alone. And me too.
We were born alone. And we must die alone.
In our flash life we must not be alone.
Do you know Happy Prince?
We were Swallow for someones once or twice.

824暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/05(火) 02:45:28 ID:twZ1vZeo
Boby Shafto's gone to sea,
 Silver buckles at his knee;
He'll come back and marry me,
 Bonny Boby Shafto!

Boby Shafto's fat and fair,
 Combing down his yellow hair;
He's my love for evermore,
 Bonny Boby Shafto!

825暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/05(火) 02:49:02 ID:twZ1vZeo
ボビー・シャフトー ふなでした
 ぎんのバックル ひざにとめ
かえってきたら けっこんしきよ
 すてきな ボビー・シャフトー

ボビー・シャフトー いいおとこ
 くしでとかした かみならきんぱつ
とこしえに わたしのこいびと
 すてきな ボビー・シャフトー

(谷川俊太郎さん 訳)

826会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/05(火) 02:49:47 ID:twZ1vZeo
G'night.
827名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/05(火) 09:29:14 ID:Vie/IK3C
I am your dog.
828名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/05(火) 10:14:57 ID:dwpSGjzJ
dog ear
829名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/05(火) 13:48:13 ID:BBz3RRdy
i turn a deaf ear to you.>>827
830名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/05(火) 17:19:35 ID:3SPqwOyq
http://avi.jp/~infinity/game/regist.php?fc=88988
携帯の無料オンラインRPGのinfinityだ。
ネラーで埋め尽くそうぜw
831R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/06(水) 01:14:10 ID:hgZX51Ap
>>821
Guess what . It ' not so high that I can't boast of it .
832会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/06(水) 01:25:48 ID:Uu8zk4Zw
>>827

Sorry. I'll be your Butter Dog.
Do you know Butter Dog?

833名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/06(水) 01:28:05 ID:msXqWt2u
fackin' off!!
834会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/06(水) 01:46:10 ID:Uu8zk4Zw
>>830

Sorry. I am not a gamer.
I love computing and networking.

835暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/06(水) 01:50:52 ID:Uu8zk4Zw
Sorry.

G'night.

836権田原多浪左衛門:2005/07/06(水) 20:39:43 ID:jc6Z3Ber
>>812
リスニングに関してはTOEICの方が英検より信用できるってことでしょうか。
neway thanks... and you're right i was born here and have been sticking in my room for..eh... five years or so. orz

>>820
なるほどなるほど……こつこつとした努力ですね。

このスレ見て英語ちゃんとやろうと思った。なんか焦るや。
837名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/06(水) 20:58:10 ID:5sduu3/8
  | .| /./  /      |   | _,,,,||,,,l.,,_ ト      /  | _ |    .|   /
.  | | .| |  l      .| .,-'|.l  .|l .| `|. l     '  /´ /    /   /
  | | |.|  .|      , |´ | .|  | _|,_ l .|      ./  ''`ト  ./  /
  | | |.|  |       |  .| |_,,l-,─-.,_、_ |     /   .λl,/   /
.  |. |. ||  |       .| | /::::l  ヽ `'' |   / ,  ,.ミ,|´|   ./
,,,__.| .| ヘ .|        | .|/ |:i::::::〉., ノl  | /  .//  ∨| /
  `'' ‐ 、l |        .|||l'l:|:|l:::::`':::::i´||  ''    /   ...:::::l..''   
      .`ヽ、       |:| ヾl.ヾ::::::::::| .||        :::::::::  l
        .\_    -''lヾ ヘ:、.ヘ;;_;ノ ノレ            .l
          .ヾ=,,,_   .ヘ  ,ヾ_,,=..''´....      _,,,   /
           ヽ .i'`''‐--.〉''´  .ヽ::::::::  _,,, -‐'''´:::::l ./.|   英語ぐらい初等教育で理解しておきたまえ
.\          ヽ`ニ /     l.   /:::::::::::::::::::::::/ i''ヘ .l      下等民族諸君!
  `ヽ         .l-‐''l      /   .l:::::::::::::::::_;;-ヘ l ヽ ヘ
   ./.`iヽ       .|ヽ|     ./ ,,,,,,,_.ゞ,,, -‐''ヽ. |.| .| ヾ.、.ヽ
  / /|.| ヽ      .| .|    /ヽ     /:::::ヾ .| ,l '| .l.l '|ヽ.、.ヽ
// /./.|,, -'''''''''''''''-.、.'-<    .|  ヽ   /:::::::::lト''´ .| | | .i.| .ヾ.、.ヽ
/ / /./        ヽ,.`   .l   ヽ,'ノ/ ヾ_;;;l.l   |/ .l l |  ヾ.、lヘ
  ./ .//l          i    |    .ヾ   |:::::|.|  .|' l//   i.|| i.|
838会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/07(木) 03:14:25 ID:b6vtDssq
Sorry.

G'night.

