アナと雪の女王 Frozen 6

このエントリーをはてなブックマークに追加
265名無シネマ@上映中
エルサの城での「生まれて初めて」は字幕がいいね
というか吹き替えの訳酷くね?

私はほんと馬鹿、私は自由にはなれない、心の嵐からは逃れられない

が吹き替えだと

ひどいわ悲しい、何もかも無駄だったの

これだと元々の英語の歌知らないと意味通じんわ
266名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 20:45:28.11 ID:AONwIkmT
>>258 42歳でニューハーフみたいな顔知ってるから可憐なエルサと
合わないんだよ。
267名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 21:14:32.45 ID:/5ylNA8r
これはうれしい

http://ugc.disney.co.jp/blog/movie/article/22825?category=anayuki
「アナと雪の女王」3D日本語吹替版
※上映劇場など詳細は後日本サイトにて発表いたします。
268名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 21:27:58.73 ID:6AdX0AxA
オラフが転がるトロール追っかける所と
スヴェンが角にひっかけた氷で遊んでる所がかわいい
269名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 21:29:31.78 ID:Z1G34gYY
>>219
3DSに公式のYouTubeアプリ?あるけど、そこからでも3Dで見れないのかな〜?
270名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 21:48:40.60 ID:I8H5rFis
やっと観てきた!
オラフが柳沢慎吾にしか見えなくて困った…orz
271名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 22:09:43.29 ID:nyH4Zc/d
>>265
「無意味だったの 私にできる事は何もない 危険なだけ」
と歌詞が続くからある程度は分かるんじゃないかな?
人里を離れ孤独になる事で魔法を解放しても誰も傷つけず苦しめずに済む
自分を出せない苦痛ももう終わり
そう思っていたがそうではなかったって事でしょ
272名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 22:16:33.42 ID:E5FN1ULP
>>257
本家は力強くて好きだな。
こういう嫌な発言はするな。
273名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 22:29:02.42 ID:0SjQb5kV
>>205
なにその素敵情報!
つべに3d映像がころがってるのか…
274名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 22:43:31.36 ID:lpukA4FZ
雪だるまの奴の3d映像もください
275名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 22:50:36.53 ID:Z4b3WaLc
オラフの造形がいびつなのは子供だったアナとエルサが作ったからなんだね
それに気付いてからずっと愛おしくなったよ
276名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:07:34.28 ID:baJenhwH
崖から飛び降りようとしてるときの
よっしゃーやるぞーってしてるアナが神可愛すぎ
全体的にアナの動きが可愛すぎる
まぁお姉ちゃんのが好みですが…
277名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:11:41.63 ID:cn7pZDLr
>>274
雪だるまくれくれうぜえwww
278名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:16:23.25 ID:U7w0qb8L
>>277
荒らしじゃない?放置放置。
279名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:18:22.83 ID:bU80CwTm
アナが怪我する前までのストーリーで続編作って欲しいな
魔法に気付いた時とかトロールとの出会いとか
280名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:27:15.24 ID:UKa5NY55
>>276
60メートルの崖から飛び降りれるアナは、男前すぎる
281名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:41:58.00 ID:2lRQQm23
one two.... tree!!
282名無シネマ@上映中:2014/04/10(木) 23:56:38.20 ID:baJenhwH
treeワロたわ
283名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 00:05:51.42 ID:YSgoLsy3
>>282
日本語版って、そこどうなってたっけ?
284名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 00:41:36.85 ID:FFPbtlSJ
>>265
吹き替えとか字幕が英語の内容100%伝えられるわけないだろう?
271も書いているように全体を見たらそれなりに意味はわかる。そういうの気にするんだったら吹き替え版の映画は見ない方が幸せだぞ。
285名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 01:05:44.42 ID:IhbLkip7
3D版を見てきた
雪が舞う場面も当然立体的
楽しい
286名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 01:07:23.61 ID:nWWK0whp
雪だるまの奴も3Dだった?
287名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 01:41:51.61 ID:kknFIxMo
>>254
雪だるまつくろう良いよね。
三人で歌っているとは思わなかった。
288名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 02:31:26.02 ID:eQgsuwu0
ディズニーでこんなハマると思わなかったわ
キャラが可愛い
289名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 02:52:28.85 ID:WXhTyGZ4
>>267
3D字幕組もこれでまた観にいけるね

その前に達成するだろうけど100億到達目指してもうひと絞りするのね
290名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 03:03:44.15 ID:hzK0W/kt
291名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 03:07:06.03 ID:nWWK0whp
>>288
雪だるまの奴が特に可愛いよね
292名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 04:12:59.21 ID:IhbLkip7
日本の雪だるまは二段重ね
アチラでは三段重ね
293名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 06:05:22.35 ID:gima+gWU
3D観てきた。吹雪や主題歌の始めの横なぐりの雪も良かったけど、、、オラフが良かった。オラフ好きは絶対観るべき。
294名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 06:22:22.58 ID:LdQnc46A
>>265
吹き替えはメロディに合わせた歌詞にしなきゃいけない上に、この映画の場合
口の動きに合わせた日本語を当てろという制約=ディズニーからのお達しがあるので
結果的にかなーりの意訳になる。
しかしディズニーの厳しい注文どおりに、メロディや口の動きや表情に合わせたのが
ヒットの一因とも言われてるので
正確な意味にこだわりたいなら英語のヒアリング勉強して(ryってことになると思う。
吹き替えにしろ字幕(字数制限あり)にしろ、何らかの制約あって、まんまの意味を
記すことは無理なんだから。
295名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 07:05:36.12 ID:1i9tHNw2
>>256
聞き分けられないというほどでもないが
日本語版では松と沙也加の声が微妙な具合に似ている声で、デュエットすると合ってないと思った。
松の演技がそんなに上手くないってのもあるんだけどな。
英語版のイディナがオバサン声なのは、元々悪役魔女のイメージでキャスティングされたのだろうけど
アナとのデュエットでもバランス良いと思った。
296名無シネマ@上映中:2014/04/11(金) 07:16:27.17 ID:IT1uXoY7
意訳の苦労話
http://www.cinematoday.jp/page/N0061364

ディズニーには吹き替え版製作の専門部署がある
http://toyokeizai.net/articles/-/34647?page=2

41言語のlet it go 制作に200人の歌手をテストした らしい
https://movies.yahoo.com/blogs/movie-news/how-these-singers-around-the-globe-pushed--frozen--over-the-top-063739448.html