Do you remember the number of bread that has been eaten up to now?
おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?
DIOたんハァハァ2get
欧米人的にこの表現はどうなんだろうね
I do not stop hitting it until you cry!
君がッ!泣くまで!殴るのをやめないッ!
これなら英語のテストも楽勝だね!
Giorno! I send salaam to the action that stakes your life!
ジョルノッ!おまえの命がけの行動ッ!ぼくは敬意を表するッ!
どうせなら和→英→和でやってくれ
8 :
マロン名無しさん:2006/05/02(火) 07:29:41 ID:KPIxUh/7
Cannot understand.Cannot understand.Cannot understand.Cannot understand.
理解不能 理解不能 理解不能 理解不能
9 :
マロン名無しさん:2006/05/02(火) 21:26:37 ID:09hHnkl4
vipのパクりじゃねーか
再翻訳でいいんじゃあないか?
おまえは今まで食ったパンの枚数をおぼえているのか?
Do you remember the number of bread that has been eaten up to now?
あなたはこれまで食べられたパンの数を覚えていますか?
うーんシンプル
君がッ!泣くまで!殴るのをやめないッ!
I do not stop hitting it until you cry!
私は、あなたが泣くまでそれを打つのを止めません!
それ・・・・とは な ん だ ?
itいらない
it入れなきゃ文法おかしいだろ。
you=itだからyouを先に持ってきた方がいいな。あとhitよりbeatが好み。