839名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/07(木) 11:25:59 ID:LHep3wZb
あまり知られていない職業集
http://tommyfactory.com/unknownjobnet.html

世の中には、知られていない職業がまだまだあります。
早く職に就こう!!
840アチュットジ:2005/07/07(木) 12:12:30 ID:KjY09ht3
英語できるようにならないようううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううう
841R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/08(金) 00:32:22 ID:DYruKnSE
>>821
My latest score is 855 points
I got 450 on Reading section .

>>836
Don't hurry yourself up .
If you study in a state of being hurry ,You could not produce good results .
842会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/08(金) 02:40:58 ID:7CEeYjWa
>>839
We have been rovers for years.

>>840
Slow and steady wins the race, Atyu.
By the way, do you see Boy?

>>841
(`・ω・´)フムー

843会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/08(金) 02:41:26 ID:7CEeYjWa
I must go to bed. Sorry.

G'night.

844431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/08(金) 22:11:44 ID:l+N197f5
英検の面接でカードを音読するのがあるのですが、
文章中に読めない単語が出てきたりしたときみなさんどうしていますか?
やっぱり強引に読むしかないのでしょうか?
845権田原多浪左衛門:2005/07/08(金) 22:50:07 ID:L2Wgf3KN
>>844
if i were in that situation, and if i had absolutely no idea of how the word-in-question should be pronounced,
i'd probably drawl them through *UN*articulately (もごもごと、that is)
as the saying goes "when in doubt, mumble -- when in trouble, delegate"
OR
i'd guess it somehow (or make it up) and say that clearly and confidently so that i could confuse examiners into believing
that my version of pronunciation is the right one
846R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/09(土) 01:07:28 ID:y8guf1Nj
Weekend is busy period for those who work for service industry .
There are much more volume of people coming so we have higher chance
of encountering dqn .
We are stressed out at the end of weekend .
847名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/09(土) 20:05:59 ID:pE2lzTNW
http://u.skr.jp/128/files/11091.jpg

I think this company is very good for you.
If you iterestid in this company,you should call it for job.
848名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 00:02:51 ID:Eg3cHTu6
>>844
You don't have to be worried about it. There are some rules of pronunciation.
If you are informed of these rules to some extent, whether you know words or not,
you could rightly read out the text.
849名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 00:07:32 ID:doqbh9FY
お尋ねします。
なぜ無職なら英語の勉強をすればいいのですか?
何かいい事でもあるのですか?
850名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 00:18:14 ID:gv6crkAg
GJTPGJMWDA.GMJTPWMJGA
851R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/10(日) 00:56:55 ID:tHwvYleM
>>847
I 'll consider job opportunity there w . What about job turn-over ?
Injury rate seems to be higher as it's duty involves fighting
,though job benefits are great .
852上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/10(日) 01:02:10 ID:6uMo4+ER
>>849
Hint:blonde hair

Few days ago, I went a madhouse for the first time. Because, imromnia take a turn for the worth.

I got the great medicine. And I have a good sleep after that.

G'night!
853R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/10(日) 01:36:35 ID:tHwvYleM
>>849
Go with sprit of " anything to gain and nothing to lose "

>>844
君の単語力なら
それはまずないと思う。
とりあえずリスニングのCDでもかって
りピーてぃんぐの練習だよ。
854名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 01:47:07 ID:uZRDoiap
>>849
Wenn du bezweifelst, dass Englisch nuetzlich ist, warum lernst du nicht
Deutsch? In EU sprechen die meisten Menschen Detsch. Tschuess!
855849:2005/07/10(日) 01:50:15 ID:doqbh9FY
>>852
金髪のねえちゃんに興味はありません。
>>853
"sprit"は"Spirit"の事ですか?
意味は「何かを得る事と失うものは何もない精神でいけ!」ですか?
856849:2005/07/10(日) 01:51:22 ID:doqbh9FY
>>854
全く理解できません・・・英語じゃないですよね。
まあ英語でもまともに理解できないんですがw
857名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 08:47:36 ID:Y76CH0GC
Wenn du bezweifelst, dass Englisch nuetzlich ist, warum lernst du nicht
Deutsch? In EU sprechen die meisten Menschen Deutsch. Tschuess!
858431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/10(日) 09:23:10 ID:EScqKgr6
>>845サン、848サン、853サン
どうもありがとうございます。
今日はとにかく自信を持って伝えたいという気持ちを前面に出して頑張ってきます。
859431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/10(日) 12:15:57 ID:EScqKgr6
オワッタ
860名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 16:33:06 ID:aDPrS3bV
Why?
861権田原多浪左衛門:2005/07/10(日) 20:36:54 ID:1WNPOSSW
was ist los? komm man, sei nicht traurig
どうしたの?
862名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/10(日) 23:19:55 ID:r/EGt0pn
Erklaere uns, wie es mit deiner Pruefung gegangen ist.
863431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/11(月) 00:17:04 ID:Vj/QCt70
うえええ8割が受かるって聞いたのに・・・
どうやらダメなほうの2割がほぼ確定です・・・

