【指輪物語】ロード・オブ・ザ・リング/ホビット 第203章
映画みて思ったけど、
配役は、ホビット=イギリス人、エルフ=フランス人、ドワーフ=ドイツ人て感じ?
原作でもそんなイメージ?
>>946 Flaming Red Hairです。通常のサントラには収録されていません。
楽曲はNZかオージーの古楽器演奏グループの作曲と演奏だったと思います。
フロドのダンスはアニメ版指輪物語で踊っていたものらしいです(こちらは未見)
>>952 >ホビット=イギリス人
これには同意できない。
LotRを見たときに思ったが
ホビットの名前は英語圏にありそうな気がした
956 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 12:06:09.26 ID:RxuIom/M
フロドのダンスの曲名と由来ありがとうございます。
さっそく検索してまいります。
ホビット = 日本人 って説もあったね。
「小さい」 「忍び」 からのイメージだろうけど、さすがにそれは無いわなw
ホビットの支族であるゴラムは魚を生で食うしな。
いや、指輪公開時にそういう難癖を付ける人がいたんで。
PJはインタビューで、ホビットはイギリス人だと思うって言ってたじゃん
ポスタープレゼントってどこで発表してたの?
HPにもないね
え?
ホビットはどうみても古きイギリスだろ?
ホビットとホビット庄はエドワード朝のイギリスがモデルだという説を読んだことがあるよ。
ホビット庄の位置が今のオックスフォードだというのはトールキン本人の言だったね。
あれれ、ROTRのコンプリートレコーディングiTunesから無くなってる…。
>>959 ホビットはイギリス中産階級の生活様式を意識して作られた種族だというのは事実だけど
イギリス人とイコールというわけではないと思う
スレタイから外すのは絶対賛成。その上でテンプレにホビットの名前入れておけばスレ違いだなんだと言われるのも避けれそう
IMAX3DHFRで三回目見てきた。誰か書いてたがホント映画と言うよりアトラクションだな
家じゃ絶対楽しめない迫力が味わえて最高!
ラストはなれ山を望むシーンでオリン踏まれてぺしゃんこな補聴器耳に当ててるなw
>>959 それは監督の解釈であってトールキンの考えとは関係ない
>>961 だとしたら指輪世界に 「人間」 って種族が出てるのはおかしくない?
WETAのメルマガのメリークリスマス画像
ちょっとあの三人好きになったwww
コケるのは構わないが、
配給がトチ狂って「やはり戸田先生のお力じゃないと」ってなったら嫌だな。
ホビット・第二部 なっちの荒し場
>>945 うーーん、いいなあ
どれ買うか迷っててサントラはまだ未購入なんで
家でちゃんとフルコーラス聴くのは初めてだけど、いいねー
アルペジオっぽい弦の音あたりからどんどん楽器が増えていって
男声コーラスや楽器以前みたいな素朴な音が重なってくる
哀感に満ちて力強くてドラマチックで、、、
歌詞も割と易しい英語で内容のこともわかるから
胸にストレートに響いてくる
ドワーフ達の望郷の表情が浮かんできて泣けてくる
で、これって、PJのIDでアップされてるのかw
973 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 12:22:43.88 ID:dXV9tVHD
>>970 そんなwww
ところでエンドロールの歌、素晴らしいね。
歌ってるのはニール・フィンて人でok?
着うたにしようと思ったら検索してもちっとも出て来ないや………
しょんべん近いから2時間50分持たねー。
途中、どこかトイレ行けるシーンある?
見た人にお願い。
975 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 12:24:23.86 ID:ZYC5PcVV
上げ
はなれ山の歌ってニール・フィン作曲じゃなくてハワードショア作曲なん?
もうホビットのタイトル入りで次スレ立ってんのかw
はずしてホビットスレの誘導を
>>1に入れときゃよかったのに
ホビット入れない派の人、テンプレ完了する前に書き込みしないでくれまいか
そもそも、ホビット外すというのは決定したわけじゃないよ
980 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 12:32:31.92 ID:dXV9tVHD
>>977 あのスレは落とさなければまたネタバレ禁止厨が現れてグダグダ言いはじめて嫌な展開になるよ!
ケータイからだからスレ立てムリぽだから有志の新スレ立て希望します!
981 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 12:34:15.36 ID:dXV9tVHD
>>979 ネタバレ禁止厨本人か!いい加減にしてくれないかな、もう……
「炭化」と「担架」じゃアクセントが違うだろう
「担架」「単価」「短歌」「啖呵」等は一緒だからわかり辛いけども
>>982 決めつけないで下さい
そもそもホビット単独スレはネタバレ禁止厨が立てたものだし
私は現状維持派です
どちらかというと、ホビットを外すとこっちでホビットの話は出来なくなるんじゃないかと
危ぶんでいるんですけど
>>981 そうやって厨だ荒らしだ一人でやってるだ決めつけるからややこしくなるんだよ
サクッと極めて揉め事避ければ皆楽しく語れるようになるのに
>>983 検索避けの為ホビットの名前を外した旨入れておけば問題無いんじゃない?
文句言う人は
>>1読めで済む
ネタバレ云々と言ってくるのは単発IDばかりだという時点で決まってるがね。
>>970 翻訳家で見る映画を選ぶ奴はそれほどいないから大丈夫。
あーあ、スレ分けるってことでだいたいまとまってたのに、現状維持派が勝手に立てたわけか
落とした方がいいね
新スレ立てようとしたけど規制にかかってダメだった…
989 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 12:49:09.01 ID:qAeMvWTv
スレタイからホビットを無くすって事はホビットの話はスレチになるんだよね?
なんだかよく分からん
スレ分けることでだいたいまとまってたってどのへんの話?
gdgdになって立ち消えた印象だったよ
ポスター思ってたよりでかい!
しかも紙質が結構いい上に4枚だから丸められない!
持ち帰るのも大変そうだし、何より上映中どこに置けと!?
>>982 983が言うように、確かに決め付けは良くないなww
現に「炭化」がすぐに浮かばなかった人がいるわけだし、
吹き替えだと「消し炭」「焼却」などの方が
原語のニュアンスが正確に伝わるので、ベターかなとは思う。
>>989 ホビットの話題がスレチになるかどうかは分からないけど、スレタイから削られると
そうじゃなくてもそう思われてホビットの話題が減る可能性があるのと
ホビットスレはホビットネタバレ禁止だから、と盛り上がり辛くなるのが一番嫌だ。
>>992 俺が翻訳脚本を担当したなら吹替えは「黒焦げ」にするね。わかりやすいのが一番。
生命保険の契約書なら「炭化」で良いんじゃね。
>>994 炭化の意味がわからないフロドが「炭化ってなんですか」って尋ねるのに
黒焦げっていうすぐ意味がわかる単語だとおかしくないか
>>996 黒焦げの意味はわかっても、黒焦げになる理由は説明されないとわからんよ。
incinerationの意味が分からんのじゃなくて、
「旅に出て火傷なら分かるが、炭化ってどういう状況だよ?」ってことじゃないの?
「黒焦げ」も悪くないが、火力がちょっと足らんな。
日本語で発声した場合「たんか」=「炭化」なんてすぐに出ない。
ましてや子供も見る吹替版だったらなおさら。
1000 :
名無シネマ@上映中:2012/12/24(月) 13:07:37.38 ID:2b1EIQHV
お
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。