1 :
マロン名無しさん:
語学学習に使ってる、外国人に読ませている、
どこで手に入るのか等々
語ろう
おチビさんは普通に英訳がついてた
3 :
マロン名無しさん:2011/07/27(水) 00:05:17.75 ID:8gtASgM3
よつばとの英訳版は「翻訳家→こんにゃく屋」を適当に訳したために
4巻のネタで辻褄合わなくなって焦ったため刊行が遅れた
神保町三省堂や池袋ジュンク堂にはある
>>3 適当じゃないよ
直訳すると意味不明になるから
聞き間違えのニュアンスがちゃんと伝わるように
語呂の似たTranslator→Train Spotterで訳したのは
配慮の行き届いた丁寧な翻訳だろ
スーパーでこんにゃくを買うシーンで
そのネタを引っぱった作者の責任だ
フリーザ様が「フリーザ卿」と呼ばれてて吹いた
さむい
9 :
マロン名無しさん:2011/08/10(水) 13:37:16.64 ID:npSbu8/3
最近ある程度の規模の書店には普通に英語版が置かれるようになったね
ジャンプ率高いが
>>9
ありがとう
大都市のジュンク堂に行くと、フランス語・中国語の翻訳書が豊富にあって楽しい