以下チラシの裏


まずはカードを渡されて60語程度の文章を20秒黙読。最後の10語くらい読めませんでした。
そして次は同じ文章を音読。途中まではスムーズにいけたんですが、一語どうしてもわからないので5秒ほど沈黙。結局強引に読みました。(自己評価2点)
Q1、この文章についての質問。はっきりいって聞き取れなかったのですが、パードン?と聞き返す勇気がなく、おそらくここだろうという部分を読み上げたが試験官が唖然とした表情でこちらを見ていた。(1点)
Q2、イラストAについての質問。5人ばらばらのことをしているのを説明する。たぶん全員説明できたがこれまた試験官がよく伝わっていなかった(3点)
Q3,イラストBについての質問。イラストの人物のシチュエーションを説明。なんとか雰囲気は伝えられたと思います。(3点)
Q4,今度はカードを見ないでの質問。「あなたは朝食は重要だと思いますか?」
  これを問われたとたん頭の中が真っ白。ほんとうに何人も考えられず、5秒後に
「ブレックファスト イズ ベスト インポータント!ビコーズ アイアム ・・・(沈黙)ジャパニーズ イン 栄養士(←ここ日本語!!)・・・・・[朝食は一番大事です。なぜなら私は栄養士です。]」
(何この自慢野郎・・・・もちろん1点)

Q5、カードには全く関係のない質問。「最近ディスカウントストアが増えていますが、あなたはよくディスカウントストアを利用しますか?」
実はこの試験官の声が大きいので廊下で待っているときにこの質問だけは聞こえてきていたのです。
「イエス、アイ オーフン ゴートゥー ディスカウントストア。ディスカウントストア イズ ベリーコンビニエンス。 オールソー、アイハブ フューマニー。」
(はい、私はしばしばディスカウントストアに行きます。ディスカウントストアはとても便利です。それに、私は貧乏です。)(4〜5点?)
最後の一文は場を弾ませるジョークを効かせたものでしたが、あいかわらず面接官は渋い表情。
席を立つときにはつい日本語も使ってしまったし、顔を真っ赤にして部屋を出ました。

うあああああああああ・・・・・
自棄酒飲んでこれからの対策を立てます。。
864会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/11(月) 01:44:53 ID:WgzRJUcV
>>863

Cheer up! You have next chance.
865会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/11(月) 02:34:06 ID:WgzRJUcV
>>864

×:next
○:another

866会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/11(月) 02:34:33 ID:WgzRJUcV
Sorry.

G'night.

867権田原多浪左衛門:2005/07/11(月) 22:53:16 ID:dqAA/lgI
>>863 432氏
チラシの裏乙。

準2級だったらそのくらいで合格には十分杉じゃないかなと思う、ってよく知らんですが
わたしが準2に受かったときはもっとひどかった、てかほとんどエヘヘ〜〜で笑って誤魔化した記憶がある
絶対落っこちたと思ったけど余裕で受かっていますた。
その頃に比べて今は受験者のレベルが上がったりしてるかもしれないが
432氏はおそらく受かってるんじゃないかと思う(とかいってぬか喜びさせたらどうしよう

てか栄養士……ちごいね……!!!!!

heute konnte ich über Englisch nicht arbeiten, weil ich schwere Zahnschmerzen hat
868R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/12(火) 01:07:19 ID:OwKTFe//
>>863
準2級くらいだったら、質問に対して YES or Noをはっきりこたえて
すぐにbecause ・・・・・・・・・でいえばOKだよ。
たとえば
Q5だよ。
Yes I do very often because discount stores are very convinient and
helpful for me and we can buy goods cheaper there .
とか適当に考えたのであんま参考にしないように。
考えたことを英語にしてすぐ口に出すにはとにかく音読して
使える英語を増やすしかない。緊張して実力が半減するのはわかる。
しかし本当に必要なのは半減しても受かる実力。

>>864
Yes, he has the second and third chance if failed this time .
He 's also learned something from this interview .
We can expect good result from hime .
869会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/12(火) 01:17:27 ID:wfyyVh14
>>868

>しかし本当に必要なのは半減しても受かる実力。

You hit the G spot!(`・ω・´)シャキーン

870会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/12(火) 01:20:48 ID:wfyyVh14
×:the G spot
△:the G Spot
○:the spot

871暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/12(火) 01:50:20 ID:wfyyVh14
A carrion crow sat on an oak,
Watching a tailor shape his cloak,
 Sing heigh ho, the carrion crow,
 Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

The carrion crow began to rave,
And called the tailor a crooked knave,
 Sing heigh ho, the carrion crow,
 Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

Wife, bring me my old bent bow,
That I may shoot yon carrion crow.
 Sing heigh ho, the carrion crow,
 Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

The tailor he shot and missed his mark,
And shot his own sow through the heart,
 Sing heigh ho, the carrion crow,
 Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

Wife, bring brandy in a spoon.
For our old sow is in a swoon.
 Sing heigh ho, the carrion crow,
 Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

872暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/12(火) 02:00:59 ID:wfyyVh14
はしぼそがらすが ならのきのこずえ
したてやがマントつくるの みまもっていた
 ヘイホーとうたえ はしぼそがらす
 なんちゃら こっちゃら すっとんとん

はしぼそがらすは わめきはじめる
したてやさして ごろつきよばわり
 ヘイホーとうたえ はしぼそがらす
 なんちゃら こっちゃら すっとんとん

にょうぼう おれのゆみやはどこだ
はしぼそがらす いとめてくれる
 ヘイホーとうたえ はしぼそがらす
 なんちゃら こっちゃら すっとんとん

したてやへたくそ えものをはずし
じぶんのめぶたの しんぞうをぷつり
 ヘイホーとうたえ はしぼそがらす
 なんちゃら こっちゃら すっとんとん

にょうぼう ブランディをスプーンにいっぱい
うちのめぶたが いまわのきわだ
 ヘイホーとうたえ はしぼそがらす
 なんちゃら こっちゃら すっとんとん

(谷川俊太郎さん 訳)

873暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/12(火) 02:25:30 ID:wfyyVh14
G'night.

