(*`∀゜)お前らの為にTOEIC受けますy−~~
de・vote
━━ vt. (心身を)捧げる ((to)); もっぱら用いる ((to)).
devote oneself to …に専念する; ふける.
de・vot・ed ━━ a. 献身的な ((to)); 熱愛する; 没頭[専心]して(いる) ((to)).
こういう訳からも「貢ぐ」を連想するのかもしれないけど
貢ぐっていうことは金品が絡むのです。
devoteの意味は、どちらかというと「無償の愛」に近い。
敬愛してやまないってかんじ。わかるかな?
馬鹿にしてる暇があるならその堪能な語学力を用いて
仕事すればいいのに。
>>741 英語詳しいやつに聞いてきたよ。
貢ぐニュアンスで使っても普通に通じるだろうって。
ってか結局あんまりかわらないんじゃん。
それぞれの言葉のもつ意味を、どれくらい大切するかによるんだろうな。
英語詳しい人に聞いたといっても、それはnativeや研究者じゃないでしょ?
ま、研究者同士でも見解が異なることがあるからな。
教師も絶対じゃないし。
言葉って難しいね。
アラアラ・・・私(744)こそ大切にしていないから脱字が・・・。
・゚・(ノД`)・゚・。