例) ぼくに言わせれば、メータのブルックナーなど聴きに行くほうが悪い。 ↓ It is worse to go for Bruckner of meter etc. to hear it in my opinion. ↓ 私の見解の中でそれを聞くためにメーターなどのブルックナーを呼びに行くことはより悪い。
まあ、ズブズブに腐ったメロディアスな現代曲は私も嫌いですが ↓ Although the melodious present age music which rotted in ZUBUZUBU also dislikes me well ↓ ZUBUZUBUの中で腐敗した旋律的な現在の年齢音楽はさらによく私を嫌っていますが
日本の音楽界は今迄以上にロシア及びソビエトの作曲家の作品を歓迎 せよ。頭だけのドイツや脳みそがカラのイタリアから学ぶべきものは もう無い。 ↓ The music world of Japan should welcome the work of the composer of Russia and Soviet above till now. There is neither Germany of only the head nor brains any longer in what should be learned from Italy, Calah. ↓ 日本の音楽界は、今まで上記のロシアおよびソビエトの作曲家の作品を歓迎するべきです。頭だけのどちらのドイツもありません、および、脳、イタリア、カラから学ばれるべきものの中でもはや。
才能の欠落、貧弱な知識、であるにもかかわらず、うまく行っている人へのやっかみしかない、 謙虚さのない、しかし、いっぱしの人物だとおもっているおなた、「初め て音楽に出会った時の深い驚きに満ちた感動を忘れてしまった」『いいオトナ』 等は、 うちのページでは、あっぱれ世間の見世物、21世紀の癌、邪魔です。さっさと精神的に抹殺されればよいでしょう。 ぼくのホームページ掲載の全ての音楽、エッセイはあなたのような「豚には真珠です」二度と来ないで下さい。 ↓ おなた only with lack of the talent, poor knowledge, and the jealousy to those who are carrying out well in spite of coming out which there is no humbleness, however is regarded as it being a competent person, and "he forgetting the impression filled to the deep surprise when meeting with music for the first time" "good OTONA" etc. -- an inner page -- the admirable world's show, and the cancer in the 21st century -- it is obstructive What is necessary will be to just be erased mentally quickly. The music of homepage printing of me and no essays should come with 2 which "are a pearl at a pig" degree like you. ↓ しかしながら、そこで謙遜でない才能、貧弱な知識、および現われるにもかかわらず よく実行している人々への嫉妬の不足を備えただけのおなたは、有能な人で、それと見なされます、 「そして彼、初めて音楽に遭遇するときに深い驚きに満たされた印象を忘れること」よいOTONA」など ――内部のページ--感心な世界のショーおよび21世紀に癌--それは邪魔です、 必要なことはちょうど削除されることになっています。精神的に速く。私のホームページ印刷の音楽、 また、エッセイは、「ブタの真珠である」2に付属してはなりません、程度、あなたが好きです。
↓ It is Bruckner filled to the smile. It is brilliant from the very graceful beginning. The heartfelt crescendo is also very wonderful until it results in details. Asahina has reached the height without an equal by about [ that AGOGIKU which should also be called superhuman feat is also thrilled ] here. And expression completely does not give only man's heart. Especially a wonderful thing is finale and this is just the exquisite height. If there is this this one music, others do not need it. ↓ それは微笑に満たされたブルックナーです。 それは非常に優雅な始めから光り輝きます。 さらに、詳細に帰着するまで、心からのクレッシェンドは非常に素晴らしい。Asahinaは、同等のもののない高さに達しました、によって、に関して[超人的な功績と呼ばれるべきAGOGIKUもぞくぞくさせられる]ここに。また、表現は完全には単に人の心臓を与えません。 特に、素晴らしいものはフィナーレです。 また、これは単に精巧な高さです。 これがある場合、この1つの音楽、他のものはそれを必要としません。
リスト演奏についても ペダル少な目だった 川上敦子 が、モーツァルトでは「完全ノンペダル」で演奏する。 右ペダル だけでなく、センターペダル も一切使用しないで モーツァルト演奏 である。 右足を完全に「引いて」演奏する。 リスト演奏の時の「数種類のペダリングを自由自在に操っての千変万化」 をまた聴いて見たい気もしていた私高本だが、本日の「アンコール候補曲目まで含めた演奏」を聴くと、 完全ノンペダルのモーツァルトは最高! と思った。 ↓ list performance a pedal -- 少な -- conspicuous Atsuko Kawakami By Mozart, it performs by the "perfect non pedal." right pedal not only -- center pedal Without it uses it entirely Mozart performance it is . a right leg -- perfect -- "-- pulling -- " -- it performs me who was also doing mind of wanting to hear "kaleidoscopic changes which manipulates some kinds of PEDARINGU freely" at the time of a list performance again, and to see them -- Takamoto -- but, when today's "performance included to encore candidate music" was listened to, Mozart of a perfect non pedal thought highest ! ↓ リスト公演、ペダル(少な)モーツァルトのわきの顕著なAtsuko川上、それは「完全なnonペダル」によって上演します。 正しいペダル、だけでなく――それのない中心ペダルはそれを完全に使用します、 それがそうであるモーツァルトの公演。右脚--完全--「――引くこと――"―― それは、聞きたい心をさらに行っていた私を上演します「万華鏡の変更、 どれがいくつかの種類のPEDARINGUを自由に操作しますか」リスト公演の時に再び、 そしてそれらを見るために(Takamoto)しかし今日の「候補音楽に再演を望むために含まれた公演」が 聞かれた時、最も高く考えられた完全なnonペダルのモーツァルト!