874名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/12(火) 04:09:32 ID:3uZI0POi
DVDの英語字幕表示機能を使って勉強してる方いますか?
875名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/12(火) 13:21:56 ID:RGGiA04P
1年前まで3年間いい加減な独学で英単語の暗記やNHKビジネス英会話(杉田さんの)やってたけど
やっぱり独学じゃだめだった・・・何度かパツキンと話す機会あったけど
日常会話なのに何言ってるかほとんど聞き取れんかった。やっぱり周りに英語で
話してくれる人がいないと全然だめぽです。あとコールセンターに
英語で客と話してたバイトの人が2人いて、なんでココでバイトやってるの?と
最初は思ってしまったが・・・英語職で働くの難しいんだね・・・
全くの独学で外人と話せるようになった人います?
ちなみに自分は準1目指してたけどライティングはともかく
面接の難易度がありえなかった(当然自分にとっては、だけど)
今なんとなくC言語やってるけど今からじゃ遅すぎるって・・・それで1年ぶりに
英語やってみたくなった。この板にくるくらいだから、当然ワーホリーに行く根性もnothing
876名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/12(火) 14:40:05 ID:aY/K6ELj
準2級の人に言っておきたいが、聞き取れなかったら素直に聞き返す
方がよいと思う。これは減点対象にはならないのだから(さすがに
10回も20回もは無理だが)。どうしても分からなければ
I don't understand what you are talking about.
Can you rephrase it(, using easy words)?
などのように言って理解してから回答すれば間違いがない。
健闘を祈る!
877ファウスクスコ:2005/07/12(火) 14:45:40 ID:1U5agTOt
I Beg Your Pardon? とか
878R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/13(水) 00:55:10 ID:pZKrE0ea
>>876's idea is good for saving time

The temperature goes up and down like a roller coaster
879会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/13(水) 01:07:29 ID:7eZFAE7o
Rephrase your question, I pray. とか

880会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/13(水) 01:12:38 ID:VIbgHFjl
>>878

It is cool tonight.

Sorry. G'night.

881会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/14(木) 02:16:27 ID:NYN5kBt9
My Rio 600 had broken at last. I bought it at very low price.
I doubt its hardware or firmware had bugs. Did it come from bad lot?
'Cause its power supply discharged soon.

So I bought new Rio. This player works by common battery and very
light weights.
I listen to songs by Sinatra everyday in traincar.

=(`・ω・´)= swing

882会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/14(木) 02:18:23 ID:NYN5kBt9
>>874

(`・ω・´)!


G'night.

883権田原多浪左衛門:2005/07/14(木) 16:18:42 ID:vkNaOdhj
TOEICが来年リニューアル カナダや豪州英語の聞き取りも
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0507/13/news107.html
サンプルテスト
http://www.toeic.or.jp/toeic/new/new02.html

なんかな〜。だったらインド英語とかシンガポール英語もやればいいのに。
TOEICはもういいや
英検ばんばる(´;ω;`)
884R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/15(金) 01:33:46 ID:ItGitZQh
go in the dark of the uncertinity.

>>883
インド人の英語はマジできついぞ。
ネットでなんとかきけないか?
すごいよ・・・・・
885会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/15(金) 03:01:44 ID:dq1QpQBm
I like CNN and the History Channel.


>>884
We can hear it by DVD.
ttp://www.gadnet.com/movies.htm
886会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/15(金) 03:04:28 ID:dq1QpQBm
>>883
Don't cry!(`・3・´)<Chu!


G'night.

887名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/15(金) 04:07:27 ID:KLgCulkS
>>854
> >>849
> Wenn du bezweifelst, dass Englisch nuetzlich ist, warum lernst du nicht
> Deutsch? In EU sprechen die meisten Menschen Detsch. Tschuess!

訳してみた。

英語が役に立つというのは誤った思い込みです。どうせならドイツ語を勉強してみてはどうですか?
EUで話者人口が一番多い言語はドイツ語なんですよ。じゃぁね、バイバイ!

