戸田美智也ってなんで日本語が変なんだ?

このエントリーをはてなブックマークに追加
909号外!翻訳法発見!!
戸田は外人だ。2chのスレをコピペして翻訳機で翻訳して
内容を理解し自分の発言を日本の翻訳機に掛けそれをコピペして
スレに書き込んでると思われ。で、逆に戸田の文章をコピペして
翻訳機に書け英語に直し、
更にその英語をもう1度日本語に翻訳すると・・・
あらら、不思議。意味が通じるじゃないの。若干判りづらいが
言いたい事が判る日本語になる。
910号外!翻訳法発見!! :2001/08/09(木) 14:16
14 名前: 戸田美智也 投稿日: 2000/12/30(土) 16:02
最初にかかってるやつ、最初のほうのピアノの音のやつでメタルじゃないと思うダメ
歌メロがなんかダサいつまらないジャンルとか、なんかあれダメなのかな
もうし恥ずかしくないと思うジャンルですお願いします
↓翻訳
I think that it is not a metal by the fellow who has started first,
and the fellow of the sound of the piano in the direction of the beginning
-- useless a song melodrama -- something -- the genre which is not fashion,
and something -- that -- useless thing kana it is the genre which is said
and is regarded as not shameful --
thank you for your consideration
911号外!翻訳法発見!!:2001/08/09(木) 14:17
I think that it is not a metal by the fellow who has started first,
and the fellow of the sound of the piano in the direction of the beginning
-- useless a song melodrama -- something -- the genre which is not fashion,
and something -- that -- useless thing kana it is the genre which is said
and is regarded as not shameful --
thank you for your consideration
↓翻訳
私は、それが始めの方向に最初に出発した仲間による金属、
およびピアノの音の仲間ではないと思います
――役立たない、歌メロドラマ、
--もの--流行でないジャンルおよび何か――それ--
それがそうである役立たないもの仮名、恥ずべきでないもの
として言われており尊重されるジャンル――
あなたの考察に感謝します