★NOVA シャベールとキクちゃん CMあのキャラ★

このエントリーをはてなブックマークに追加
1駅前留学:2006/03/04(土) 19:04:39 0
NOVAうさぎの方が知名度は高いですがこの二人もある意味目立っています。
いくつかCMもあります。あの会話表現というかスラングをもう一度。。。
どんどん書き込みましょう。
2提供:名無しさん:2006/03/04(土) 21:17:02 0
Give me a break もういい加減にしてよ、勘弁してよ
とかなかった?
3提供:名無しさん:2006/03/04(土) 21:27:21 0
『piece of cake.「楽勝だよ」』
名詞なら「一片のケーキ」と訳すが、こういう用い方もあることに注意。
用例:Speaking Japanese is piece of cake.「日本語を話すのなんて簡単さ」

『Give me a break.「勘弁してよ」』
元々の意味は「休ませてください」というニュアンス。転じて「勘弁してよ」。
疲れ果ててどうしようもない時に叫んでみよう。

『What's cooking?「どうしたの」』
同意語は『What's the matter?』。相手の様子を尋ねるのに用いられる。
友人間では最もよく知られた例文。
4提供:名無しさん:2006/03/04(土) 21:41:31 0
・Yuck!! = おぇっっ!!



・Give me a break = 勘弁してよ



・Nature calls = おしっこ、尿意をもよおす



・What's cooking? = どうしたの?



・I'm fed up = うんざり



5提供:名無しさん:2006/03/06(月) 14:56:30 O
copycat=真似っこ
6提供:名無しさん
少しこのキャラ異様じゃない?
またノバうさぎに取って変えられていない?