888名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/15(金) 20:27:53 ID:rjXrVqbG
>>887
ちょっと違う。「bezweifelnは英語のdoubtだから役に立つことを疑うなら
(役に立たないと思うなら)ドイツ語を勉強したら」となる。英語のsuspect
にあたる単語はverdaechtigen
889名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/15(金) 20:35:33 ID:JKNGwSHK
>>888
訂正ども。
流石に十ウン年前に第二外国語でやっただけだとダメだねw
890R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/16(土) 01:16:42 ID:AmOg/WJ4
I'd like to restart job hunting in early October.
after the end of Septemver .
891431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/16(土) 03:10:54 ID:FIC1pj5S
規制でずっと書き込めませんでした・・・・

>>867サン
うーん受かってるといいんですけどね〜
ほんとうに絶望的でした。思っていることを表現するのって難しいですね。

>>868サン
>しかし本当に必要なのは半減しても受かる実力。

そのとおりですよね。会話ちゃんと共に感銘しました

>>876サン
自分は各問い5点満点で、一度聞きなおすと1点減点、二度聞きなおすと2点減点、3度聞きなおすと0点になってしまうと
英検スレッドで読んだのですが、もっと聞きなおしてもよかったのではと思ってます。。
どうもありがとうございます。
892名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/16(土) 03:35:12 ID:ODHddCUP
>>890
First of all, you had better keep early hours!!
893R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/17(日) 00:43:22 ID:L2Gs3lVn
>>892
I am early bird and never late for my work .
but stay up late sometimes.

" keep early hours " is correct ?
Refer to your dictinary

I wonder what I start with to be better prepared .
894暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 02:03:34 ID:oQ+lmG0Q
【ほんとにいったい どうしたのかしら?】(その1)

O dear, what can the matter be?
Dear, dear, what can the matter be?
O dear, what can the matter be?
Johnny's so long at the fair.

He promised he'd buy me a fairing should please me,
And then for a kiss, oh! he vowed he would tease me,
He promised he'd bring me a bunch of blue ribbons
To tie up my bonny brown hair.

And it's O dear, what can the matter be?
Dear, dear, what can the matter be?
O dear, what can the matter be?
Johnny's so long at the fair.

895暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 02:10:31 ID:oQ+lmG0Q
【ほんとにいったい どうしたのかしら?】(その1)

ほんとにいったい どうしたのかしら?
ほんとにほんとに どうしたのかしら?
ほんとにいったい どうしたのかしら?
ジョニーはまつりから まだかえらない

わたしのよろこぶおみやげを かってくれるとやくそくしたのに
それからキスもよ! わたしにせがむといっていたのに
あおいリボンをひとまきくれるって
わたしのきれいなちゃいろのかみを たばねてむすぶあおいリボンを

なのにいったい どうしたのかしら?
ほんとにほんとに どうしたのかしら?
ほんとにいったい どうしたのかしら?
ジョニイはまつりから まだかえらない

(谷川俊太郎さん 訳)

896翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 03:49:24 ID:oQ+lmG0Q
(*´・ω・`*) Love's Been Good To Me by Frank Sinatra

I have been a rover, I have walked alone
Hiked a hundred highways, never found a home
Still in all I'm happy the reason is, you see
Once in a while along the way, love's been good to me
There was a girl in Denver, before the summer storm
Oh, her eyes were tender, Oh, her arms were warm
And she could smile away the thunder, kiss away the rain
Even though she's gone away, you won't hear me complain
I have been a rover, I have walked alone
Hiked a hundred highways, never found a home
Still in all I'm happy, the reason is, you see
Once in a while along the way, love's been good to me
There was a girl in Portland, before the winter chill
We used to go a-courtin', along October hill
And she could laugh away the dark clouds, cry away the snow
It seems like only yesterday, as down the road I go
I've been a rover, I have walked alone
Hiked a hundred highways, never found a home
Still in all I'm happy, the reason is, you see
Once in a while along the way, love's been good to me

897翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 03:52:27 ID:oQ+lmG0Q
(*´・ω・`*)

浮き草のような 孤独な人生だった
楽な道ばかり歩き どこにも根をはれなかった
でも結局はいい人生だった だってほら、わかるだろう?
おれにもたまには道連れがあった 愛ってやつはいいもんだよ

デンバーの彼女 あの夏のハリケーン
優しい目をしていた 暖かい手で抱かれた
彼女の微笑みもキスも 今やあの夏の彼方だ
彼女は去ってしまったが おれは今でもありがとうと言いたい

浮き草のような 孤独な人生だった
楽な道ばかり歩き どこにも根をはれなかった
でも結局はいい人生だった だってほら、わかるだろう?
おれにもたまには道連れがあった 愛ってやつはいいもんだよ

ポートランドの彼女 あの大寒波の前だ
10月の丘を歩きながら 結婚の約束をした
やがて彼女はおれを嘲り 泣きながら去ることになるのだが
おいぼれてゆくにつれ 彼女の事をよく思い出す

浮き草のような 孤独な人生だった
楽な道ばかり歩き どこにも根をはれなかった
でも結局はいい人生だった だってほら、わかるだろう?
おれの人生には愛があった 愛ってやつはいいもんだよ

(翻訳ちゃん 訳)

898会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 04:02:19 ID:oQ+lmG0Q
(`・ω・´) Is it correct translation, Honyakuchan???

But thanks for your work.
G'night.