↓ In my opinion, it ends with only 1 word. "To go for Bruckner of meter etc. to hear it is worse." I do not want you to say that it did not know. As for those who love Bruckner, the extent must not know. ↓ 私の見解では、それが単に1つの単語で終わります。「聞くためにメーターなどのブルックナーを呼びに行くために、それはより悪い。」私は、あなたにそれが知らなかったと言ってほしくありません。ブルックナーを愛している人々に関しては、範囲が知ってはなりません。
俺は鳥刺し、 いつも陽気に、ハイザ、ポプササ! 俺が鳥刺しとはみんな知ってる、 老いも若きも、国中のこらず。 おびきよせるのもうまいし、 笛も名人、 だから楽しく陽気なのさ、 鳥はみんなおれのものだから。 地獄の復讐が私の心の中に煮え返っている。 死と絶望が私のまわりに燃え上がっている! パ―パ―パ―パ―パパゲーナ! ソク食え。 ↓ For me, a bird catcher and when are HAIZA and POPUSASA cheerfully! I am not [ in も with young old age wholly known with the bird catcher, and a country ] absorbed. it wears, and it comes and it is also nice to bring near -- carry out and all of an expert, thing さ pleasant therefore and cheerful, and a bird should also break a whistle -- の -- therefore . Infernal revenge has boiled up in my heart. Death and despair have blazed up around me! Par par par par papa GENA! SOKU 食え. ↓ 私のために、鳥追い、また、いつになるかは喜んでHAIZAとPOPUSASAです! I、でない[鳥追いで全く名高い若い老年のもおよび国の中で]吸収されました。 それはもちます、また、それは来ます、また、さらに、近くもたらすことはよい――実行する、そしてすべて、1つの、エキスパート、ものさ、楽しい、したがって、そして陽気、また、鳥はさらにしたがってホイッスル--の--を壊すべきです。 地獄の報復は、私の心の中で沸騰しました。 死と絶望は、私のまわりで燃えました!パーのパー・パー・パーお父さんGENA!SOKU食え。
コテコテのロシア交響曲愛好派にとっては嬉しいレパートリーの登場です。「土臭いことこそ善なり」といわんばかりに、ロシア臭をプンプンに漂わせながら迫ってくる両曲ですが・・・・ ↓ For the Russia symphony love group of KOTEKOTE, it is the appearance of a delightful repertory. Although it is both the music for which it presses while floating [ about / not sayi ng, "an unrefined thing is just the good" / and ] the Russia smell to PUMPUN ....
劇的かつ人間的なハイドンだ。まことに優美な冒頭から見事だ。比類のないほど劇的かつ人間的な有名な主題も実にすばらしい。 神技とも言うべき若々しいリズムも息をのむばかりで,ここでヴァントは,音楽を大きくデフォルメさせながら,しかも透徹した結晶化を実現している。 しかも表現がいささかも皮相でないのだ。 特にすばらしいのはアダージョで,これはまさに哀しみの極みだ。 この曲はこれ一枚あれば,他はいらないくらいだ。 ↓ It is dramatic and humane Haydn. It is brilliant from the very graceful beginning. Such the famous dramatic and humane theme is also very wonderful that there is no equal. Wundt has realized the crystallization which moreover 透徹(ed) by about [ that the youthful rhythm which should also be called superhuman feat is also thrilled ] here, making music deform greatly. and expression -- rather -- も -- it is not superficial Especially a wonderful thing is adagio and this is the height of pathos just. If there is this this one music, others do not need it. ↓ それは劇的・人道的なハイドンです。それは非常に優雅な始めから光り輝きます。 そのようなもの、さらに、有名な劇的・人道的なテーマは非常に素晴らしい、同等のものはありません。 ヴントは結晶を実現しました、どれ、さらに透徹(ed)によって、に関して[超人的な功績と呼ばれるべき若いリズムもぞくぞくさせられる]音楽を作って、ここに、変形する、非常に。 また表現--――(やや)も――それは特に表面的ではありません、素晴らしいものは緩やかです、また、これは哀愁の高さです。 (ちょうど)これがある場合、この1つの音楽、他のものはそれを必要としません。
おお、友よ! このような悩みに満ちた音楽ではなく、歓びあふれる調べを皆で歌おうではないか! ↓ おお -- a friend -- ! Let's be glad and sing all together not the music filled to such a trouble but an overflowing investigation! ↓ おお(友達)!嬉し、そのような問題に満たされた音楽ではなくオーバーフローする調査をすべて歌ってください!
