【Bright Star】 ブライト・スター いちばん美しい恋の詩
1 :
名無シネマ@上映中:
お客さん全然入ってなかったけれどよかった
衣装がいいね
まぁ、映像は綺麗だったよ。映像はね。
いつの間に公開してたの・・・orz
早く観に行きたい
>>3 まだいるかな?
ダメ出しよろ
5 :
名無シネマ@上映中:2010/06/12(土) 10:59:09 ID:rWFeEg9B
黒長いぬこの名前がクレジットにあった!
アビー・コニッシュがもさくなっていた…。
左舷、弾幕薄いぞ
何やってんの!
キラッ キラッ スター スター
キラッ キラッ スター スター
詩があんまりグッとこなかった
キーツの人がイアン・ブラウンに似てるとおもた
>>8 詩は多分なっちじゃなく他のプロなんだろうけど、
どんなに上手く訳しても限界があるだろうね。
そうそう翻訳が戸田奈津子でびっくりしたわ
>キーツの人がイアン・ブラウンに似てるとおもた
え?
11 :
9:2010/06/16(水) 04:16:57 ID:eOzPoc1d
…と思ったんだが、ネットに転がっているジョン・キーツの詩は
日本語訳でも十分美しかった。
関係あるかどうかわからんけど、ヒロインは声が悪すぎたな。
欧米ではハスキーな声の方がもてるらしいが、アビーは単なる悪声にしか聞こえない。
なっちなんだ…
これから見に行くんだが、それだけでテンション下がるわ…
つか。
なんでなっちなんだろう?
意外過ぎる
あぁ、若い頃のイアン・ブラウンさんを知らなかったもので…
似てなくもないですね
ベン・ウィショーはパフュームで好きになったな
映画自体はけっこう賛否分かれる感じだったが、嫌いじゃない
ベン・ウィショー
細身で繊細な感じでキーツ役が合ってて良かった。
映画は途中少しもどかしかったけど
自分の余命が少ないのを分かっているのにファニーの前から身を引くキーツに泣けた。
映画観た後キーツの詩集読んでみましたが
ブライト・スター(またたく星よ・出口泰生訳)
凄く良かった。次は原語に挑戦してみようと思った。
パンフが酷い。
顔ばっかりで衣装全然映ってないし、スタッフリストも主要な人しか出てない。
映画良かったから久しぶりにパンフ買ったんだけど
最近のパンフってこんなもんなの?