899会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 04:03:16 ID:oQ+lmG0Q
(*´・ω・`*) ぐない

900会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 04:10:08 ID:oQ+lmG0Q
(`・ω・´) I am Kaiwachan. You're Honyakuchan. OK?
901翻訳ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/17(日) 04:11:07 ID:oQ+lmG0Q
(*´・ω・`*) ぐない
902名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/17(日) 10:39:48 ID:INo0ZGNr
>>893
「早寝早起きする」という熟語だろ。
903会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/19(火) 02:45:48 ID:rllyU2mC
I've given food to my homeless cat.
She shows me her three kittens today.
And I saw her husband of this season also.
I know he is her brother.(´・ω・`)

904会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/19(火) 02:50:29 ID:rllyU2mC
×:She shows me her three kittens today.
○:She showed me her three kittens today.


Sorry.
G'night.
905名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/19(火) 03:52:42 ID:TxFWpWKC
今日、彼女は私に三匹の基地外をみせた
906名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/19(火) 12:01:14 ID:wQsXVopd
はじめまして、こんにちは。
皆さん何年勉強してるんですか?
907R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/19(火) 16:06:35 ID:aKnSsL5b
>>904
" She showed me three kittens of hers" is right ?
I am not 100 % sure .

You can't say " my three friends "
and instead say three friends of mine .
>>902
I get up 6 :30 AM because I work early shift now .
908名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/19(火) 22:54:22 ID:Imoktr/f
>>907

Actually, you can say "my three friends," and
I can come up with zillions of sentences including the phrase.
For example, "My three friends and I always stuck together."
"Google" the phrase and you'll see there's nothing unnatural about it.
Look kiddo, don't pass yourself off as more of an expert than you are.
909会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/20(水) 04:07:25 ID:yqBl08T7
Kitten is a child cat.
>>672 is a good example of usage.


△:kittens
○:baby cats

910会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/20(水) 04:18:43 ID:yqBl08T7
>>906
For about two years.

911会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/20(水) 04:19:28 ID:yqBl08T7
Sorry.
G'night.

912名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/20(水) 23:08:03 ID:kwVea4rS
>>910
2年ですか。
もうすぐ中学範囲の英語が終わろうとしてますが
ここに書いてある文章が訳せないw
やる気が出ました。
913R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/21(木) 01:28:27 ID:bd2Hdjw8
My 2year-old electric dictinary broke down completely ,
so I went to " Big camera " where I bought it to have it repaired .
I don't know the cause of brake-up .The dictinary suddenly
stopped responding to my commond when I studied .
It was originaly warranted for one year since the day of perchase
but I extended the period to 5years for extra 300 YEN .
>>908
thank you for letting me know that.
But you could have better things to do than go all the way to Google
and express hostility .
914今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/21(木) 02:46:02 ID:PRwu6hnf
E-dictionary is small and light weights.

I think light weights hardwares are very good in these days.
I had brought my note pc to my office as a maintenance console.
It is only 2 kg. But it was hard because I was long distance
commuter.

915会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/21(木) 02:46:48 ID:PRwu6hnf
G'night.

916今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/22(金) 02:41:06 ID:ia6zeZFE
Key persons of IT business are visiting Japan now.
Cisco's CEO too. I'm very interested in him.
I think he is a great manager.

Their lecture will be held today.
And I have that ticket!

So I must go to bed now.
917会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/22(金) 02:41:56 ID:ia6zeZFE
G'night.

918今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/23(土) 00:52:50 ID:IYR9vKR5
G'night.
919名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/23(土) 00:58:01 ID:R46H8zTx
オマイラ、レベル高すぎ!
全く意味わかんないから
もう少し優しく行こうぜ!
920R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/23(土) 01:15:14 ID:j22cshIw
>>916
I know lecture didn't meet your expectation, right ?

what did they talk about ?
921名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/23(土) 13:42:03 ID:Q1i0yncC
>>913

It seems like you took my last post (>>908) as an insult, and I wonder why.
There are no hostile or sarcastic remarks in it. Neither did it contain any derogatory word.
Contrary, it consists entirely of neutral facts and a piece of advice.
It translates:

ところが、my three friendsと言えてしまうんだな。
その句を使った文なんていくらでも思いつくよ。
「友達三人とはいつも一緒だった」とかね。
その句をGoogle検索してみれば、それが自然な言い回しだと分かるよ。
ねぇ君、知ったかぶりはためにならんよ。

I guess you have spent so much time browsing 2-channel as to assume any response
to your post is emotionally-charged and hostile.
Such a knee-jerk reaction will not help you in any way.
It just makes you look like an idiot, no matter how otherwise smart you might be.

Oh, one more thing.
Now it's almost a standard practice among careful writers to "Google" words and phrases.
They say "Google it before putting it down," or something to that effect.
Googling is quick'-n'-easier and more extensive than any paper- or e-dictionary.
922R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/24(日) 00:48:58 ID:JlTr3iiM
いくらか誤解があるがそのままにしておこう。
訂正しても何も変わらない。きりがないだろうしな。
アメリカのYahooでなら文章の検索はしているが
Googleのほうがメジャーだろうが使っていなかったな。
良いこと教えてもらって感謝してるよ。

923会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/24(日) 02:19:07 ID:stMptI7I
>>920

No. You are right. Japanese exectives looked poor.(´・ω・`)Blue

John T. Chambers(Cisco's CEO) talked about networks with intelligence.
I couldn't see why Mr. Chambers selected that topic at that time.
But now I know the reason why. He introduced about Cisco's Application
Oriented Networking solutions. His sales talk was softly. So he looked
like a prophet with a prophecy.

