ジョジョのセリフを日→英→日で翻訳するスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マロン名無しさん
Yahoo翻訳でジョジョのセリフ翻訳するスレです
例:(日) 俺の側に近寄るなァー! 
  (英) It is 近寄 るな ァー near me! 
  (日) それは、私の近くの近寄るなァーです!
2マロン名無しさん:2006/11/11(土) 10:24:58 ID:???
2げと
面白そう。じゃあエキサイトで訳したやつ

(日)ああ、ウソだぜ。だがマヌケは見つかったようだな
(英)...Ah the lie... However, do not seem to have been found Manuke.
(日)....ああ、偽り… しかしながら、Manukeが見つけられたように思えないでください。
3壁に耳あり障子に名無しさん:2006/11/11(土) 10:55:09 ID:???
だが断る!

However, it refuses.

しかしながら、それは拒否します。
4壁に耳あり障子に名無しさん:2006/11/11(土) 10:58:31 ID:???
無駄!無駄!無駄!無駄!無駄!

Uselessness. Uselessness. Uselessness. Uselessness. Uselessness.

無用性。 無用性。 無用性。 無用性。 無用性。
5マロン名無しさん:2006/11/11(土) 11:42:14 ID:???
ロードローラーだ!もうおそい!
脱出不可能よ!
ウリイイイイヤアアアッー!ぶっつぶれっよォォッ!

It is a road roller! It is already late!
I am impossible of escape!
ウリイイイイヤアアアッー! ぶっつぶれっよ ォォ!

それは、ロードローラーです!すでに遅いです!
私は、脱出が不可能です!
ウリイイイイヤアアアッー!ぶっつぶれっよォォ!
6マロン名無しさん:2006/11/11(土) 19:48:53 ID:???
         v――.、
      /  !     \
       /   ,イ      ヽ
     /  _,,,ノ !)ノリハ    i
    i  jr三ミ__r;三ミ_   ヽ
    l  ,iヾ二ノ ヽ二 ハ   ノ   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ヽ、.l  ,.r、_,っ、  !_,    <  >>1 糞スレ立てんな、蛆虫、氏ね。
       !  rrrrrrrァi! L.     \______________
       ゝ、^'ー=~''"' ;,∧入
   ,r‐‐'"/ >、__,r‐ツ./   ヽ_
  /  /  i" i, ..:  /  /  ヽ-、
 ./  ヽ> l    /   i     \
7マロン名無しさん:2006/11/12(日) 02:43:17 ID:???
君が!泣くまで!殴るのをやめない!

You! Till I cry! I do not stop hitting you!

あなた!私が泣くまで!私は、あなたを殴るのを止めません!
8マロン名無しさん:2006/11/12(日) 03:51:45 ID:???
再びかァァーッ!

It is Aatsu again.

それは再びAatsuです。

Aatsuて何かアッー!風味だな
9マロン名無しさん:2006/11/12(日) 14:56:45 ID:???
別にキレちゃあいませんよ
チコっと頭に血がのぼっただけです…
冷静ですよ…
全然ね

I went berserk particularly, and ちゃあいませんよ Chico っと flew off the handle…I am calm…Entirely

私は特に大暴れしました、そして、ちゃあいませんよチコっとは自制心を失いました…私は穏やかです…完全に
10マロン名無しさん:2006/11/13(月) 00:58:08 ID:???
ガムかむかい?

Does gum get caught?

ガムは捕えられますか?
11マロン名無しさん:2006/11/14(火) 15:39:31 ID:AY9+L6of
ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳ジョジョ万歳
12蝙蝠男 ◆2zcmy4YJCA :2006/11/14(火) 15:42:44 ID:FAskazpB
(日)あ…ありのまま今起こった事を話すぜ!
『おれは奴の前で階段を登っていたと思ったらいつの間にか降りていた』
な…何を言っているのかわからねーと思うが
おれも何をされたのかわからなかった…
頭がどうにかなりそうだった…
催眠術とか超スピードだとかそんなチャチなもんじゃあ断じてねぇ
もっと恐ろしいものの片鱗を味わったぜ…


(英)...speaking the thing that it encounters and … the truth happens...
'When I thought mounting the stairs in front of the fellow, I was
getting off before one is aware' … What was said and what ..me.. had
been done was not understood though it was thought ー … The head
seemed to become it somehow … The glimpse .... was absolutely tasted
in such Chati as it was a super-speed like hypnotism though it was
more frightening.


(日)....それが遭遇するものと…を話して、真実は起こります…
'仲間の正面を階段を登りながら考えたとき、私はいつの間にか降りる予定であった'
…Whatが言われました、そして、何ですか?それですが、理解されていなくて、
ー …ヘッドがどうにかそれになるように思えた考えは…でした。私、した、一瞥
… より恐ろしかったのですが、それが催眠術のように超速度であって、そのようなChatiで絶対に味わわれました。
13マロン名無しさん:2006/11/14(火) 23:52:01 ID:???
>>12
長文乙
ポルポル混乱しすぎだw
14マロン名無しさん:2006/11/15(水) 04:45:14 ID:???
ヤツらを探し出すために……………………
『根掘り 葉掘り 聞き回る』の…
根掘り 葉掘り』……ってよォ〜〜〜
『根を掘るってのは わかる………
スゲーよくわかる 根っこは土の中に埋っとるからな…
だが「葉掘り」って部分はどういう事だああ〜〜〜〜〜っ!?
葉っぱが掘れるかっつーのよ―――――ッ!ナメやがって この言葉ァ超イラつくぜぇ〜〜ッ!!
葉っぱ掘ったら 裏側へやぶれちまうじゃあねーか!掘れるものなら掘ってみやがれってんだ!チクショ―――ッ

