ジョジョの台詞→英語→日本語と翻訳するスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マロン名無しさん
「やれやれだぜ」

「それはできて、できて、だぜです。」
2マロン名無しさん:2005/09/07(水) 22:13:49 ID:???
またこのスレか
3マロン名無しさん:2005/09/07(水) 22:25:39 ID:R+eXhT5G
さすがディオ!俺達に出来ないことを平然とやってのけるッ!そこにシビれる!あこがれるゥ!

させられますが、それはDioです。
津、達成する、私たちで冷静にすることができません。
それはそこのShibiです。 Uを慕いました。
4マロン名無しさん:2005/09/07(水) 23:45:16 ID:j2sSlVJU
スゲーッ爽やかな気分だぜ。
新しいパンツをはいたばかりの正月元旦の朝のようによォ〜〜〜

....新鮮なSgatsuの気持ち、それ…
ただ正月の元日の新しいズボンを掃く朝、それはOですか?
5マロン名無しさん:2005/09/07(水) 23:48:59 ID:???
そのふたつの拳の間に生じる真空状態の圧倒的破壊空間はまさに歯車的砂嵐の小宇宙

2つのこぶしの間で引き起こされた真空の圧倒的な破壊スペースがそうである、ちょうど小宇宙、
歯車砂嵐について。
6マロン名無しさん:2005/09/07(水) 23:57:29 ID:???
>>5
なんか2chで話題ふってるみたいだなw
75:2005/09/08(木) 02:42:58 ID:???
よく考えると台詞じゃなかった_| ̄|○
スマソ
8マロン名無しさん:2005/09/08(木) 14:20:12 ID:???
Btsuが殺されると思うとき、動作は、既に終わって、あります!
9マロン名無しさん:2005/09/08(木) 17:01:48 ID:YHGqUq0j
明日って今さ!

明日(今)!
10マロン名無しさん:2005/09/08(木) 19:34:07 ID:???
>>8
なんかブッシュっぽくて不穏だ‥‥
11マロン名無しさん:2005/09/08(木) 19:42:51 ID:???
相手が勝ち誇ったとき・・・
すでにそいつは敗北しているッ!

相手が勝利を収めているとき、Isは既に津を破りました。
12マロン名無しさん:2005/09/08(木) 21:08:09 ID:???
翻訳された文だけコピペしたほうが
当てるの楽しそうな予感
13マロン名無しさん
そんな予感はおまえだけ