His background was manager of IBM. He has no career as a engineer.
So he was with his demo acistant. He frankly said he has no skill.
He never pretended to be a geek. He let his acistant the demo, and
he was joking beside acistant. I think he know how to use engineers.
He is not a geek, but he put various high tech into Cisco by M&A.

I think Bill Gates is the superman. 'Cause he is a great engineer and
manager. No one can become Gates.
But we can learn from Mr. Chambers' way.

924会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/24(日) 02:26:39 ID:stMptI7I
I like Google.

G'night.

925431 ◆dAmeDAME7s :2005/07/24(日) 08:03:37 ID:lVRddENd
今手紙が来て、無事に英検準二級に合格しました。

リーディング  4/5
Q&A     15/25
アティチュード 2/3

合計21点 合格点19点

と今回もぎりぎりでしたが、完全に落ちたと思っていたのでとてもうれしいです。

学生時代から英語はとても苦手な教科で、中学時代に30点、
高校時代は赤点を何度か取るように、なっていましたが、
ここ最近コツコツがんばったおかげで準二級ではありますが突破することができました。
くさい台詞ですが努力は報われるものだなーと思いました。

これからもがんばって2級・準1級と狙っていけたらと思います。
このスレッドの人たちには非常にお世話になりました。またよろしくお願いします。
926名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/24(日) 08:33:12 ID:pj+0/ox6
I don't want to be pedantic, but the words 'exective' and 'acistant' should be spellt 'executive' and 'assistant.'
927権田原多浪左衛門:2005/07/24(日) 11:35:44 ID:8lQOcmOe
最近英語全くやってないですぅ><

>>921
の内容と煽り口調はともかくこのくらいの英文をさらりと書けるようになりたいもんだな
2ch見すぎだとか馬鹿じゃないのとかNOYBだよねw

don't lay too much trust on the web search results
be it google or yahoo, it could turn out to be blind faith
for ... the english materials you can find online are, simply to put, jumble of good and bad
collapsed word usage by non-natives, intentionally tampered grammar by teens etc etc
(as you see a lot of japanese version of it here in 2ch)

my three friends と three of my friends の違いについてはニュアンスの問題だと思う
圧倒的に後者の方が自然に聞こえる、でもあえて前者を使うこともある……
さて、どうちがうのでしょうか
拙者には上手く説明できないでござる

それから……
>>925
おめでとん!!!!!良かったね!!!!!!!!!!!!!
928名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/24(日) 21:41:53 ID:GzfjnPRm
Lots of "semi" have were born from ground under the tree kinmokusei every morning.
They bark so loudly.
929R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/25(月) 00:24:43 ID:7BrAj7RM
The passing resume screening is the first and most challenging part of
the recruit driving for me because I don't have any job experience as
a full-time worker .

I consider buying a printer to mass-produce resumes , though
hand-written resumes seem to make better impression .
>>927
http://www.alc.co.jp/index.html could be useful and easy-to-use
930上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/07/25(月) 01:52:14 ID:tLmbv4+C
>>925
Congratulations!
I drink a toast to your success.
931会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/25(月) 02:12:11 ID:cPfoBvHu
>>926
Thanks for your recorrections.

>>925
Congratulations!

932名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/25(月) 02:16:21 ID:PkmVZxlt
なぬ?
933名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/25(月) 02:23:27 ID:PkmVZxlt
日本人なら日本語アルよ!
934会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/25(月) 02:32:45 ID:cPfoBvHu
Cicadas' song showers on you.
That is semishigure.

>>929
Cheer up!

935会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/25(月) 02:35:01 ID:cPfoBvHu
G'night.
936R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/26(火) 01:32:22 ID:Lr8Qj3g6
>>934
Everyone starts without job experience .
The only job we do at the top is dugging hole .

I ' ve got home work for a correspondence course on practical translation
back with some advice and corrections . It's evaluation point is 92 .
937今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/26(火) 02:37:26 ID:c7JQGgM2
>>936

>Everyone starts without job experience .

That's right.

Keep on knocking the door!

938会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/26(火) 02:38:23 ID:c7JQGgM2
G'night.

939R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/27(水) 00:03:25 ID:8JmatuyI
knock and it shall be opened , ask and it shall be given .

>>937
it 's unavoidable
940名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/27(水) 02:02:22 ID:jpKGQcTj
>>927
> my three friends と three of my friends の違いについてはニュアンスの問題だと思う
> 圧倒的に後者の方が自然に聞こえる、でもあえて前者を使うこともある……
> さて、どうちがうのでしょうか

どちらも自然だが、明確な違いがある(native談)。
違いは、three of my friendsは「任意の人数の友人のうちの3人」。
my three friendsは「特定の友人3人」。
そんなわけで、↓のように言える。

I suggested to three of my friends (out of, say, 10) that we make a trip to France.
They got excited and jumped on my idea.
Short of time and money, however, my three friends and I had to give up the idea.

