〜みなもと太郎「風雲児たち」茶屋 其の参拾八〜

このエントリーをはてなブックマークに追加
842名無しんぼ@お腹いっぱい
>833
Kの国ってどこのことだろう?
漢字塾が隆盛したり、学校で漢字の授業がある韓国の事ではないことは間違いないと思うけれど。
そもそも韓国からの留学生なんてバリバリ漢字使いこなしてて、
日本の論文検索でも、漢字を使う韓国人の論文が結構見つかるしなぁ。
843名無しんぼ@お腹いっぱい:2012/10/02(火) 08:02:24.05 ID:gJW93lrI0
>>842
>漢字塾が隆盛したり、学校で漢字の授業がある韓国の事ではないことは間違いないと思うけれど。
え?

自分の姓名(国民の大半が漢字にしてたった三文字)さえ、書けない学生がゴロゴロしてる国なのに?
(漢字については高い知識があると思われる)高僧が、前大統領の遺骨箱の蓋に誤字書いて、誰も気付かなかったりするような国なのに?


ハングルだけの扱いにしたって、
通常、文字の認識力の指標に、識字率が上げられますが、韓国では、機能性文盲と呼ばれる別の尺度があります。
ハングルは、発音記号を基にした、ひらがなと同じようなものなので、読みだけは、少し訓練すればすぐ出来るようになりますが、
単語の意味は、わかんないので、結局何が書いてあるのかがわかんないってのが、かなりの数にのぼってるようなんですなぁ。

ちょうど、良沢さんたちが、ターヘル・アナトミアの翻訳にあたって、単語一つ一つの解釈に苦労してたあんな状態。
でも、そこまで地味な努力は一番縁遠い民族性なので、結局は適当に解釈して、半可通な解釈で、理解したつもりになっている。

そんな国が韓国