ジョジョの奇妙な英訳

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マロン名無しさん
Do you remember the number of bread that has been eaten up to now?

おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?
2マロン名無しさん:2006/05/02(火) 06:43:22 ID:???
DIOたんハァハァ2get
3マロン名無しさん:2006/05/02(火) 07:00:57 ID:???
欧米人的にこの表現はどうなんだろうね
4マロン名無しさん:2006/05/02(火) 07:06:22 ID:???
I do not stop hitting it until you cry!

君がッ!泣くまで!殴るのをやめないッ!
5ボーボボ ◆HANAGE/QFM :2006/05/02(火) 07:07:35 ID:???
これなら英語のテストも楽勝だね!
6マロン名無しさん:2006/05/02(火) 07:14:58 ID:???
Giorno! I send salaam to the action that stakes your life!

ジョルノッ!おまえの命がけの行動ッ!ぼくは敬意を表するッ!
7マロン名無しさん:2006/05/02(火) 07:16:13 ID:???
どうせなら和→英→和でやってくれ
8マロン名無しさん:2006/05/02(火) 07:29:41 ID:KPIxUh/7
Cannot understand.Cannot understand.Cannot understand.Cannot understand.

理解不能 理解不能 理解不能 理解不能
9マロン名無しさん:2006/05/02(火) 21:26:37 ID:09hHnkl4
vipのパクりじゃねーか
10マロン名無しさん:2006/05/02(火) 21:29:10 ID:???
これは酷い二番煎じですね
http://ex14.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1146482132/
11マロン名無しさん:2006/05/02(火) 21:34:06 ID:???
再翻訳でいいんじゃあないか?

おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?

Do you remember the number of bread that has been eaten up to now?

あなたはこれまで食べられたパンの数を覚えていますか?

うーんシンプル

君がッ!泣くまで!殴るのをやめないッ!

I do not stop hitting it until you cry!

私は、あなたが泣くまでそれを打つのを止めません!

それ・・・・とは な ん だ ?
12マロン名無しさん:2006/05/04(木) 18:57:11 ID:???
itいらない
13マロン名無しさん:2006/05/05(金) 16:00:21 ID:???
it入れなきゃ文法おかしいだろ。
14マロン名無しさん
you=itだからyouを先に持ってきた方がいいな。あとhitよりbeatが好み。