「不自然なものをあえて使う」のではなく、「一方とは意味が違うから使う」が正解だな。

参考
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&c2coff=1&q=%22three+of+my+friends%22%22my+three+friends%22&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
941会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/27(水) 02:53:50 ID:bpUKyla5
(`・ω・´)ナルヘソ!

942名無しさん@毎日が日曜日:2005/07/27(水) 02:59:31 ID:xs1oHQuz
なるせほ
943暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/27(水) 03:08:46 ID:bpUKyla5
【ほんとにいったい どうしたのかしら?】(その2)

He promised to buy me a pair of sleeve buttons,
A pair of new garters that cost him but two pense,
He promised he'd bring me a bunch of blue ribbons
To tie up my bonny brown hair.

And it's O dear, what can the matter be?
Dear, dear, what can the matter be?
O dear, what can the matter be?
Johnny's so long at the fair.

He promised he'd bring me a basket of posies,
A garland of lilies, a garland of roses,
A little straw hat, to set off the blue ribbons
That tie up my bonny brown hair.

944暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/27(水) 03:10:11 ID:bpUKyla5
>>942

(`・ω・´)LOL

945暗記ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/27(水) 03:18:42 ID:bpUKyla5
【ほんとにいったい どうしたのかしら?】(その2)

そでのボタンをひとそろい かってくれるとやくそくしたのに
たった二ペンスのくつしたどめも
あおいリボンもひとまきくれるって
わたしのきれいなちゃいろのかみを たばねてむすぶあおいリボンも

なのにいったい どうしたのかしら
ほんとにほんとに どうしたのかしら
ほんとにいったい どうしたのかしら
ジョニイはまつりから まだかえらない

はなをひとかご やくそくしたのに
ゆりのはなわに ばらのはなわ
かわいいむぎわらぼうしも やくそくしたのに
わたしのきれいなちゃいろのかみを たばねてむすぶリボンににあう

(谷川俊太郎さん 訳)


946会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/27(水) 03:19:38 ID:bpUKyla5
G'night.

947会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/28(木) 04:29:16 ID:8XY13dyn
G'night.
948R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/29(金) 01:32:38 ID:SltytvZI
"Don't eat this book" come in soon .
949会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/29(金) 06:03:28 ID:YFv5sBa4
G'night.
950会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/30(土) 01:51:52 ID:djBC0WfJ
I've just finished building a database.
This database is for Network Operation Center.
They can record server troubles and network troubles by it.
And I am a jobless man from now.
I've been like a SOHO worker in these days.
'Cause I've been building it at home.
The temporary staffs are handled roughly.(´・ω・`)

I'm released! I can learn English!

951会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/30(土) 01:53:14 ID:djBC0WfJ
G'night.

952R-type ◆adGyIb9mrY :2005/07/31(日) 00:32:57 ID:eO4MB/4/
>>950
You've built career , confidence and experience.
What you are left with are these things .
953会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/31(日) 01:18:29 ID:iAVi4zS9
>>952

Thanks for your warming words.

954会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/31(日) 02:29:37 ID:iAVi4zS9
I was building a sandcastle.
The big waves rushed into the shore and melt it.
I did it again and again.

When I felt sad and go home, I found golden sands
on my fingers!

955会話ちゃん ◆bKaGbR8Ka. :2005/07/31(日) 02:31:27 ID:iAVi4zS9
G'night.
956今日も雑炊 ◆bKaGbR8Ka. :2005/08/01(月) 02:15:28 ID:12vu+yvB
G'night.
957上沼相談員 ◆rany.K5n5I :2005/08/01(月) 02:45:05 ID:qKMi8LCS
>>954
We are apt to overlook important things that lie near at hand.

You are on the right(in Japanese "LEFT"?w)track.
958R-type ◆adGyIb9mrY :2005/08/02(火) 00:49:37 ID:19EqqSCb
More left handed people are proportinaly genious than the right-handed
I 've read somewhere
959R-type ◆adGyIb9mrY :2005/08/02(火) 01:28:50 ID:19EqqSCb
Last night I stayed up too late into 4 AM in the morning strugling
with PC and installing and unstalling software over and over again
because I don't want to left a serious
problem unsolved and go to work .

Norton internet security has one year of free updating service ,
after one year of free service ouwners have extend service at about
4000 yen .
My software expired last night .
960権田原多浪左衛門
I'm not even using any of those paywares. . .
If one is not receiving muchos emails
or visiting frequentamente adult web sites that could possibly install malwares onto viewer's pcs
or hooking one's pc up to the p2p network,
the risk of being infected can stay at a reasonably low rate, i suppose?


ところで二ヶ月前からこのスレロムっててずっともやってたんだが、ここで宣言したいと思います

一年以内に英検一級に受かってみせます!

まずは対人恐怖anthrophobiaから克服しないといけないが
必死に勉強します 一日一個英語の新聞記事を読みます

よぉしがんばるぞ