>>949 >誤用が広まったってことだろ
言語って、そういうもんじゃないか?
例えば「新たに」も元は「あたらに(新に)」だったそうだし
>>952 いや、逆かもしれん
「新しい」は元は「新たしい」だったかな・・・
と、とにかく言語ってのはそういうもんだっ!
眠りが深いのか夢を見れないよ、ちょっとうらやましい
もの凄いド修羅場とコンテの行き詰まった時だけ
目を潰されるパニック系の夢なら見るんだけど
955 :
946:2009/01/07(水) 12:50:56 ID:aoYg6hqh0
>>948 あらまっ。うちにあるの5版だ。買い換えるわ。ありがとう!
大型判と机上判、どっちがお勧めなんだろう、誰かわかる人いますか?
アマゾンじゃ見てもよくわからんし近所に本屋ないんだ。
あ、うちの電子辞書も5版だ
漫画家に限らず、喫茶店やファミレスでプロットや原稿を書く作家やシナリオライターが多いようですが
これはなにか明確な理由があるのでしょうか?
気分が変わって集中力が上がることがある。
>>957 漫画家の場合そういうところで原稿やる馬鹿はまずいないと思うぞ。
・・というのは置いといて、多分誘惑が少ないからじゃないかな。
テレビとかゲームとかネットとか冷蔵庫のプリンとか。
あと寝っころがってそのまま寝るっていうのが出来ないし。
自分も昔はそういうところでプロットやってたが、今は自宅でできるようになった。
>>959 いやいや、いるよ結構。知り合いにもいるし。
ネームは理解できるけど原稿はちょい理解不能だけど
>>959 うえけん先生の夜千で
「この原稿はマックで描いたよ!」
「ええっついにデジタル化ですか!?」
「マックはマックでもマクドナルドだがな!」
というネタを思い出した。
ホントにマクドの2階席で描いてる証拠写真付き。
意外に人目は引かないみたいw
ホームレスの漫画家っているよね
歩道で描いてる様子がテレビでやってて
びっくりした
しかも女性
964 :
名無しんぼ@お腹いっぱい:2009/01/07(水) 17:44:42 ID:dNRH3cmCO
単純な質問で申し訳ないのですが漫画家って地方でも出来ますか?
原稿の提出とか漫画の打ち合わせなど東京や横浜などの大きな会社でするイメージがあるので気になっています。
素朴な質問で非常に恐縮ですがお答えしてもらえれば嬉しく思います。
>>964 アニメ漫画業界板ってとこにいけば志望者スレいっぱいあるよ
966 :
名無しんぼ@お腹いっぱい:2009/01/07(水) 18:32:42 ID:dNRH3cmCO
>>965 情報ありがとうございます。
早速いってみます。
>>963 某青年誌の漫画家だったら
あれはやらせだ
小学館のアレか
マスコミの食いつきはいいかもしれないが
本気で育てる気があるならアレはないよなって思ってた
やらせだったのか、ま、そうだよな
若い女の作家を顔出しさせるの好きだからな。
ヤラセや捏造を臆面も無く出す現状は以上だよな
それで世間を語るネット評論家も居るし、朝日が〜とか言ってる奴も別の方では捏造で騙されてる
まあ左翼を叩くのはキャンペーンなんだけど愚民は乗せられているだけだし
真実を暴いた側が実は真の引っ掛けに繋がるとは気が付かないもの
真犯人を言い当てる名探偵コナン☆が犯罪者や犯罪扇動者だったみたいなもの
プロットなかなか出来なくて練ってる時間って、もったいない感が凄いなあ
あー中々びしっと決まらないお
たった一個の台詞がビシッと端的に決まらなくて何時間も唸る時は
もったいない感がすごいかなぁ
3割は時間切れでイマイチなまま通しちゃうが・・・
考えてる途中で寝てしまった時が一番もったいなくて逆に笑える
考えてるだけの時間がもったいないのでヒントでも得られないかと本を読むけど、
結局は途中で考え出してしまって本の内容が頭に入らない
正月ボケがまだなおらない
さくらやに確定申告用ソフトforMacがなかった、ちくしょー!
ポイント持ってても買うものがないとは…。
>>976 取り寄せてもらえば?
そういやそろそろそんな時期だな…確定申告
お腹空いた…
つ-●○●- 夕方買ってきた団子ドゾ
-●○●-⊂ もらいっ!!
-●◇●- トシちゃん感激ー--------!!!
夜食にと思ってサラスパ茹でてる
って、もう朝か…
韓国版の献本が来た。
日本語嫌いで書き文字から背景の看板からぜんぶハングルにするのはまあいいが、
著者のサインまでハングルに直すのはやめろよなあ。
英語版とかも直されるだろ。
書き文字もちゃんと現地の人に読めるのはいいことだと思うけどね。
むしろ直してない国の版の場合読めなくて気の毒だ。
しかし擬音の自由さ豊富さは多分日本語が世界最高だ。
台湾版しかなってないから台湾版しか見たこと無い…
台湾シンガポールタイ韓国フランスあたりが海外版出たことある国だが
台湾韓国くらいしか献本来た事無いな
部数少ないからか忘れてるのか・・
>>983 オレ、描いたキャラが着ていた着物が洋服に差し替えられていた事あるよw
韓国の出版社の自主的な判断によるものだったが。
10年以上前のことで、文化的な交流が今より全然乏しかった頃の話。
(当時の自分はフリーではなく組織に属しながら描いてる身分だったので、
文句を言う立場になかったし、もともとが下手な絵だったので言う気もなかったが)
ただ、アナログ原稿のタッチなのに、ただ1人のキャラの服だけが
デジタル丸出しで違和感はスゲーあったw
それはねーわ
自分は海外版は18禁指定された。仕方ない。
某国民的サッカー漫画の日本代表戦では
胸の国旗を韓国国旗に変えてたらしいな
当時の韓国人は某国民的サッカーが日本製だと知らなかったとか。
乳首NGな国があることを知った。
猫型ロボも韓国製だと思ってたらしいな
視野が狭いのかな…
韓国で、おもいっきし和風・時代モノ・天皇登場が翻訳されてるけど
全く問題なく翻訳されたよ?
出版社によるのかな?
ここ数年で大分変ったね
うん韓国で普通に時代ファンタジー翻訳されてる。
時代コスでハングル喋ってるぜうちのキャラ。
それより手書き文字が器用になおしてあるなーといつも感心する。
誰か次スレ立ててくれないか?
1000
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。