映画も面白かったけど一番面白かったのは翻訳者の名前w
696 :
名無シネマ@上映中:2012/03/14(水) 23:53:13.65 ID:+lqfTRd+
>>695 クレジットの最後で俺もちょっとワロタw
今日錦糸町で見て来たけど後ろの女が馬鹿笑いして気持ち悪かった
アンゼたかし氏だっけ。
自分は弓矢ワトソンと女装とパラパラマンガと最後の椅子柄全身タイツでワロタw
1よりマシだけど、まだちょっと画面暗いね。
699 :
名無シネマ@上映中:2012/03/15(木) 03:08:01.82 ID:A7+lU7zk
1のときも言われてたな
>翻訳者の名前
1000円だから見に行ったけど
隣の席のオッサンが池沼で萎えた・・・
意味分からんところでブフフフとか笑い出すし
ウォーとかミートゥーとかブツブツ
独り言言い出すし
キチガイは野に放つなよ
俺は隣のポップコーンが気になったよ
劇場で売ってるもんだから食う音は気にしないが
手持ち無沙汰に混ぜるのはやめてくれ
うちはすっかすかでほぼ独占状態なんだが
こればっかりは田舎で良かったわww設備ぼろいけど
ジプシー女のジザム「どっかで見たな〜」と、思っていたら、スウェーデン版のリスベットだったんだ。
エンドロールが流れるまで、ず〜っとモヤモヤしていた。
調べたらこれがハリウッド初進出だそうで、そうやって見るとまずまず整った顔してますね。
>>695-696 >>698 たしかに「えっ・・・w!」ってなったわ
最後の最後、事実上の映画の締めくくりなだけに大半の人は気になったと思うw
あの字幕の人の名前最近結構見るけどな
見るね
>>705 ハングオーバーシリーズもアンゼたかしです
708 :
名無シネマ@上映中:2012/03/15(木) 10:32:42.18 ID:DNIogCeX
この映画がアメリカで公開される辺りから既に続編の話が出てたよね。
今回の終り方からすると空き家の冒険辺りが映像化されるのかな。モラン大佐生きてたし。
ラストでワトスンはホームズの姿を確認してないから本屋の爺に変装エピがあるといいな。
所で、ホームズと教授がチェス勝負してる時に、ホームズがワトスンとシムの事を
チェスの駒に例えて私にはナイトがふたつあるとか言ってたけど、ナイトでよかったっけ?
チェスはよく知らないけどナイトって使える駒なの?
素人考えだとクイーンが一番強そうに思えるんだけど。
>>655 シャーロキアンの推測(一部事実を含む)をいかにも公式設定みたいに貼るなよ
ポーン、ルーク、ナイト、ビショップ、クイーン、キングがチェスの駒
キング、クイーンは二つないけど
ナイト、ルーク、ビショップは二つづある
使い方にもよるが使える駒だと思うよ
昨日1000円だったので2回目見てきた。
2回目にしてようやく付いていけた。
というか自分は1回目で、
右腕の人とスナイパーはなぜか別人で、
「どっちも髭で区別が難しいなー」
と勘違いしていたことが判明。
アホ過ぎる。
そりゃクイーンは最強だけど普通にやっててクイーンが2つになる状況ってなかなかないし、通常2つあって使い勝手が良い駒といったらやっぱりナイトじゃないですかね?
712 :
名無シネマ@上映中:2012/03/15(木) 11:53:11.12 ID:PlJHan1o
前
あ
>字幕:アンゼたかし
字幕と吹替の仕事を半々くらいでやってるのと
(結果的に元の演出の意図を無視するかたちになっても)
とことんわかりやすく翻訳するやり方で近年映画会社に重宝されてるらしい
わかりやすい字幕が好きな人と
本来の意味に近い字幕が好きな人とで好き嫌いが別れている模様
たしかにわりと意訳してるという感じだったな
なっちほどではないが