To find out guys……………………I "hear it limitlessly and turn around"…Limitlessly……ってよ ォ - ... - "is 掘 るってのはわかる with a root"………A terrible root to understand well is
埋 っとるからな
in soil…But I "dig a leaf", and a って part is any kind of thing だああ ... - ... - ...! ?
Can dig a blade; a thing of two - - - - -! I lick it, and it is these words ァ super Ylla つくぜぇ - ...! !
If it digs a blade, it is backside へやぶれちまうじゃあねーか! If it can dig it, it is 掘 ってみやがれってんだ! チクショ- - -

人々を捜し出します……………………私は「限りなくそれを聞いて、回転します」…限りなく……ってよォ - ...?
「掘は、根によるるってのはわかるです」………よくわかるものすごい根は、土の埋っとるからなです…
しかし、私は「葉を掘ります」、そして、ってパートはどんなものだああででもす...?...?...!?
刃を掘ることができます;2のもの - ? - ?!私はそれをなめます、そして、それはこれらの語ァスーパーイーラつくぜぇです - ...!!
それが刃を掘るならば、それは後部へやぶれちまうじゃあねーかです!それがそれを掘ることができるならば、それは掘ってみやがれってんだです!チクショ- - ?
15マロン名無しさん:2006/11/15(水) 17:39:04 ID:???
>>14
なんか吹いたw
16マロン名無しさん:2006/11/16(木) 02:00:29 ID:???
「it is 掘ってみやがれってんだ! チクショー」
までは何とか堪えたが
「それは掘ってみやがれってんだです!」
で不覚にも吹いたw何で萌えキャラ風w
17マロン名無しさん:2006/11/16(木) 18:14:36 ID:??? BE:830909186-2BP(33)
…………この空条承太郎は……
いわゆる不良のレッテルをはられている…
ケンカの相手を必要以上にブチのめしいまだ病院からでてこれねえ奴も居る…
イバルだけで能無しなんで気合を入れてやった教師はもう二度と学校へ来ねえ
料金以下のマズイめしを食わせるレストランには代金を払わねえーなんてのはしょっちゅうよ
だがこんなおれにも
「悪」とはてめー自身のためだけに
弱者を利用しふみつけることだ!!

…………This 空条承太郎……
It is set up so-called defective label…
I beat a partner of a quarrel more than required and still go out of a hospital, and be elaborate, and an older sister is to a guy…
It is ineffectiveness anything and is I use the weak so that "bad", 払 わねえーなんてのは
しょっちゅうよだがこんなおれにも can hold the
price for とはてめー oneself in the restaurant which can let a school eat a bad meal of lower than next older sister rate anymore, and to stamp a teacher fired up only in イバル! !

…………この空条承太郎……
それは、いわゆる欠如したラベルの上でセットされます…
私は必要であるより喧嘩のパートナーを叩いて、まだ病院から出ます、そして、精巧にしてください、そして、姉は人にいます…
それは無効です何、そして、私が使用ですとてもとても「ひどく」弱い、払わねえーなんてのは
しょっちゅうよ
だがこんなおれにもは学校をもう次の姉率よりそれ以下のまずい食事を食べさせることができるレストランで自分でとはてめーの価格を持つことができます、
そして、先生に印を押すことはイバルだけで火をたきました!!
18マロン名無しさん:2006/11/17(金) 20:14:20 ID:fROFFj6+
あげ
19マロン名無しさん:2006/11/17(金) 20:51:03 ID:AzKIZm64
>>17
良すぎる
20マロン名無しさん:2006/11/18(土) 00:28:23 ID:???
このジョルノ・ジョバァーナには夢がある!

There is a dream in this Jolno Jobaana.

夢がこのJolno Jobaanaにあります。

予想以上に普通だった
21マロン名無しさん:2006/11/18(土) 00:32:24 ID:???
「ブッ殺す」と心の中で思ったならッ!
そのときスデに行動は終わっているんだッ!

It is Tsu if it was thought, "Btsu is killed" in the mind.
Tsu ..the end... act ..Sde at that time..

考え、心で「Btsuは殺された」なら、それが津です。
津。終わり… 行動してください。その時、Sdeです。

津w
22マロン名無しさん:2006/11/18(土) 00:41:56 ID:???
「わかったよプロシュート兄ィ!! 
 兄貴の覚悟が! 「言葉」でなく「心」で理解できた! 
 ブッ殺すって思った時は兄貴ッ! すでに行動は終わっているんだね」
 ↓
「The big brother's resolution ..
 prosciutto elder brother ..understanding.... :.  
 It was possible to understand from no "Word" it and "Mind".
 Big brother Tsu of Btsu when killing and thinking of.
 The action has already ended. 」
 ↓
「兄による解決です。..
 prosciutto兄理解… : . 「心」 「言い表さないこと」のそれとBigから.
 動作を殺して、考えるとき、Btsuの兄弟津が
 既に終わったのを理解しているのが可能であった、ポンド

>>21との会話が電波に
23マロン名無しさん:2006/11/18(土) 01:03:58 ID:???
津に住んでる兄弟だなw三重県民か

「ッ」を省くだけでだいぶまともな翻訳になるんだけどな
24マロン名無しさん
3度目は言わせないでくださいよと、頼んだはずだ。
何度も言わせるって事は、無駄なんだ……
無駄だから嫌いなんだ、無駄無駄……

It is necessary to have asked for the third times ..letting me saying...

Useless …… many times ..saying.. thing Hatred because of
uselessness, and uselessness and uselessness ……

3番目の回を求めたのが必要です。言いながら、私をさせます…

役に立たない……何回も。無用性、無用性、および無用性……によることわざ
ものHatred