こういう当たり前のことが意外に守られていないので一言つけ加えておきたい。 ↓ Since such natural things are not followed unexpectedly, they want to add a word. ↓ そのような自然なものに不意に続かないので、彼らは単語を加えたい。
演奏も彼女ぐらいのハイ・クラスになると、到底マイクには入り切れないが、それでもこの透徹感は聴いていて身の引き締まる思いがある。 ↓ If a performance also becomes a high class like her, although it will go into a microphone and will not go out at all, this feeling of 透徹 still has the thought to which it is asking and the body becomes tight. ↓ 実行もなる場合、1つの、それはマイクロホンに入り、全く外に出ないが、彼女のように高級、透徹のこの感じは、それが尋ねている考えおよび身体をまだ持っています、きつくなります。
このCDを、著作権法で認められている権利者の許諾を得ずに、 賃貸業に使用すること、個人的な範囲を超える使用目的で複製すること、 ネットワーク等を通じてこのCDに収録された音を送信できる状態にすることを禁じます。 ↓ It forbids changing into the state where the sound recorded on this CD through using it for rental service, reproducing by the purpose of use exceeding the individual range, the network, etc. can be transmitted without obtaining consent of the rightful claimant accepted by the Copyright Act in this CD. ↓ それは、賃貸業のためにそれを使用し、個々の範囲を超過する使用の目的によって再生すること、 およびネットワークなどによって、このCDに音が記録した州に変わることを禁止します、 このCDの中のCopyright法によって容認された正当な請求者の同意を得ずに送信することができます。 ↓ It can use it because of rental service, and can be transmitted, without obtaining a just claimant's consent admitted by the Copyright method in this CD that forbids changing to the state which sound recorded on this CD by reproducing for the purpose of the use which exceeds each range, the network, etc. ↓ それ、賃貸業のためにそれを使用することができる、また状態に変わることを禁止するこのCDの中の著作権のある 方法によって認められた正当な請求者の同意を得ずに、送信することができる、どれ、音、使用の目的で再生することに よるこのCDに記録された、どれ、各範囲を超過する、ネットワークなど
ひとことで評せば、「軟弱の極み」であり「愚鈍の塊」であるといえよう。 ↓ At a word, it can say that it is 評せば "the weak height" and is "a stupid lump", and needs. ↓ 単語では、それが、評せば「弱い高さ」で「愚かな塊」である、と言うことができ必要とします。
夜のガスパールよりオンディーヌ ↓ I answered "He restricts and likes the women of the human being of a certain life." When it thought whether on-DINU shed tears reproachfully, the shrill laughing voice was raised suddenly, and to the blue windowpane, it became white 々 and the flowing waterdrop and disappeared.
It is on-DINU from the gas pearl of night. ↓ 私は答えました「彼は、ある生活の人間の女性を制限し好きな。」 オン-DINUが涙を非難するように流したとしても鋭い笑っている音声が急に青い窓ガラスに上げられると思った時、 それは白い々およびなだらかな水滴になり消えました。
あきのたのかりほのいおのとまをあらみわがころもではつゆにぬれつつ ↓ While た of a vacancy borrows, ほ is and あらみわ gets an ax and ま wet with clothes in a rainy season ↓ 空きのたが借りている一方、ほはあります。また、あらみわは斧およびまを雨季の衣服でぬれているようにします。
ももしきやふるきのきばのしのぶにてなおあまりあるむかしなりけり ↓ a peach -- carrying out -- きや -- old -- it goes away and is still not much by Shinobu of ば -- it turns -- making -- becoming -- a kick ↓ 桃--実行すること(きや)--古い--それは去り、ばのShinobuによってまだ多くではありません--それは回転します(製作)--なること--キック
いずれ私の時代が来る ↓ My time comes someday. ↓ 私の時間はいつか来ます。 ↓ My time comes in when. ↓ 私の時間はに(いつ)来ます。 ↓ my time is boiled and comes (when) ↓ 私の時間は沸騰させられ、来る(いつ)。